Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
4:1
4:2
4:3
4:5
4:6
4:11
4:12
4:13
4:15
4:17
см.:Притч.1:13;
4:20
4:21
4:24
4:28
4:29
Послу́шайте, дѣ́ти, наказа́нiя о́тча и внемли́те разумѣ́ти помышле́нiе,
да́ръ бо благі́й да́рую ва́мъ: моего́ зако́на не оставля́йте.
Сы́нъ бо бы́хъ и а́зъ отцу́ послушли́вый, и люби́мый предъ лице́мъ ма́тере,
и́же глаго́лаша и учи́ша мя́: да утвержда́ется на́ше сло́во въ твое́мъ се́рдцы: храни́ за́повѣди, не забыва́й:
стяжи́ прему́дрость, стяжи́ ра́зумъ: не забу́ди, ниже́ пре́зри рѣче́нiя мои́хъ у́стъ, ниже́ уклони́ся от глаго́лъ у́стъ мои́хъ.
Не оста́ви ея́, и и́мется тебе́: возжелѣ́й ея́, и соблюде́тъ тя́.
Нача́ло прему́дрости: стяжа́ти прему́дрость, и во все́мъ стяжа́нiи твое́мъ стяжи́ ра́зумъ.
Огради́ ю́, и вознесе́тъ тя́: почти́ ю́, да тя́ объи́метъ,
да да́стъ главѣ́ твое́й вѣне́цъ благода́тей, вѣнце́мъ же сла́дости защи́титъ тя́.
Слы́ши, сы́не, и прiими́ моя́ словеса́, и умно́жатся лѣ́та живота́ твоего́, да ти́ бу́дутъ мно́зи путiе́ житiя́.
Путе́мъ бо прему́дрости учу́ тя, наставля́ю же тебе́ на тече́нiя пра́вая:
а́ще бо хо́диши, не за́пнутся стопы́ твоя́: а́ще ли тече́ши, не утруди́шися.
Ими́ся моего́ наказа́нiя, не оста́ви, но сохрани́ е́ себѣ́ въ жи́знь твою́.
На пути́ нечести́выхъ не иди́, ниже́ возревну́й путе́мъ законопресту́пныхъ.
На не́мже а́ще мѣ́стѣ во́я соберу́тъ, не иди́ та́мо: уклони́ся же от ни́хъ и измѣни́:
не у́снутъ бо, а́ще зла́ не сотворя́тъ: отъи́мется со́нъ от ни́хъ, и не спя́тъ:
ті́и бо пита́ются пи́щею нече́стiя, вино́мъ же законопресту́пнымъ упива́ются.
Путі́е же пра́ведныхъ подо́бнѣ свѣ́ту свѣ́тятся: предхо́дятъ и просвѣща́ютъ, до́ндеже испра́вится де́нь.
Путiе́ же нечести́выхъ те́мни: не вѣ́дятъ, ка́ко претыка́ются.
Сы́не, мои́мъ глаго́ломъ внима́й, къ мои́мъ же словесе́мъ прилага́й у́хо твое́:
да не оскудѣ́ютъ ти́ исто́чницы твои́, храни́ я́ въ се́рдцы твое́мъ:
живо́тъ бо су́ть всѣ́мъ обрѣта́ющымъ я́ и все́й пло́ти и́хъ исцѣле́нiе.
Вся́цѣмъ хране́нiемъ блюди́ твое́ се́рдце: от си́хъ бо исхо́дища живота́.
Отими́ от себе́ стропти́ва уста́, и оби́дливы устнѣ́ дале́че от тебе́ отри́ни.
О́чи твои́ пра́во да зря́тъ, и вѣ́жди твои́ да помава́ютъ пра́ведная.
Пра́ва тече́нiя твори́ твои́ма нога́ма и пути́ твоя́ исправля́й.
Не уклони́ся ни на де́сно, ни на шу́е: отврати́ же но́гу твою́ от пути́ зла́:
пути́ бо десны́я вѣ́сть Госпо́дь, развраще́ни же су́ть, и́же ошу́юю.
То́й же пра́ва сотвори́тъ тече́нiя твоя́, и хожде́нiя твоя́ въ ми́рѣ поспѣши́тъ.
1 «Главное — мудрость»: «высоко цени её, и она возвысит тебя»; 10 «не вступай на стезю нечестивых … ибо стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня»; 20 «больше всего хранимого храни сердце твое».
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
Главное – мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
Слушай, сын мой, и прими слова мои, – и умножатся тебе лета жизни.
Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно – жизнь твоя.
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
Стезя праведных – как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
Путь же беззаконных – как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
[потому что пути правые наблюдает Господь, а левые – испорчены.
Он же прямыми сделает пути твои, и шествия твои в мире устроит.]
Испанский Reina-Valera 1995
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус. гражд.)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (прп. Макарий Алтайский)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- Czech (Bible Kralicka [1613])
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
»Escuchad, hijos, la enseñanza de un padre;
estad atentos, para adquirir cordura.
estad atentos, para adquirir cordura.
Yo os doy buena enseñanza;
por eso, no descuidéis mi instrucción.
por eso, no descuidéis mi instrucción.
Yo también fui un hijo para mi padre,
delicado y único a los ojos de mi madre.
delicado y único a los ojos de mi madre.
Él me enseñaba, diciendo:
“Retén mis razones en tu corazón,
guarda mis mandamientos y vivirás.”
“Retén mis razones en tu corazón,
guarda mis mandamientos y vivirás.”
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia,
no te olvides de ella ni te apartes de las razones de mi boca;
no te olvides de ella ni te apartes de las razones de mi boca;
No la abandones, y ella te guardará;
Ámala, y te protegerá.
Ámala, y te protegerá.
Sabiduría ante todo, ¡adquiere sabiduría!
Sobre todo lo que posees, ¡adquiere inteligencia!
Sobre todo lo que posees, ¡adquiere inteligencia!
Engrandécela, y ella te engrandecerá;
te honrará, si tú la abrazas.
te honrará, si tú la abrazas.
Un adorno de gracia pondrá en tu cabeza;
una corona de belleza te entregará.
una corona de belleza te entregará.
»Escucha, hijo mío, recibe mis razones
y se te multiplicarán los años de tu vida.
y se te multiplicarán los años de tu vida.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado,
por veredas derechas te he hecho andar.
por veredas derechas te he hecho andar.
Cuando andes, no se acortarán tus pasos;
si corres, no tropezarás.
si corres, no tropezarás.
Aférrate a la instrucción, no la dejes;
guárdala, porque ella es tu vida.
guárdala, porque ella es tu vida.
No entres en la vereda de los impíos
ni vayas por el camino de los malos.
ni vayas por el camino de los malos.
Déjala, no pases por ella;
apártate de ella, pasa de largo.
apártate de ella, pasa de largo.
Pues ellos no duermen si no hacen el mal;
pierden el sueño si no hacen caer a alguno.
pierden el sueño si no hacen caer a alguno.
Porque su comida es pan de maldad,
y su bebida, vino de violencia.
y su bebida, vino de violencia.
La senda de los justos es como la luz de la aurora,
que va en aumento hasta que el día es perfecto;
que va en aumento hasta que el día es perfecto;
pero el camino de los malvados es como la oscuridad,
y no saben en qué tropiezan.
y no saben en qué tropiezan.
»Hijo mío, está atento a mis palabras;
inclina tu oído a mis razones.
inclina tu oído a mis razones.
Que no se aparten de tus ojos;
guárdalas en lo profundo de tu corazón,
guárdalas en lo profundo de tu corazón,
porque son vida para los que las hallan
y medicina para todo su cuerpo.
y medicina para todo su cuerpo.
Sobre toda cosa que guardes, guarda tu corazón,
porque de él mana la vida.
porque de él mana la vida.
Aparta de ti la perversidad de la boca,
aleja de ti la iniquidad de los labios.
aleja de ti la iniquidad de los labios.
Que tus ojos miren lo recto
y que tus párpados se abran a lo que tienes delante.
y que tus párpados se abran a lo que tienes delante.
Examina la senda que siguen tus pies
y sean rectos todos tus caminos.
y sean rectos todos tus caminos.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda;
aparta tu pie del mal.
aparta tu pie del mal.