Мне бы хотелось отметить какое-то странное (иногда доходящее до пренебрежения) отношение к русскому языку. Мне непонятно, почему сторонники церковнославянского языка выставляют его исключительно как "матерно-олбанский", который не способен претендовать на те "духовные вершины", которые занимает ЦСЯ? Чем же русский язык заслужил такую "немилость", что оказался в отношении к ЦСЯ как "тьма к Свету"? И, наконец, почему православные христиане Русской Церкви в своей обыденной жизни используют для общения этот "презренный" русский язык? Тогда уж нужно сказать, что и в своей повседневной жизни они должны разговаривать на "особом" языке.
Что касается моей личной позиции, то скажу прямо: она противоречива. Объясню почему. Прежде всего, я не согласен со сторонниками "сакролингвизма" и не считаю, что существует какой-то особенный язык, который был бы "угоднее" Богу, нежели другие. Да, безусловно, всякий язык есть Божье творение (как и сами люди) и дело, которое сотворили свв.равноап. Кирилл-Константин и Мефодий так же есть дело Св. Духа и в этом деле - создании старославянского языка, который стал основой для различных изводов ЦСЯ - никто их не превзошел. Но, тем не менее, я убежден, что сакрализация языка христианству чужда. Для контраста можно сослаться на пример ислама, где арабский язык (а точнее письменный вариант арабского, на котором написан Коран) действительно считается сакральным языком, прямым творением рук Аллаха. А потому только арабский Коран считается подлинным и истинным. Все остальные без исключения переводы Корана - это не равноценные переводы, а лишь "более или менее близкий к оригиналу подстрочник" или "крайне отдаленный от оригинала перевод". Лично я не могу представить себе подобное отношение к языку в христианстве. Поэтому я решительно не согласен с попытками придать ЦСЯ статус "сакрального языка", "словесной иконы русского православия" и проч. На мой взгляд сакральными может быть не язык, а сам текст, а язык - это всего лишь средство передачи этого текста. И ЦСЯ по уровню и инструментарию своей выразительности к этой задаче подходит как нельзя лучше.
Далее, я не согласен с аргументами в защиту ЦСЯ, которые я бы назвал "от эстетики". Как я писал выше, ЦСЯ - крайне поэтичный язык, а потому способен передавать в неповторимых формах специфику сакральных текстов. Но при этом я считаю, что смысл первичные красоты. Поэтому когда я сталкиваюсь с аргументацией сторонников ЦСЯ, состоящей исключительно из прилагательных категорий в отношении этого языка ("красивый", "величественный", "ангелоподобный") равно как и аппеляция к тем чувствам, которые он вызывает вплоть до какой-нибудь "мистической таинственности", которая возводится в ранг чего-то неотъемлемого для православия в целом, то мне невольно хочется возразить, потому что эстетические чувства - это крайне субъективная вещь. С той же долей субъективности я могу утверждать, что мне нравится использование латыни в качестве литургического языка - но я-то вряд ли когда-нибудь дождусь такого чуда. И, наконец, последнее: я не согласен с тем, что ЦСЯ можно выучить спокойно на "раз-два" словно английский язык. Всё-таки ЦСЯ никогда не был языком обыденного общения. И более того, по отношению к русскому языку ЦСЯ как ни крути - а все же иностранный язык. И как для изучения любого иностранного - требуются опреленные усилия, особенно что касается изучения мертвого языка. Понимаю, что все же ЦСЯ и русский несомненно ближе друг к другу, чем английский и русский, но все же это не на "раз-два" понимание.
Таким образом, мне понятны возражения сторонников русификации. Но есть и такие вещи, которые меня, как члена РПЦ не могут не настораживать. Прежде всего, это касается самого качества существующих переводов (я насчитал их 4 шт.); не хочу оскорблять их труд, но все же это - труд отдельных энтузиастов. Поэтому, кто может ручаться за их качество? По большому счету - никто, кроме отдельных специалистов. Второй момент, который меня напрягает: да, безусловно, сторонники русификации не стремятся к искоренению ЦСЯ вообще, они хотят лишь получить право на параллельное служение на русском. Но ограничится ли этим дело? В 2012-м году я был свидетелем полемики на "Богослов.ру", когда в пылу полемики один из сторонников русификации заявил, что, мол, если сторонники ЦСЯ не хотят видеть нас братьями, то, "по примеру единоверцев, мы затребуем себе в рамках РПЦ отдельный русскоязычный викариат с отдельным викарием в непосредственном подчинении Патриарху Московскому". То есть - это в той или иной мере постулирование собственной инаковости по отношению к остальным . И тут я не уверен, что это - правильно. Даже за вычетом угрозы раскола - а раскол это именно то, чем мы обожаем стращать друг друга - все равно остаётся непонятно: сегодня отдельный викариат захотят единоверцы, завтра - сторонники русификации, послезавтра - сторонники западного обряда, а после-после завтра - ещё кто-нибудь. Согласитесь, это несколько странная ситуация и, честно говоря, мне бы ее не хотелось.
Таким образом, что бы мне хотелось подытожить. Во-первых, я считаю, что в русификации богослужения нет ничего криминального и она не приведет к моментальному забвению ЦСЯ. Но, во-вторых, я не считаю что какой-либо ныне существующий перевод является удовлетворительным. И поэтому, в-третьих, я считаю, что если, в итоге, русификации будет дан "зелёный свет", то это должна быть не какая-то единичная работа, а коллективный труд специалистов, учёных и священства, и, разумеется, все под строжайшим контролем Церкви: никакой самоднятельности, все должно быть четко, строго и прозрачно.
В-четвертых, мне кажется, есть и ещё один путь: это развитие самого ЦСЯ. Ни для кого не является секретом, что ЦСЯ - язык искусственный и на всем протяжении своего существования он развивался, в основном под влиянием книжных справа через которые сказывалось национальное влияние; т.е., например, старообрядцы и единоверцы используют "московский" извод ЦСЯ, который лексически отличается от послереформенного "синодального" ЦСЯ. Т.е. на мой взгляд ничто не мешает провести частичную русификацию ЦСЯ с заменой отдельных слов на более понятные и т.п.
Ну вот, вроде бы и все, что я хотел сказать