Сказано же!!!
"новооткрытые тексты" или "2 Том" прп. Исаака Сирина - несторианская фальшифка
«…Таким образом, мы видим следующую картину: преп. Исаак нарочно приводит свидетельство двух величайших, совершенно единомысленных отцов Церкви, двух нераздельных друзей, которые буквально вторят друг другу, что человек — храм Божий.
Однако рука несторианского переписчика не постеснялась расторгнуть этот священный союз дружбы великих Василия и Григория. Чем не понравился несторианам свт.
Григорий Богослов, этот вселенский учитель, догадаться не трудно, — своей христологией. Из имеющихся в творениях свт. Григория многочисленных фрагментов на христологическую тему мы приведем только один:
Сын Божий, истощая свое Божество и воспринимая человечество, соделался не двумя, но восхотел сделаться одним; потому что то и другое, и воспринявшее и воспринятое, есть Бог, два естества, соединившиеся в одно, но не два сына (да не унизится соединение ложным пониманием)[111].
Содержащееся в этом отрывке православное богословие, изложенное святителем ещё до появления Феодоровской доктрины, выявляет последнюю как совершенно ложное учение о Христе…».
[111] К сожалению, сверка этого пассажа с мелькитскими рукописями Sin. syr. 24 и Var. syr. 125 не дала положительного результата. Однако, отсутствие таких крупных цитат "о естественном ведении" в двух мелькитских рукописях не означает, что эти не чуждые преп. Исааку мысли являются интерполяцией. Тем и ценен для нас греческий перевод, сделанный на рубеже VIII-IX веков, что в нём мы имеем, возможно, ещё одно свидетельство о недошедшем до нас сирийском списке. На вопрос, с какого именно списка делали перевод греческие переписчики затрудняются ответить даже специалисты. Мысль "о естественном ведении" не только присуща Исааку, она является одной из основных аскетических разработок посвящённой 3-м степеням ведения.
Если признать эту мысль интерполяцией, внесённой греками, то придётся признать интерполяцией не только другие цитаты с этой мыслью, рассеянные по всему корпусу, но и целые трактаты, посвящённые этой теме. Напротив, Феодору была чужда эта мысль, что и вынуждало несторианского переписчика изъять её из ближайшего контекста.
Читать подробнее:
ПРЕПОДОБНЫЙ ИСААК СИРИН –
ПРАВОСЛАВНЫЙ ИЛИ НЕСТОРИАНИН?
ВВЕДЕНИЕ В ПРОБЛЕМАТИКУ
«…Сердце, исполненное печали о немощи и бессилии в делах телесных, явных, заменяет собою все телесные дела. Дела телесные без печали ума — то же, что и тело неодушевленное. (89)
Печаль ума – драгоценное Божие даяние. Кто переносит ее, как должно, тот подобен человеку, носящему в членах своих святыню. (89)
Если не можешь потрудиться телом своим, поскорби хотя умом. (89)
Печаль, какую чувствуем при своих поползновениях, вменяется нам благодатью вместо чистого делания. (90)
Лексические повторы наглядно прослеживаются как в сирийском, так и в переводах на другие языки. Более того, эту-же мысль находим и в другом трактате 1 тома (40-м):
… печаль умная превосходит и телесный труд. (40)
Таким образом, преп. Исаак несколько раз повторяет эту мысль: в начале 89-го Слова он выдвигает её как некий тезис; в течение трактата возвращается к ней, рассматривая с разных сторон; а в конце — приводит в её подтверждение библейскую историю о внешнем покаянии царя Ахава. Иначе говоря, рассматриваемый стих является завершительным выводом из всего контекста.
Приведённые примеры наглядно показывают, что фраза: «скорбь ума достаточна, чтобы заменить всякое телесное делание» является частым выражением именно преп. Исаака, которое он повторяет неоднократно в своих трактатах без ссылок на Феодра Мопсуестийского.
Как мы видим, "удачная" попытка несторианского переписчика скрыть интерполяцию на поверку оказалась совершенно безрезультатной…».
Читать подробнее:
ПРЕПОДОБНЫЙ ИСААК СИРИН –
ПРАВОСЛАВНЫЙ ИЛИ НЕСТОРИАНИН?
ВВЕДЕНИЕ В ПРОБЛЕМАТИКУ