Спасибо за разъяснение. В оригинале там стоит слово תְנַסּוּ, которое имеет несколько значений. В основном - пробовать, проверять, испытывать, как в оборотах - "давайте попробуем сделать так", "вы не уверены? давайте попытаемся". Смысл в данном случае - не надо проверять Бога, может Он что-то сделать или нет, верен ли Он своим обещаниям. По значению это близко к ситуации, когда вы не уверены, кто с вами говорит - Бог или кто-то иной. Евреи в пустыне, впрочем, в этом не сомневались, они лишь сомневались в Его обещаниях - и даже этим заслужили осуждение. Представьте себе, как бы отреагировал Всевышний, если бы они предположили, что с ними идет не Он, а Сатан?
Простите, Даниэль, я, может быть, что-то и не понимаю, но хочу внести еще одну ясность, как эту ясность понимаю я, по отношению к словам "т
энас
u" (
תְנַסּוּ) и "
нисийтэм" (
נִסִּיתֶם). Слово "
тэнасu" - глагол, отнесенный к глаголам пиэль (активным), у которых и особый "биньян" (т.е. встраиваемость в словосочетания, в смысле окончаний в построении разных форм). И нельзя переносить значения этих слов с древнего иврита на иврит современный. Поясню. "
Тэнасu" - глагол, мужского рода, будущее время, множественное число, действительного залога (т.е. Богом озвучивается прямое обвинение). Глагол "
нисийтэм" прошедшая форма это же глагола. Сам же глагол в настоящем времени - "м
енас
им" (можно сказать "м
енаси
йм" - מְנַסִּים), в данном стихе Торы - этого слова нет, но его формы в будущем и прошедшем времени есть, о них я только что сказал.
Так вот, в современном иврите эти слова смягчены в значениях, т.е. нет агрессивного смысла, поскольку он (агрессивные смысл) в современном иврите выведен в другие формы глаголов. В
современном языке для неагрессивного слова "м
енайс
им" (испытывать, пытаться - время настоящее) это будут агрессивное слово "митнасим" (или "митнаси
йм" - современная агрессивная форма слова "испытывать", т.е. "искушать", в форме настоящего времени). В отношении же глаголов-пиэлей из Торы "
тэнасu" и "
нисийтэм"
(Втор. 6:16) в современном иврите будут соответственно слова "титнас
u" (будущее время, агрессивная форма, множественное число, т.е. "искушайте") "hитнасэ
йтем" (прошедшее время, агрессивная форма, множественное число, т.е. "искушали"). Во всех случаях в будущем времени и в прошедшем времени в данном диалоге применен диалог в отношении вторых лиц. Что имеем?
Язык древний, отсюда глагол-пиэль
применяется только в агрессивной форме (я бы добавил и в экспрессивной: обвинение прямое (активное), в отношении вторых лиц), т.е. в значении "
искушайте", "
искушали".
Вот поэтому-то и взяты экспрессивно-агрессивные значения слов "
тэнасu" и "
нисийтэм" для перевода Септуагинты и русского перевода.
Перевод данных слов (
לֹא תְנַסּוּ אֶת ־ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר נִסִּיתֶם בַּמַּסָּֽה) с древнего иврита, как "Не испытывайте Господа, Бога вашего, как вы испытывали в Маса" считаю неоправданным. И доводы сторонников такого перевода: как, "в таком случае было бы написано "לֹא
תִּתְנַסּוּ אֶת ־ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר
הִתְנַסֵּיתֶם בַּמַּסָּֽה" тоже считаю неверным. Считаю, что в те далекие времена слово "
תִּתְנַסּוּ" ("титнас
u") вместо слова "
תְנַסּוּ" ("
тэнасu" из Торы); и слово "
הִתְנַסֵּיתֶם" ("hитнасэ
йтем") вместо слова "
נִסִּיתֶם" ("
нисийтэм" из Торы) не могли быть произнесены.
Перевод данной строки (
לֹא תְנַסּוּ אֶת ־ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר נִסִּיתֶם בַּמַּסָּֽה), как "
Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе"
(Втор. 6:16) считаю корректным.
*****
Я же не спорю, что секты существуют. Мне же интересны мейнстримные направления, те, приверженцы которых составляют большую часть христианского мира. Православие, конечно, трудно назвать мейнстримом, уж слишком вас мало, но это тоже явно не секта, ибо оно стоит у истоков христианства как такового - все прочие христианские конфессии изучают и почитают именно православных отцов церкви
Ну, вот, видите как... "вас мало". Но ведь это же по сути похвала, что нас мало. А нас и не должно быть много. Мир-то не на правильном пути. К моменту Второго Пришествия православных вообще будет очень мало, но они и составят Церковь Христову, ведь сказано:
- Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
- сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? (Лк. 18:7,8).
А я еще знаком с членами "христианских движений" Германии, которых и протестантами назвать трудно. И их несть числа.
Повторюсь: обособлено отстоит католическая церковь, но и она потонула в ереси. Вот что делать?
Ну как что - договариваться между собой. И, наверно, "не выносить сор из избы" - не предъявлять свои внутрихристианские разногласия иноверцам. Лучшему пониманию со стороны других религий межконфессиональные христианские споры, думаю, нисколько не способствуют.
Договариваться "между собой" - не получится. На этих "межконфессиональных христианских спорах" две цивилизации образовались "восточная" и "западная". "Восточная", условно говоря цивилизация, не сможет жить так, как живет "западная".
*****
Ангелы иногда принимают участие в наших собраниях верующих, радуются вместе с нами праздникам, помогают в трудную минуту - как и должно быть. И, разумеется, они бестелесны и невидимы, ни один фотоаппарат их не сфотографирует и ни один микрофон не зарегистрирует
Я уже упоминал "бога Кузю" и "отца" Вассариона, так вот приверженцы этой "веры" утверждают, что они постоянно находятся в общении с богом и ангелами его. Что-то тут не так, Даниэль. Давайте попробуем разобраться.