Е.А. Авдеенко

Источник

Кафизма XIV

Пс.103:25            Это – море великое и широкоохватное497,

                        там движущееся, и [ему] нет числа,

                        животные малые с великими.

«Широкоохватное» – в Писании часто подчеркивается, что морю (особенно если оно – образ сатанинских сил) положены пределы. || «Движущееся» ре́мес – перевод «пресмыкающееся» (LXX, ТМс), «гади» (LXXc) слишком узкий; стр. сказанное Ною после Потопа: «все движущееся (ре́мес), что живо, будет вам в пищу» (Быт.9:3).

«Море» – так названа «жизнь человеческая по причине непостоянства и вечного движения в ее делах, – «море» житейское» (ПсСвОт). «В высшем смысле «море сие – великое и пространное, тамо гади, ихже несть числа» есть сердце человеческое со всеми помыслами и желаниями… порождениями злых духов» (ПсСвОт).

Пс.103:26            Там корабли ходят,

                        левиафан сей, которого Ты сформовал –

                        поиграть им.

«Корабли» – сравнительно с живностью моря (житейского) или движениями глубокого человеческого сердца, корабли суть создания человеческого разума, которые «ходят» по морю, имея цель и маршрут. В контексте символических значений стихов 25 и 26, «корабли» – это цивилизованные образования человечества и продукт организованной деятельности. «Корабли» здесь – символ могущества человека – богоборческого могущества человека498, поскольку сразу за «кораблями» является весьма редко упоминаемый «левиафан».

Ливйатан לויתן – «извивающийся, вьюн, свитый, крученый», возможно, «связанный», чудовище морское (LXX: дра́кон). В Книге Иова сатана описан под видом двух символических животных: бехемот («скоты, скотье», скотов скот, скотовище) и морское чудовище ливйатан (левиафан). Описанию бехемот'а и левиафана посвящена бо́льшая часть Второй речи Господа к Иову (Иов.40:15/40:10 ц.-слав.). По смыслу всей Книги, по контексту речей Господа Иову, при тщательном анализе текстов на древнееврейском и древнегреческом языках499, согласно христианской традиции, бехемот и левиафан – образы диавола.

«Левиафан, которого Ты сформовал» – кто он, левиафан, можно понять по тому действию, которое Господь употребил, чтобы привести это существо из небытия в бытие. Господь левиафана «сформовал-слепил» (йацар). Для того, чтобы нечто качественно «слепить» (как, например, гончар «лепит» горшок), исходный состав нужно тщательно промесить – так осмысляется богословский образ: Бог «слепляет» – человека (Быт.2:7), землю дл обитания (Ис.45:18), народ Церкви Израиль (Ис.43:1), церковное единство (Пс.33/32:15) и условия жизни (Пс.74/73:17). Каждая частичка исходного состава здесь мыслится так, что Бог пропустил ее через Свои «руки"… И через Эти руки прошел – как существо возлюбленное – первотварный ангел, который впоследствии стал бехемот и левиафан. При простом сопоставлении текстов можно заключить:

      левиафан – имя диавола, который прежде был ангельским существом.

Что же тогда значит, что после падения ангела в бездну Господь будет «играть с ним»? Может быть, «играть на нем»?

Глагол сахак שׂחק – в основном значении (формации qal) означает «смеяться», что преимущественно выражает идею чрезмерного превосходства и пренебрежения. Так Бог Творец может «посмеяться» над кознями людскими (Пс.2:4); человек может посмеяться над внешними напастями и своими страхами (Иов.5:22); апокалиптический Конь, как орудие диавола, абсолютно бесстрашен – «смеется над страхом» (Иов.39:22); и, наконец, сам левиафан «смеется» над всяким оружием – попыткой одолеть его силой (Иов.41:21).|| Тот же глагол сахак (формации piel) употреблен в разбираемом стихе Псалма; он имеет значения: «играть» (что-то представлять для забавы; Суд.16:25), «веселиться, развлекаться» (в собрании; Иер.15:17); «веселиться» (самой верховной радостью; Притч.8:30,31); «играть» (с музыкой и пляской; 1Цар.18:27); «шутить» (коварно; Притч.26:19); « состязаться» (играть в войну до смерти; 2Цар.2:14,15). В Псалме глагол сахак (piel) употреблен с предлогом бе, что имеет значение «где» (Иер.15:17; Зах.8:5), либо «на»: «играть на» духовых и струнных (2Цар.6:5).

В «игровом состязании» с могучим левиафаном Господь «шутя и играючи» – «переигрывает» диавола. Господь «играет на» тех силах, которые запускает в действие диавол, – обращает зло в добро500.

Это находится в соответствии с одной из главных идей библейского мировоззрения – учением о сатане (Иов.41:25,26 LXX):

25Нет ничего на земле подобного ему, сотворенного –

      поругаемым501 быть от Ангелов Моих.

26 Он все высокое видит, а сам –      

      царь над всеми, кто в водах.

Сатану нельзя одолеть никакой силой и никаким (да не пытаются люди) совместным, общечеловеческим, усилием (Иов.40:31/40:26 LXX). Сатана неуязвим и от небесного (того, что он видит): Дух Божий не проникает (да не проникнет) в него (Иов.41:8). Если сатана видит все небесное, а на земле нет подобного ему, то кто одолеет его?

Сын Божий и Бог переиграл сатану – использовал его же усилия против него самого. Слуги диавола и он сам не знали. Кого они ввели в свое царство смерти. Тот, Кто сойдет с небес на землю как Сын Человеческий, будет невидимым для гордого ума, который «все высокое видит», – Бог на кресте. Такого смирения – Бог на кресте – умный дух падший постичь не мог, пока ад не взорвался от присутствия Божества:

«Прият Тя всего усты (устами) ад безумный: на кресте бо пригвождена Тя видев, копием прободена, бездыханна, живаго Бога, проста вменяше человека (полагая Тебя простым человеком). Разуме (он уразумел) же, искусивый крепость Твоего божества»502.

***

О событиях в Египте:

Пс.104:25            Он оборотил сердце их – ненавидеть народ Его,

                        коварствовать против рабов Его.

«Он (Бог) оборотил сердце – ненавидеть». – Неосмотрительный перевод: «превратил» (LXX), «возбудил» (ТМс), потому что такие переводы наводят на мысль, что Бог может быть источником ненависти и греха. Глагол хафак הפך имеет значения: обращать (оборачивать; Нав.7:8); возвращать (к прежнему состоянию; Соф.3:9), превращать (одно в другое, например, воду в кровь; Пс.105/104:29), переворачивать (ниспровергать, окончательно губить; Быт.19:21). Господь может «обращать (превращать)» на благое и может «обращать (возвращать)» в прежнее состояние, оставлять в исходном состоянии. Первое наблюдаем в истории с Саулом, когда после воцарения «Бог превратил ему сердце [на] иное» (1Цар.10:9) – либо дал иное сердце, либо направил сердце на иное. Второе наблюдаем в истории Исхода; израильтяне стали многочисленны, египтяне испытывали страх и отвращение к ним (Исх.1:12), Господь не воспрепятствовал этому чувству: Бог «оборотил сердца их – ненавидеть народ Свой».

«Коварствовать» – редкий глагол нахал обозначает самую тяжкую форму коварства: таково коварство с целью убийства (Быт.37:18); оно ведет к проклятию (Мал.1:14), оно не забывается (Чис.25:18). В Египте таким коварством был план умерщвления младенцев израильтян (Исх.1:16).

* * *

497

В тексте неясный по смыслу оборот: «и широкое руки»; он может означать, что море слишком широко для объятий («необъятное»; МЛ), либо, наоборот, что море, как руками, охватывается берегами («широкоохватное»).

498

Ср.: «они пускаются в море на кораблях, производят деяние в водах многих… душа их во зле (=бедствии) истаивает» (Пс.107/106:23,26); и толкование: «говорится о неразумии людей, что они произвольно пускаются в море на кораблях, потопляют свои труды… Без Христа никому невозможно перейти лукавое море темных сил» (ПсСвОт).

499

См.: Сатан-диавол в библейской картине мира и у современных ученых // Тема «Каин» в современном мире.

500

Экзегеза иудаизма предлагает помыслить распорядок дня Единого Бога (уподобив Бога человеку благочестивому). В трактате Авода Зара (36) «распорядок для Всевышнего представлен так: три часа Он учит Тору, три часа судит мир, три часа кормит все творения – от единорогов до вшей – и три часа играет с китом (левиафаном)» (изложение МЛ).

25

Славянизм вынужденный, поскольку и в ТМ, и в LXX первого и второго полустишия употребляются синонимы (евр. гойим и леумим, греч. ἔθνη и λαοί), однако, в истолковании, которое находим в Деяниях святых апостолов, первое (ἔθνη) относится к язычникам, второе (λαοί) – к «людям Израиля» (Деян.4:23–27).

501

ἐγκαταπαίζεσθαι: так, что над ним «насмехаются, издеваются» (глагол усиленного значения сравнительно с глаголом ἐμπαίζω в Пс.104/103:26.

502

Глас4. Канон воскресный, песнь 5.


Источник: Враги Давида и враги Мессии по книге Тегилим (Псалмы)/ Е. А. Авдеенко. — М., 2014. — 464 с.

Комментарии для сайта Cackle