блаженный Иероним Стридонский

Толкование на Евангелие по Матфею10

 Глава 22Глава 23Глава 24 

Глава XXIII

Мф.23:1–3.: Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают.

Что может быть более кротко и милосердно со стороны Господа? Он подвергается искушению со стороны фарисеев; козни их сокрушаются, и по слову Псалмопевца: «Стрелы младенцев были язвами для них» (Пс.63:8),512 и тем не менее вследствие [принадлежащего им] священства и достоинства, связанного с саном513, он убеждает народ подчиняться им, обращая внимание не на дела их, а на слова учения их. Слова же Его: «На Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи», под словом514 «седалище» указывают на учение закона. Поэтому и то, что говорится в псалме: «На седалище губительства не сел» (Пс.1, 1)515 и: «Седалища продавцов голубей ниспроверг» (Мф.21:12)516 мы должны понимать в смысле учения.

Мф.23:4. Связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их

Это против всех вообще учителей, которые приказывают [исполнять] трудные действия, а не делают более легких (minora). Но при этом должно заметить, что и плечи, и персты, и тяжесть, и связки, которыми обвязывается тяжесть, необходимо понимать в духовном смысле.

Мф.23:5. Все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди.

Следовательно, тот, кто делает какое-нибудь дело так, чтобы его только видели люди, тот – книжник и фарисей.

Мф.23:5–7. [окончание 5-го] «Расширяют хранилища» (phylacteria – φυλακτήρια) «свои и увеличивают воскрилия одежд своих также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!

Горе нам несчастным, к которым перешли пороки фарисеев. Когда Господь дал через Моисея заповеди закона, то после всего прибавил: «Ты свяжешь их в руке твоей, и они будут недвижимы пред глазами твоими» (Втор.6:8).517. А значение этого места таково: Заповеди Мои в руке твоей для того, чтобы они были соблюдаемы на деле; пусть они будут перед глазами твоими, чтобы ты днем и ночью размышлял о них. Неправильно понимая это место, фарисеи надписывали десять заповедей (Decalogum – десятисловие) Моисея, то есть десять слов закона, на пергамене, складывая их и повязывая на лбу, и устраивая как бы венец на голове, чтобы они всегда передвигались перед глазами; это и до настоящего времени делают индусы, персы и вавилоняне, а тот, кто так делает, считается у народа как бы особенно благочестивым (religiosus). Моисей приказал также нечто иное (Чис.15, 38–40)518, именно, чтобы на четырех углах плащей они прикрепляли бахрому гиацинтового цвета, для распознавания народа израильского, так что дав телам обрезание как признак иудейского племени, он установил, чтобы и одежда иудеев имела некоторое отличие. Суеверные учителя, домогаясь народной славы и заботясь о приобретении доброго расположения женщин, нашивали большую бахрому и привязывали к ней очень острые иглы, чтобы и во время ходьбы, и во время сидения через непрестанные уколы возбуждать в себе воспоминание и побуждаться к служению Богу и к исполнению Его дела. Итак, когда Он сказал: «Все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди».519 Он направил против них общее обвинение, а теперь разделяет его, применяя по частям. Эта маленькая табличка с десятью заповедями закона называлась «хранилищем», потому что кто владел ею520, считался имеющим как бы охрану, или твердыню (monumentum), так как фарисеи не понимали, что заповеди должно носить не на теле, а в сердце. Наоборот, они имели ящики и сундуки с книгами и не имели познания о Боге. Это часто делают и у нас женщины до настоящих дней нося с собой маленькие Евангелия (parvulis Evangeliis) [или: притчи, евангельские – in parabolis Evangelii] или древний крест и подобные вещи (они, правда, имеют ревность Божию, но не по разуму (Рим.10, 2),521 процеживая комара и поглощая верблюда. Вот это и была та бахрома, но небольшая и короткая, предписанная законом, которой коснулась у края одежды Господа известная кровоточивая женщина (Мф.9,20; Лк.8,44); но она не была подвигнута суеверными чувствами (sen-sibus) [или колючками, sentibus] фарисеев, но была исцелена прикосновением к Нему. Так как они чрезмерно расширяли хранилища и пришивали большую бахрому, стремясь к прославлению у народа, то они обличаются и в остальном, потому что они ищут первых мест для возлежания на пиршествах и первых мест для сидения в синагогах, и гоняются за славой в обществе и сладкой едой, а также чтобы их называли люди: «Учитель» (magister), как на латинском обозначается слово Rabbi. Затем следуют слова:

Мф.23:8–12. А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель – Христос, все же вы братья; и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник – Христос. Больший из вас да будет вам слуга(minister ­­ διάκονος) ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.

Ни учителем, ни отцом не должно называть кого-либо другого, кроме Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа. Он Отец, потому что все от Него; а Тот – Учитель, потому что все через Него, или потому, что через домостроительство плоти Его мы все примирились с Богом522. Спрашивается теперь, почему же апостол вопреки этому повелению называет себя учителем языков (2Кор.5,20).523; или каким образом на простонародном языке, особенно в Палестине и Египте в монастырях, взаимно называют один другого отцами? Этот вопрос разрешается так: иное дело быть отцом по природе, как и учителем, а иное – по милости (indulgentia). Если мы называем человека отцом, то показываем этим почтение к его возрасту, а не то, что он виновник нашей жизни. Также и учитель называется этим именем по участию в деле истинного Учителя. Но чтобы не расширять возражение в бесконечность [скажу]: подобно тому, как по естеству один Отец и один Сын не препятствуют другим, чтобы они по усыновлению назывались богами и сынами, и единый Отец и Учитель не препятствует другим, чтобы они назывались несвойственными им именами отцов и учителей (abusive appelentur patres et magistri).

Мф.23:13–14. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы закрываете царство Божие для людей. Ибо и вы [или: сами вы] не входите, и входящим не позволяете войти. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, потому что вы поедаете домы вдовиц, совершая [в то же время] продолжительные молитвы, поэтому вы претерпите большее осуждение.524

Книжники и фарисеи, имея познание закона и пророков, знают, что Христос есть Сын Божий; но не знают, что Он рожден от Девы; но когда они ищут себе добычи от подчиненного им народа, то и сами не входят в Царство Небесное и тем не позволяют войти, которые могли бы. Это и есть то, что обличает пророк Осия: «Священники скрыли путь и убили в Сикиме (Ос.6,9)525 и снова: «Священники не сказали, где есть Господь»526 или может быть то, что всякий учитель, который худыми деяниями соблазняет учеников своих, закрывает перед ними Царство Небесное.

Мф.23:15. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.

Не с такой заботливостью мы сохраняем найденное, с какой ищем. Книжники и фарисеи, обходя весь мир ради торговли или для приобретения богатства, как от учеников, так и по внешней святости, очень заботятся приобрести прозелитов, то есть пришельцев, и присоединять их к обрезанному народу Божию. Но тот, кто прежде, – пока был язычником, – просто заблуждался и был сыном геенны один раз, видя пороки своих учителей и понимая, что они делами ниспровергают то, чему на словах учили, обращается снова на нечистоту свою (vomitum suum, ср. 2 (Пет.2,22) и, сделавшись язычником, как изменник будет достоин большего наказания. Сыном геены он называется по подобию выражений: «сын погибели» и «сын века сего». Каждый делающий дела кого-нибудь называется сыном его.

Мф.23:16–22. Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото? Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.

Выше, как нам кажется мы, изъяснили, что значит предание фарисеев, говоривших: «Какой бы ни был от меня дар, он полезен будет тебе (Мф.15, 5).527 Теперь осуждается двойное предание фарисеев, но дающее повод к [насыщению] одной и той же скупости, так что они изобличаются в том, что все делают ради выгоды, а не из страха Божия. Действительно, как в расширенных хранилищах и увеличенной обшивке одежды представление о их святости создавало им славу, а вследствие славы привлекало богатство (lucra), так измышленная ложь предания изобличала их как наставников нечестия. Если бы кто-либо в споре или в какой-нибудь ссоре, или в сомнительном случае, поклялся храмом, а потом был бы изобличен во лжи, тот [по этому преданию] не был виновен в клятвопреступлении. Наоборот, если бы кто поклялся золотом и деньгами, которые в храме представляемы были священникам, тот немедленно был вынуждаем возместить то количество, которым он поклялся. С другой стороны, если бы кто поклялся жертвенником, такового никто не считал виновным в клятвопреступлении; наоборот, если бы он поклялся даром или приношениями, то есть животными и другими жертвами и подобным, и всем остальным, что приносится Богу на жертвенник, то всего этого они требовали весьма заботливо. Итак, Господь обличает их и в неразумии (stultitiae), и в обмане в том смысле, что храм гораздо больше, чем освящаемое им золото, а жертвенник [больше], чем жертвы, которые освящаются жертвенником. А все это они делали не вследствие страха Божия, но из жадности к богатствам.

Мф.23:23. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.

В законе много есть заповедей, которые представляют образы будущего. Но одни из них ясны, как говорит Псалмопевец: «Заповедь Господня светла, просвещающая очи» (Пс.18, 9); они требуют непосредственного исполнения на деле. Например: «Не прелюбодействуй, Не кради, Не произноси ложного свидетельства» и проч. Фарисеи же, так как заповедал Господь (мы пока оставим таинственный смысл), чтобы для содержания священников и левитов, – ибо Господь был их уделом, – в храм были приносимы десятины от всех вещей, имели главную заботу о том, чтобы все предписанное было приносимо, а соблюдал ли кто остальное, более важное, или нет, это они считали малозначительным. Итак, и в этом месте528 Он обличает фарисеев и законников в скупости, потому что они заботливо требовали десятины даже незначительных овощей и оставляли без внимания правый суд при разборе дел, милосердие к бедным, сиротам и вдовам и веру в Бога, что имеет весьма великое значение.

Мф.23:24. Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие.

Я думаю, что верблюд соответственно смыслу настоящего места есть и правый суд, и милосердие, и вера, а комар – это десятины из мяты, аниса и тмина и остальных более

дешевых овощей. Вопреки заповеди Господа мы поглощаем и оставляем в небрежении то, что велико, а в незначительном, – в том, что дает нам прибыл, – мы обнаруживаем тщательность и придаем ему значение благочестивого деяния (religionis).

Мф.23:25–26. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. Фарисей слепой! очистим «прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их».

Различными словами, но с тем же значением, как и прежде, Он обличает фарисеев в притворстве и лжи, потому что они одно показывают людям снаружи529, а другое делают в домашней жизни. Это значит не то, что суеверие их содержится в чаше и блюде, а то, что с внешней стороны они показывают людям святость, именно – в поведении, в речах, в хранилищах и обшивке одежды, в продолжительных молитвословиях и прочем тому подобном, а внутри они исполнены нечистотой пороков.

Мф.23:27–28. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.

То, что Он показал под образом чаши и блюда в том, что они снаружи530чисто вымыты, а внутри грязны, теперь Он показывает под образом гробов, потому что, как гробы снаружи побелены известью, украшены мрамором и золотом и раскрашены цветами, а внутри наполнены костями мертвых; так и развращенные учители, которые проповедуют одно, а делают другое, показывают свою чистоту в покрое одежды и смиренной речи, а внутри наполнены всякою мерзостью и похотью. Наконец, Он еще более ясно выражает это говоря: «Так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония».

Мф.23:29–31. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков.

Весьма мудрым умозаключением (syllogismo) Он обличает их в том, что они сыновья человекоубийц, когда они сами, ради своей славы в народе и видимой доброты, – устраивают гробницы пророков, которых умертвили их отцы, и говорят: «Если бы мы жили в то время, то не делали бы того, что сделали отцы наши». Хотя они этого и не выражают на словах, однако говорят делами своими, и именно тем, что горделиво и с великолепием устраивают памятники убитым531, не отрицая, что они были умерщвлены их отцами.

Мф.23:32. Дополняйте же меру отцов ваших

Утвердив предыдущими словами, что они были сынами человекоубийц и тех, которые умертвили пророков, Он теперь делает заключение, которое хотел, и полагает как бы окончательный вывод из умозаключения (extremam syllogism! partem): «Дополняйте же меру отцов ваших532», то есть вы дополняйте то, чего им недоставало. Они умертвили служителей, а вы распинаете Господа, они -пророков, а вы – Того, Который был провозвещен пророками.

Мф.23:33. Змеи [или с прибавлением: и] порождения ядовитых гадов! каким образом избежите вы от суда геены.533

То же самое сказал и Иоанн Креститель (Лк.3, 7); действительно, как от ядовитых змей рождаются ядовитые змеи, так и от отцов человекоубийц вы родились человекоубийцами.

Мф.23:34. Посему вот Я посылаю к вам пророков, и мудрецов, и книжников, но вы из них [одних] умертвите и распнете на кресте, а [других] из них будете бичевать в собраниях ваших и преследовать из города в город.534

То, что мы сказали прежде [именно, что слова]: «Дополняйте же меру отцов ваших» относятся к Господу, потому что Он должен был535 быть умерщвлен ими, [эти слова] могут быть отнесены и к ученикам Его, о которых Он теперь говорит: «Вот Я посылаю к вам пророков и мудрецов, и книжников и [одних] из них вы умертвите и распнете на кресте, и будете бичевать в собраниях ваших и преследовать из города в город». Вместе с тем обрати внимание на слова апостола, пишущего к Коринфянам (1Кор 7, 17–24), что различны дары учеников Христовых: одни [из них] – пророки, предвозвещающие536 будущее, другие – мудрецы, знающие, когда должно произносить речи, третьи – книжники, ученейшие в законе537; из них Стефан был побит камнями, Павел обезглавлен, Петр распят на кресте; в книге Деяний Апостольских [сообщается, что] ученики были подвергаемы бичеваниям; и изгоняли они их из одного города в другой, изгоняя из Иудеи, так что они перешли к народам языческим.

Мф.23:35–36. Да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. Истинно говорю вам, что все сие придет [venient ­ придет] на род сей.

Относительно Авеля нет никакого сомнения, потому что он тот, которого убил брат его Каин. А праведным он называется не только в настоящем упоминании о нем Господа, но это подтверждается и свидетельством книги Бытия (Быт.4, 4), когда говорится, что дары его приняты от Бога. Спрашивается, кто был этот Захария, сын Варахии, потому что мы имеем сведения (legimus) о многих Захариях. Но чтобы нам не открылась легкая (libera) возможность впасть в заблуждение, присоединено: «которого вы убили между храмом и жертвенником». У различных писателей я узнал различное, и должен изложить отдельные мнения. Одни Захарией, сыном Варахии, называют того, который был одиннадцатым из двенадцати пророков, и с этим согласно имя его отца; но когда он был умерщвлен между храмом и жертвенником, об этом Писание не говорит. Другие под Захарией разумеют отца Иоанна [Крестителя], основываясь на вымысле некоторых сокровенных книг (apocryphorum); они утверждают, что этот Захария был убит потому, что проповедовал пришествие Спасителя. Так как это утверждение не имеет твердого основания (auctoritatem) в Священном Писании, то и отвергается оно с такой же легкостью, с какой доказывается. Третьи предполагают (volunt), что это тот Захария, который был умерщвлен царем Иоасом между храмом и жертвенником, как сообщает повествование о царях. Но при этом необходимо иметь в виду, что тот Захария был сыном не Варахии, а сыном священника Иойада (русск. Иодай). Поэтому Священное Писание и присоединяет: «Иоас не вспомнил об отце его Иойаде что он сделал ему добро (2Пар.24, 22).538 Итак, хотя мы имеем и Захарию, и хотя относительно места убиения его замечается согласие, однако спрашивается, почему он называется сыном Варахии, а не Иойада (Иодая)? «Варахия» на нашем языке значит: «благословенный Господа», а имя священника «Иойад» – «праведность», в переводе с еврейского языка. В Евангелии, которым пользуются назареяне, мы находим вместо слов: «сына Варахии» слова: «сына Иойада». Более простые братья из нас между развалинами храма и жертвенника или при входах во врата, ведущие в Силоам, показывают красные камни и воображают, что они окроплены кровью Захарии. Но не будем осуждать заблуждения их, происходящего из ненависти к иудеям и из благочестивой веры. – Скажем кратко539о том, почему кровь Авеля праведного и далее до крови Захарии, сына Варахии, взыщется с этого рода, хотя он не умертвил ни одного из них? Правило Священного Писания таково, что оно представляет два рода людей: добрых и злых, – как бы каждый род тех и других (singulorum singulas) отдельно. Возьмем примеры указания на добрых: «Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его» (Пс.23, 3). А когда он описал многих, которым предстоит540 взойти на гору Господню, хотя они разного времени, в конце присоединяет: «Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова» (Пс.23, 6). И в другом месте о всех в совокупности святых говорится: «род правых благословится» (Пс.111, 2). О злых же говорится как в настоящем месте: «Род ядовитых змей» и: «Взыщется все с этого рода». Также и в книге Иезекииля пророческое слово, описав грехи земли, прибавляет: «И если бы нашлись в ней сии три мужа: Ной, Даниил и Иов», [и тогда] «Я не прощу грехов земли той» (Иез.14, 14);541 оно542 хочет, чтобы под Ноем, Иовом и Даниилом были понимаемы все праведники, которые своими добродетелями подобны им. Таким же образом и эти, действующие против апостолов, подобно Каину и Иоасу, представляются людьми одного543 рода.

Мф.23:37. Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица (gallina – курица) собирает птенцов своих под крылья, но ты не захотел.544

Иерусалимом Он называет не камни и здания города, а обитателей его: Он вопиет как бы движимый чувством отца, подобно тому, как и в другом месте мы читаем, что Он при виде его заплакал (Лк.19, 41). А словами Своими: «Сколько раз хотел Я собрать детей твоих», Он свидетельствует о том, что все прежние (retro) пророки были посланы Им. Уподобление птице, собирающей птенцов своих под крылья, мы встречаем в песне Второзакония: «Подобно тому, как орел покрывает гнездо свое, с любовью стремился (desideravit) к птенцам своим, простирая крылья свои, поднимал [их] и носил на перьях своих (Втор.32, 11).545

Мф.23:38. Се, оставляется вам дом ваш пуст

Уже прежде в лице пророка Иеремии Он сказал то же самое: «Я оставил дом Свой, покинул наследие Свое; наследие Мое сделалось для Меня, как пещера диких зверей (Иер.12, 7–8).546». Что дом Иудеев, то есть храм их, который блистал величием, [ныне] оставлен, в этом мы убеждаемся своими глазами, – потому что он потерял Христа и, чрезвычайно желая предвосхитить наследие, умертвил Наследника.

Мф.23:39. Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете (dicatis): благословен Грядый во имя Господне!

Говорится это Иерусалиму и народу иудейскому; а стишок этот, который провозглашали и дети при входе в Иерусалим Господа Спасителя, когда восклицали: «Благословен грядущий во имя Господне, осанна» (спасение) «в вышних» [этот стишок] Он взял из Сто семнадцатого псалма, – который очевидно написан в отношении к пришествию Господа. И слова Его должно понимать в таком смысле: «Если вы не принесете покаяния и не исповедуете того, что Я именно Тот, о Котором провозвестили пророки, Сын всемогущего Отца, то вы не увидите лица Моего». У иудеев есть время, данное им для покаяния; пусть они исповедуют, что благословен Тот, который пришел во имя Господне, и они увидят лицо Христа.

* * *

10

У пер.: Евангелие Матфея – ред.

512

По новому Синодальному русскому переводу: «Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены» – ред.

513

У пер.: наименованием – ред.

514

У пер.: именем – ред.

515

По новому Синодальному русскому переводу: «Не сидит в собрании развратителей» – ред.

516

По новому Синодальному русскому переводу: «И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей» (Мк. 11, 15) «Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опр»окинул – ред.

517

По новому Синодальному русскому переводу: «И навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими» – ред.

518

По новому Синодальному русскому переводу: «Объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти; и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству, чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы пред Богом вашим» – ред.

519

По новому Синодальному русскому переводу: «Все дела свои они совершают, чтобы быть видимыми от людей» – ред.

520

У пер.: кто имел ее – ред.

521

По новому Синодальному русскому переводу: «Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению» -ред.

522

У пер.: Богу – ред.

523

В тексте указано: (2Кор.5–2 (20) По новому Синодальному русскому переводу: «Итак мы – посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас»; а также (Кол.1, 25–29) «Которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие, тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его, Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы, Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе; для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно» – ред.

524

По новому Синодальному русскому переводу: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение» – ред.

525

По новому Синодальному русскому переводу.: «Сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости» – ред.

526

В тексте указано: (Ос.4). Самое близкое место по современному Синодальному русскому переводу (Ос.4, 6): «Итреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих» – ред.

527

По новому Синодальному русскому переводу: «Дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался» – ред.

528

У пер.: отделе речи – ред.

529

У пер.: совне – ред.

530

У пер.: совне – ред.

531

У пер.: убитых – ред.

532

У пер. по старому Синодальному русскому переводу: «И вы» переполняйте меру отцов своих» – ред.

533

По новому Синодальному русскому переводу: «Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?» – ред

534

По новому Синодальному русскому переводу: «Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город– ред.

535

У пер. имел – ред.

536

У пер. провозвещающие – ред.

537

Этому месту более соответствует (1Кор.12, 10) (Прим, переводчика)

538

По новому Синодальному русскому переводу: «И не вспомнил царь Иоас благодеяния, какое сделал ему Иодай» – ред.

539

У пер.: кротко – ред.

540

У пер.: имеют взойти – ред.

541

По новому Синодальному русскому переводу: «Они праведностью своею спасли бы только свои души» – ред.

542

Т. е. пророческое слово – ред.

543

У пер.: от одного – ред.

544

По новому Синодальному русскому переводу: «и вы не захотели» – ред.

545

По новому Синодальному русскому переводу: «Как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих» – ред.

546

По новому Синодальному русскому переводу: «Я оставил дом Мои; покинул удел Мой; самое любезное для души Моей отдал в руки врагов его. Удел Мой сделался для Меня как Лев. в лесу» – ред.


 Глава 22Глава 23Глава 24