Библиотеке требуются волонтёры

профессор Иван Данилович Мансветов

Как у нас правились церковные книги

Содержание

Приложение А Расход, книги печат. двора № 44, л. 62 и след. 158 г. Письменных книг Харатейные книги Черные кавычные книги при дьяке Михаиле Ерофееве Письменные книги Харатейные книги Приложение Б Приложение В (№ 67. л. 84) Приложение Г  

 

(материалы для истории книжной справы в XVII столетии по бумагам архива типографской библиотеки в Москве)

Ставя во главе нашей статьи это заглавие, мы не думаем решать принципиально вопрос о нашем книгоисправлении и излагать историю ведения этого дела в последовательном изложении, хотя по существу своему и особенно по отношению к расколу, он уже давно заслужил право на всестороннюю обработку по первоисточникам. Для этого потребовалось бы последовательное сличение наших богослужебных книг, выходивших из печати в XVI-XVII веке, между собой и с греческим текстом, а еще далее – определение отношения этих источников к обряду древне-церковному. Задача, само собой понятно, очень широкая, для выполнения которой необходима предварительная кропотливая работа над массой литургического материала, не только не обработанного, но и далеко не приведенного в известность. В настоящем случае мы осветим небольшой уголок этого дела по документам архива московский типографской библиотеки и познакомимся с приемами наших справщиков по печатному экземпляру устава с собственноручными замечаниями исправителя, находящемуся в той же библиотеке.

В типографском архиве сохранились приходно-расходные книги печатного двора, начиная с 1620 г. До сих пор, сколько нам известно, ими никто не пользовался кроме г. Румянцева, в его статье: «Древние здания печатного двора». (Труды М. Арх. Общ., т. II, вып. 1, 1869 г.). Он первый разобрал и обратил внимание на эти любопытные документы и в примечаниях к названной статье, привел из них много выписок, преимущественно хозяйственного содержания. К сожалению, для внутренней стороны печатного дела, для характеристики деятельности справщиков, эти бумаги дают очень немного и только случайно в массе сухого хозяйственного материала попадаются иногда сведения, указывающие на ведение книжной справы, на отношение к этому делу церковных властей и на сам порядок издания наших церковно-служебных книг. Эти сведения начинают попадаться в последней половине XVII века; особенно же богата ими «записная книга указов», числящаяся под № 67. Прежде всего, по этим бумагам можно восстановить имена справщиков, трудившихся при печатном дворе и познакомиться с организацией этого учреждения. Справщики составляли из себя как бы постоянную комиссию, которая ведала корректурной и редакционной частью в издании церковных книг, и состояла не менее, как из пяти лиц; троих, собственно, справщиков и чтеца с писцом. Чаще же справщиков было четверо, а чтецов и писцов иногда по двое. Позже является должность книгохранителя, которая соединялась большей частью с должностью двух последних чинов и оплачивалась особым жалованьем. Не говорим о лицах служебно-административных, к числу которых принадлежали: лицо, ведавшее печатным двором и дьяками. Имена, как этих лиц, так и вообще служащих при типографии, заносились в особую книгу, которая хранилась в приказной палате. В описи имущества печатного двора 1649 г., между прочим, значится «ларец дубовый с внутренним замком и в нем именная роспись справщиков, и всякого чина мастеровым людям». Лица эти назначались или прямо патриархом, или по указу великого государя с благословения патриарха. Это зависело от личного значения патриарха, так что Филарет Никитич и Никон нередко распоряжаются этим делом без участия государя и назначают справщиков от своего имени. Вот, как представляется назначение справщиком Дионисия грека в расходной книге 171 г., № 64 (л. 93). В прошлом в 171 году великий государь царь и великий князь Алексей Михайлович всея великой и малой, и белой России самодержец указал быть на книжном печатном дворе у книжной справы на арсениево место грека святой горы афонского Иверского монастыря архимандриту Арсению греку. Привел на книжный печатный двор, по приказу окольничего Феодора Михайловича Ртищева… подьячий онтроп, мая в 22 день. А государево денежное жалованье и поденный корм велено ему справить против Арсения грека. Другой случай: в нынешнем во 164 г. указал великий государь святейший Никон патриарх московский и всея великой и малой, и белой России быть у своего государева книжного печатного дела у справы в справщиках… старцу Евфимия, да рождественскому протопопу Андреян, а своего государева жалованья оклад велел им учинить по 40 рублей человеку. (№ 55 и 72) 173 г. ноября в 25 день по указу великого государя приказал окольничей и оружейничей Богдан Матвеевич Хитрово… велел быть у книжного чтения в правильне вдовому священнику Никифору» (№ 66 и 4). Чтец и писец были большей частью люди светские, но справщики, за немногими исключениями, выбирались из монахов и вдового белого духовенства. При первых патриархах попадаются между ними и мирские люди, но со времени Никона, справщики постоянно называются старцами. При патриархе Иоакиме, для правления служебных миней, назначена была особая комиссия в составе трех справщиков, которые занимались этим делом, особо от прочих, в Чудовом монастыре.

Была еще комиссия, ведавшая исправлением нотных книг или «наречного пения», во главе которой стоял известный Александр Мезенец. Он и его сотрудники расписываются в получении жалованья отдельно от прочих справщиков и составляют особую корпорацию. В бумагах архива сохранились просьбы о переводе некоторых членов этой комиссии в правильню при книгопечатном дворе. Следовательно, это были учреждения разные. Работы по исправлению устава, изданного в 1682 г., были ведены в кельях патриарха Иоакима, под его наблюдением.

Постоянным же местом деятельности справщиков было помещение печатного двора, где для этой цели устроена была палата, называвшаяся правильней или правиленной. Вот как описывается обстановка ее г. Румянцевым по указаниям расходных книг 1679–1680 г. В правильной палатке было 12 окон; над ней высокая двоетесная кровля с точеными столбиками; между обеими палатами, правильной и книгохранительной, сделан вход с рундуком и каменными лестницами. Над входом сводец и каменный киот, расписанный красками, а в нем икона распятия Господня под полукруглым навесом. Кроме того, над входной лестницей в правильню поставлен был образ: проповедь святых апостолов… В книгохранительной палате чуланы, где помещались книги, были также расписаны; для книг раритетных были устроены особые ящики резные, с позолотой и гладкие расписанные. В таких ящиках хранились тогда: греческое евангелие и лексикон большой. Еще с большим великолепием была отделана соседняя правильная палата. Печь сделана в ней изразчатая, полы выстланы муравленой черепицей, а подоконники цветными ценинными кирпичами. Иконописец Семен Михайлов Облазнин, вместе с Леонтием Ивановым, написали для этой палаты вновь три иконы деисус в резном позолоченном киоте. Стол, скамьи и стены или панели были обиты светло-зеленым и светло-лазоревым сукном. (Труды М. А. Общ. 15). По описи 1649 г., она описывается так: «палата правильная против приказа, где сидят книжные справщики, а в ней деисус; образ спасов, образ пречистой богородицы, образ Иоанна предтечи на прозелени без киота. Стол дубовый большой с ящиком. У той же палаты казенка досчатая, перегорожена на двое. У той же палаты две палатки задние каменные. В правильной палатке в окнах три оконницы слюдяных» (№ 44, л. 61 об.).

К правильне, как видим отсюда, прилегала библиотека или книгохранительная палата, в которую сдавались книги и рукописи, необходимые при правлении книг, приготовляемых к изданию. Здесь же, между прочим, хранились и так называемые кавычные книги, т. е. те подлинники, на которых деланы были корректурные поправки и заметки справщиков. Они назывались также справными или приправочными книгами. После каждого издания, эти правленные экземпляры, служившие оригиналом для наборщиков, сдавались в правильную палату и поступали в книгохранилище, как документы прежней справы и пособие для будущей.1 С составом этой части правильной библиотеки знакомит нас опись «черных кавычных, розных полных и неполных в россыпи, драных и гнилых, печатных и письменных и харатейных книг, которые были в переводе у справщиков прошлых лет и те все книги в продажу не годятся». Опись была составлена в 1649 году. Из нее видно, что тогдашняя правильная библиотека заключала в себе до 40 названий печатных книг и рукописей, между которыми некоторые служили переводами (образцами) при изданиях прежних и были испещрены поправками и заметками. Так 12 книг миней месячных, по словам описи, чернены, неполны, ветхи и к делу впредь не годятся; книга устав большой печати в россыпи, ветха, неполна и исчернена много и впредь к делу в перевод не годится. О прологах замечено, что по сказке справщиков, эти книги взяты на печатный двор для перевода, как делали прологи; о других книгах – что они были в переводе и совершенно негодны к употреблению, из той же описи видно, что до 1649 г. в типографской правильне не имелось ни одной греческой книги – знак, что ими еще не пользовались при правлении, а обходились одними славянскими печатными и харатейными книгами2. Во второй половине XVII века, встречаются известия о приобретении для библиотеки книг греческих (Румянц. ibid прим. 68). В 1653 г. переплетчик Фома Афанасьев переплетает для правильни книгу письменную переписную всех монастырей, что в котором монастыре каких четьих книг, впредь для ведома, которые книги годятся в перевод (ibid прим. 71). Печатный приказ относился очень внимательно к вопросу о снабжении правильни необходимыми пособиями для справы и тратил значительные суммы на приобретение книг, нужных для перевода. Отсылая за подробностями к цитуемой статье, мы приведем здесь две-три выписки, которые знакомят нас с этой стороной дела. Так 190 г. сентября в 9 день по указу великого господина святейшего Иоакима патриарха московского… взята книга устав в переплете из зачатейского монастыря выхода 141 г. а быть той книге на книжном дворе в книгохранительной палате, а у них та книга была лишняя. А денег указал пять рублей, да книгу житие Николая чудотворца (№ 78 и 541 об.). По приказу преосвященного Симеона Архиепископа Сибирского и Тобольского (он заведовал тогда печатным двором) иман был в правильную палату для чтения книги требника большого, книга требник же большой из церкви пресвятой богородицы ржевская, что за смоленскими воротами у священника Емельяна и та книга ему священнику отдана, а за подержание той книги, ему священнику Емельяну дана книга требник малый в переплете безденежно, по цене 10 алтын (№ 78 и 604 об). Августа 14 куплена книга псалтырь со восследованием в переплете в четверть на греческом языке чудова монастыря у головщика у старца Елисея; денег дано по цене тридцать алтын две деньги. В типографской библиотеке хранится и доселе печатный устав 1641 г. с следующей записью: устав церковный казенного приказа книгопечатного дела. Дана в книгохранительную палату книгохранителю Феофану.

В 1675 г. по поводу издания прологов было подтверждено указом патриарха Иоакима кавычные книги собрав, передать в государеву казну впредь для спора и справки (№ 67, л. 26). В 1683 г., по указу того же патриарха, «на книжном печатном дворе в мастерских палатах, от станового дела, наборщики собрали от всех станов (разумеется печатных) кавычные книги в тетрадях прошлых лет выходов, которые книги у них были за кавыками справщиков и взнесли те книги в приказ книгопечатного дела и в приказе те книги переплетены и оболочены в кожу, а сколько числом кавычных книг, и которых годов выходов наборщики в приказ книгопечатного дела взнесли, и тому под сим святейшего патриарха указом именная опись и те кавычные переплетеные книги положены в приказе книгопечатного дела. В эту роспись вошло около 40 печатных книг разных годов и названий. Несколько книг, без обозначения года выхода, названы старыми, но вообще говоря, это книги сто восьмидесятых и сто девяностого года, – следовательно, ближайшего времени к составлению описи.

Указом 7200 г. велено было «из книгохранительной палаты чистые книги, которые для переводов от всякого выхода даваны были, взять их в приказ книгопечатного дела, куда доведется, потому что их в той палате набрано многое число, а в книгохранительной палате оставить впредь для перевода прежних и последних выходов по одной книге, да и впредь которые книги по выходе будут, а наперед того они почасту были в книгохранительной палате, чистые книги впредь отпускать для перевода по одной же книге; на которые же справщики малые кавычки после чтения накладывают, кроме новоизданных книг или в которых книгах по именным указам вновь переправка будет и взяв те чистые книги у книгохранителя из приема его отметить.

Приготовляя к выпуску новое издание книги, большей частью держались ее последнего издания, подвергая пересмотру ее текст со стороны корректурной и редакционной. Делом этим заведовали справщики. До времени патриарха Никона исправления производились ими, как уполномоченными лицами, без особого разрешения патриарха, за исключением впрочем тех случаев, которые возбуждали недоумение и по важности своей требовали особенной осторожности. По крайней мере, бумаги типографского архива ничего не говорят о вмешательстве патриархов в занятия справщиков до половины XVII века. Справщики сличают издания, делают пометы и справки, на основании которых ведется затем печатное издание и по выходе из типографии, книга свидетельствуется патриархом соборно с церковными властями. Со второй половины XVII века, контроль над справщиками усиливается и патриархи издают ряд указов, направленных к этой цели. Так, при издании некоторых книг, обсуждался наперед выбор перевода для них и уже потом составлялся приговор о печатании. Так, в 175 г. августа в 5 день указал великий государь… напечатай книгу служебник средней азбукой, а каким переводом (т. е. по какому образцу) напечатать и о том приговор святейших великих патриархов Паисия Александрийского и Макария Антиохийского, и святейшего Иоасафа, патриарха Московского и всея Руси, и всего освещенного собора за их руками отдан справщикам архимандриту Дионисию греку с товарищами (№ 66, л. 9). Обыкновенно это решение исходило от патриарха, который благословлял справщиков руководиться теми или другими образцами. Так, 187 г. ноября в 18 день, Кир Иоаким патриарх… указал книгопечатного дела справщикам: монаху Иосифу, Никифору, Сильвестру с товарищами, чести книгу апостол с древними апостолы рукописными и харатейными словенскими, с киевскими кутеинскими, виленскими с беседами апостольскими и со иными переводами и ту книгу апостол в нужных местах править. По указу 182 г. июня 17, справщики были ограничены следующим распоряжением: преосвященный Павел митрополит да Митрей Ерофеев Алмазов приказали книгопечатного дела справщикам: Иосифу белому, священнику Никифору, Захарию Афанасьеву, да книгохранителю и чтецу диакону Ивану Архипову да чтецу Феодосию старцу, да писцам Ивану Лаврентьеву, да Флору Герасимову: будет лучится вновь в книгах какая справка и обойти ее не справя ни по которой нужде будет не возможно, а с чего справить будет где сыщется написана справнее первого, против прежнего великого государя указа докладывать преосвященному Павлу митрополиту Сарскому и Подонскому, а что будет по указу и по рассуждении справлено, и ту справку записывать в книги именно книгохранителю и чтецу диакону Ивану Архипову, а без доклада и без указа собой никаких ни малых справок по прежнему и по сему великого государя указу не правливать (№ 67, л. 24). Таким образом, по смыслу этого указа, справщикам запрещалось, без доклада заведующему типографией, производить какие бы то ни было исправления в тексте печатаемых книг; а если бы в таком исправлении оказалась неизбежная необходимость, они обязывались о каждом таком случае доводить до сведения митрополита Павла, указывая на способ исправления и на источник, из которого оно заимствуется. Исправления же более крупные, каковы: изменение состава служебных книг через введение новых статей или исключение прежних, производились соборным решением. При этом, святейший патриарх, преосвященные митрополиты и епископы соборно чли правленную книгу, и обсуждали вносить или нет, предположенные перемены. Так, в 184 г. июня в 6 день, на соборе властей чли книгу чиновник архиерейский и указали из книги чиновника приписать в служебник замечание «еже священником на горнее место не всходить, но сидеть, по стране от южные страны». В том же году, по поводу издания пролога, святейший патриарх указал с сего числа (2 декабря) книги пролог и впредь какие иные книги в деле будут и их прочитать прежде дела (прежде отдачи правленного экземпляра в печать) книжным справщикам, и чтецам и чтеной их чистый перевод в дело давать наборщикам (№ 67, л. 29). Этим путем достигались две цели: вносилось однообразие в отдельные работы справщиков и при общем чтении легче открывались недосмотры и ошибки, вкравшиеся в правленые экземпляры.

По окончании справы приступали к печатанию. Оно производилось, по указу государя и по благословению патриарха, мастерами печатного двора под главным наблюдением заведовавшего типографией, как лица уполномоченного патриархом. Вот как представляют ход этого дела бумаги типографского архива в известии о печатании устава 1641 года. В прошлом в 148 году июня в 1 день, по государеву цареву и великого князя Михаила Федоровича всея Руси указа, начата печатати книга устав в деревянных хоромах в четыре стана, да тех станов те же книги пособляли делать в нижней палате в три стана, да в верхней палате в пять станов и те книги устав вышли из дела в нынешнем во 149 году марта в 26 и что на те книги вышло бумаги и всяких разных запасов по расписке мастеровых людей, и то выписано (№ 34, л. 4). Да как те книги устав начеты печатати и у тех книг молебен пели дважды: мироносицкому попу 1) Ивану на молебен и на свечи, да мастеровым людям наборщикам, тередорщикам и батырщикам, и сторожам на калачи рубль 17 алтын (л. 7).

Случалось, что и после справы, книги выходили из печати с корректурными ошибками и редакционными недосмотрами. Тогда эти листы вынимались и перепечатывались, и это обстоятельство заносилось в расходные книги под именем «переделки за не исправление речей». Так, по поводу каноника, вышедшего из печати в 160 году, замечено: да в нынешнем во 160 г. сентября в 12 день в те же книги каноники за не исправление речей переделано шесть четверток (№ 50 и 48). Относительно потребника того же года сказано: да за не исправление речей в тех же книгах вновь переделано осмьнадцать четверток, а бумаги пошло столько то (ibid. л. 117). Да в нынешнем же во 160 году в те же книги служебники сделано описание (введение) да за не исправление речей переделано вновь четырнадцать четверток бумаги (ibid. л. 495 об.). В 160 г. января 15, по указу великого господина святейшего Иосифа патриарха московского и всея Руси и всего освященного собора, а по

1). Церковь св. жен мироносиц, в приходе которой находился печатный двор.

сказке Андроникова монастыря архимандрита Селиверста, прибавлены к книгам служебника потребы, да вновь переделано в тех же книгах восемь четверток и из дела вышли те потребы и четвертки вышли, и в книги покладены января в 30 день (ibid. л. 500). Затем известное количество экземпляров составлялось для поднесения государю, членам царской семьи, патриарху, некоторым почетным лицам, во главе которых стояли царский духовник и протопопы главных соборов. Кроме того, бесплатные экземпляры выдавались справщикам и известное их число посылалось в дворцовый приказ. Затем, оставшиеся экземпляры обращались в продажу по цене, которая назначалась «по указу великого государя». По выходе из печати устава в 1641 г. положено было «имать за продажные 1131 книгу по 2 рубля по 23 алтына по 2 денги книга в тетратех опричь тех книг, что поднесено к государю царю и великому князю Михаилу Феодоровичу вся Руси девять книг по обрезу золоченых и в простом переплете. Да в приказ большого дворца государева в казну 50 книг в тетратех безденежно. Да государева жалованья дано книжным справщикам двум протопопом да ключарю (Богородицкому ключарю Ивану Наседке), да старцу Савватию, да диакону Ивану да Шестому3 шесть книг в тетратех безденежно. Да у справщиков кавычная книга. А против выхода 1200 книг стали в деле по 2 рубля по 18 алтын по 3 денги с полушкой книга в тетратех». В дворцовый приказ сначала шло до 50 и более экземпляров, но потом это число было уменьшено до 30. В 176 г., по указу великого государя, велено было отсылать в приказ большого дворца на раздачу по 30 книг.

Известие об этом сокращении находится в типографском архиве по поводу издания месячных миней в 198 г. Имея в виду большой спрос на эти книги и сравнительно редкое их издание, патриарх сделал распоряжение отпустить их в дворцовый приказ в меньшем количестве, не распространяя впрочем этого ограничения на другие издания «не в пример прочим», выражаясь словами указа (№ 91 л. 75). Но в том же году состоялось новое распоряжение, чтобы впредь, печатаемые в типографии книги, высылать в приказ большого дворца только в 25 экземплярах, а те книги, которые не будут подносимы государю, «безденежно отпускать не указано».

Патриарх Иоаким установил еще новую цензуру перед выходом книги из типографии до выпуска ее в обращение. Цензура состояла в том, что новоизданную книгу прочитывали в крестовой палате в присутствии патриарха и уже после того, если не оказывалось никаких препятствий, ее подносили государю и патриарху. В силу этого распоряжения, состоявшегося 183 г. июля в 23 день, книги, которые будут впредь выходить и тех книг книгу не подносят в поднос великому государю и святейшему патриарху, а взнести (наперед) справщиком святейшему патриарху в крестовую во чтение, и как та книга пред святейшим патриархом прочтется и не будет в ней никакой споны и потом по благословении святейшего патриарха подносить в поднос великому государю и святейшему патриарху (№ 66, л. 34 об.). В этом состояло соборное свидетельствование книги, после которого она считалась одобренной к употреблению.

Результаты правления приводились в известность и составлялся итог сделанным исправлениям. Это можно заключать из известного уже нам требования, чтобы справщики докладывали патриарху о местах, подлежащих исправлению, с указанием, как и по каким источникам их править. Таких докладных записок в бумагах типографского архива не сохранилось, но имеется несколько документов, где подведены эти итоги по правлении известной книги в нескольких ее изданиях и показано, чем одно из них отличается от другого. Эти перечни служили пособием для последующих изданий и указывали на то, чтоб было сделано для исправления известной книги и что предстояло сделать. Весьма вероятно, что они и составлялись при поступлении известной книги в справу, как руководство исправителям. Мы имеем три таких документа в типографской библиотеке: а) сравнение апостола, напечатанное в 180 году с изданием его 172 г. (см. прилож. Б); б) сравнение общей минеи по изданиям ее в 168, 171 и 182 г. и в) свод памятей по часослову 160 г., старой псалтыри 150 г., минеи 154 г. и псалтыри нового издания в 179 г.

Особенно любопытна для истории книжного исправления связка № 67, где собраны указы и распоряжения по этому делу с половины XVII и в течение всего XVIII века. Мы ограничимся извлечением из нее только более крупныхъ сведений, относящихся к этому делу, за XVII столетие. Этот сборник, под заглавием «книга записная указов», начинается росписью праздничных дней, когда прекращалась в типографии работа. Таких прогульных дней было в году 105 и они перечисляются сначала по месяцам, а потом по триоди, согласно разделению церковного года в уставе. Оказывается, что мастеровые не работали в сентябре 1, 8, 14 числа, в октябре – 1 и 22, в ноябре 21, в декабре – 6, 25, 26, в январе – 1, 6, 7, в феврале – 2, в марте – 25, в мае – 9, 21, в июне – 23, 24, 29, в июле – 8, 20, 28, в августе – 1, 6, 15, 16, 26, 29 и 19 святого велик. Андрея Стратилата, ход со кресты. Всего 29 дней. Затем перечисляются государские именинные дни и трудные; к последним отнесены: сырная неделя с четвертка, первая неделя великого поста, страстная неделя, святая неделя, среда преполовения, вознесение Господне день, сошествие Св. Духа день и недельных 52. Итого триодных 24, а всего прогульных дней в году 105. Из указов относительно служебных книг отметим следующие: 177 г. января 1 указал великий государь… положить во псалтыри следованной, празднество образу пресвятой Богородицы одигитрия Тихвинской июня в 26 день; тропарь и кондак положить на ряду, а празднество совершать в великом новограде и во обители ея на Тихвине.

Того же года указал государь… праздновать Филиппу митрополиту московскому и всея России чудотворцу день преставления его из декабря 26 января в 9 день, а принесения честных его мощей празднество июля в 3.

Того же года, января в 14 день указал великий государь…, что было написано в заручном архиерейском чиновнике примикирию глаголющу всесвятейшего и богоизбранного нашего государя и владыку, вместо государя напечатать господина. Указ приказал преосвященный Павел митрополит Capcкий и Подонский. Это распоряжение стоит в связи с делом патриарха Никона и прекращает употребление почетного наименования «государь» в титуле патриарха.

Того же года августа в 19 день указал государь положить во псалтырях следованных в

святцах празднество образу пресвятой богородицы Донская с летописью сего месяца августа в 19, а тропарь и кондак напечатать на ряду.

181 года указал празднество святого Ионы митрополита московского и всея России чудотворца переложить и печатать впредь во святцах марта из 30 дня июня в 15 на память святого пророка Аммоса. (Марта 30 – день преставления митрополита Ионы).

183 г. августа в 3 указал великий господин Иоаким ново-переделанное описание (введение) в часословы раздавать, а которые были прежнего дела розданы и те в то число сбирать в казну великого государя, и те книги раздавать с ново-переделанным описанием, чтобы с прежним описанием никому никакой книги не отпустить.

Того же года, августа в 12 великий государь указал, а великий господин патриарх… Иоаким благословил новых святых, кои не свидетельствованы, всех в прологи печатать вместо летописных новостей, а служб же стихер и канонов, и тропарей и кондаков не слагать и не писать, и в книги минеи не полагать без именного своего великого государя указа и без благословения святейшего патриарха и всего освященного собора без свидетельства. Таким образом, в силу этого указа было запрещено новоявленных святых, до времени их официального признания, вносить в служебные книги и править им службу без особого разрешения патриарха и собора. Как исторически-назидательное чтение, сказания о них разрешено было вносить в прологи.

184 года октября 22, по указу великого государя… в прежде изданном прологе повесть о Дионисии архимандрите Сергиева монастыря оставить, а докладывал о том великому государю господин святейший Иоаким патриарх московский в церкви пресвятой Богородицы Казанская на часах. Дело идет об известном исправителе потребника при патриархе Филарете.

184 г. февраля 25 указано делать в служебниках в полдестовых в эктениях, вместо государских собственных имен, имярек.

Того же года апреля 15, постановлено в служебниках вместо имен патриархов Константинопольского, Александрийского, Антиохийского и Иepyсалимского печатать имярек «для того, что об именах их подлинной ведомости нет». Вследствие этого распоряжения, соответствующие места в служебнике, были изменены таким образом: в служебнике печатном московском 179 г., лист 78 на проскомидии. Помяни владыко человеколюбче всякое епископство православных, святейшего патриарха нашего имярек и святейших вселенских патриархов: константинопольского имярек, александрийского имярек, антиохийского имярек, иерусалимского имярек. В служебнике же по достойно, л. 124, диакон при дверях стоя глаголет: святейших вселенских православных патриархов имярек константинопольского, имярек александрийского, имярек антиохийского, имярек иерусалимского; а в васильевой службе такожде напечатано.

Да что было в прежних служебниках печатано во описании по отпустах имена патриархов александрийского и антиохийского, великий государь святейший Иоаким патриарх Московский и всея России из служебников имена их велел оставить и впредь имена их печатати в книгах не велел.

184 г. июня в 6, великий господин святейший патриарх Иоаким… и преосвященные митрополиты и архиепископы соборно чли книгу чиновник apxиерейский и указали из книги чиновника приписать в книгах служебниках, в литургии Златоустого, пред апостолом еже священником на горнее место не восходить, но сидеть по стране из южнее страны; в той же литургии Златоустого и в Васильевой, и в вечерних и утренних ектениях великих было напечатано и где в кое между прошении два или три имени глаголати, и то оставить. В литургии преждеосвященных, ектению и оглашенных к просвещению глаголать точию на преждеосвященных, кроме суббот и недель (В старых уставах эти эктении произносятся и на литургиях субботних и воскресных в великий пост.). На великом входе на преждеосвященных приносить святые тайны на дискосе самому священнику, диакону же точию преднося кадить.

184 июля в 11 день, указал господин святейший Иоаким… во описании книг служебников имен благоверных царевичей делать не сметь без именного великого государя указа.

Июля в 22, указал великий государь царь и великий князь Федор Алексеевич… и великий господин святейший Иоаким… благословил и боляра приговорили описание в книги служебники и впредь которые книги будут в выходах во всех печатать сим образом. Во славу святой единосущной животворящей Троице… повелением благочестивейшего государя… благословением же в духовном чине отца его и богомольца великого господина… издается книга сия служебник в царствующем великом граде Москве в лето от сотворения мира 7184 от рождества же по плоти Бога Слова 1675 индикта 14 месяца июля.

И таковое описание святейший Иоаким патриарх подписал своей рукой и то подписанное описание на книжном печатном дворе в книгохранительнице в приеме у справщика у иерея Никифора. Это постановление было отменено именным государевым указом 198 г. июля 23 и с тех пор указано было в описании имя благородного государя царевича и великого князя Алексея Петровича печатать, равно как и имена других детей государских.

184 г. июня в 1 день, патриарх Иоаким, по докладу Симеона архиепископа Сибирского и Тобольского, указал в служебнике прокимны и аллилуйные стихи делать против (согласно) прежних служебников.

В июне того же года, состоялось определение «на антиминсной доске резаные слова вынуть и набирать словами оловянными и печатать сице: жертвенник божественный и священный совершися чрез самое божественное священнодействие, освящен божественной благодатью всесвятого и животворного духа, имеет власть священнодействовать в храме имярек или веси имярек; священнодействовать великим господином святейшим кир имярек патриархом московским и всея России. Сие же бысть при державе благочестивейшего великого государя царя и великого князя имярек всея великой и малой, и белой России самодержца лета мироздания 184. Аще в митрополии или архиепископии, или епископии – разница в обозначении имени освящавшая антиминс apxиepeя, с присоединением имени патриарха.

185 г. марта (число не обозначено) указал великий государь… а великий господин… патриарх… благословил из книг псалтыри, что печатаны в Черкасском в Новгородке (?), выдрать лист двести тридесятый для того, что ектении в молебне несходны с их же книгами и московскими, да сто сорок шестой для того, что на том листе напечатано летописец несходно с их книгами и московскими.

189 г. сентября в 9, по указу святейшего патриарха вынуты из книги большого требника освящение церкви великое и малое, и от выемки тех освящений несходны учинились глав и листов числа и главницы, и от справки тех глав и главник и чисел, и от натычки в речениях скобок и слов истрачено столько-то (№ 78, л. 400 об.).

Несколько замечательных подробностей относительно контроля над справщиками представляют документы типографского архива, касающееся правления служебных миней, задуманных к изданию в патриаршество Иоакима и как это дело было остановлено вследствие неудачной справы их монахом Евфимием. По распоряжению патриарха, в 1683 г., справщикам было поручено сверить и переписать текст правленных миней прежних выходов. Для этой цели была составлена комиссия из справщиков: старца Серия (бывшего игумена Путивльского монастыря), священника Никифора и старца Моисея, с придачей к ним чтеца и писца. Комиссия работала в Чудове монастыре и была снабжена необходимыми пособиями для справы. В 191 году июля в 1 день, по распоряжению патриарха, было отпущено в Чудов монастырь ко чтению книг дванадесяти миней месячных книги: устав, шестоднев, осмогласник, ирмолой нового выхода, все в переплете и необходимые припасы для работы и житья. Жалованье выдавалось им в размере 60 рублей в год каждому, наравне с справщиками печатного двора. Сколько времени трудился над этим делом старец Сергий с товарищами неизвестно, но только правленая ими рукопись была переписана и передана для окончательной редакции известному справщику того времени старцу Евфимию. Окончив порученный труд, он приготовил к изданию первые три месяца, которые и вышли из печати в 1690 году. Но оказалось, что Евфимий поусердствовал над этим делом не в меру и наложил очень сильно руку на текст миней. Пересмотрев их в связи с греческим текстом, он внес в них «переправки и приписки многие, которые к исправлению церковных нужных догматов не належат и несогласны с новоисправными книгами нынешних печатей». Эти странные и нововводные речения обратили на себя внимание царя и патриарха, вследствие чего, по царскому указу, изданные Евфимием минеи были запрещены и не допущены к обращению. Сам Евфимий удален от должности справщика, а письменные оригиналы были у него отобраны и отосланы для просмотра новому составу справщиков, которые работали на печатном дворе. Не ограничиваясь запрещением евфимиевой редакции, царский указ постановил в отношении справщиков следующее строгое правило: «и впредь бы на печатном дворе книжным справщикам собой вновь никаких речений отнюдь не переменять и не убавлять, и не прибавлять, и не переправлять ничего кроме самых нужных погрешеных речений, в которых ереси и противности церковные явятся… а что надобно исправить, выписывать подлинно к ним великим государям и святейшему патриарху в доклад и исправлять в книжных переводах по их великих государей письменному указу против докладных выписок». В случае неисполнения этого решения, указ угрожает справщикам «за непослушание к великим государям быть в жестоком наказании»4.

По бумагам типографского архива можно восстановить в хронологическом порядке имена справщиков и приблизительно определить время деятельности каждого из них. Эти лица входят в расходные книги печатного двора не со стороны их деятельности, а как люди получающие жалованье. Здесь показано из года в год, какой оклад получали они и при этом сохранились собственноручные их расписки в получении жалованья и безденежных экземпляров. В позднейших бумагах занесены сведения о времени назначения некоторых из них, упоминается о замещении выбывающих и кое-где проскальзывают известия о деятельности их по части книжной справы.

Перечень справщиков начинается с 1620 года следующими лицами, получившими жалованье 10-го января 128 года: Давид Замарай, вдовые попы Алексей да Степан, дьякон Феодор, чтец вдовый поп Никита, писец Митька Исаев и Гришка Перов5. В мае того же

года, состав справщиков изменяется таким образом: появляется старец Антоний,6 вероятно на место выбывшего попа Алексея, который уже не упоминается, Григорий Анисимов, вероятно на место дьякона Феодора и другой писец Улан Насонов – вместо Гришки Перова.

В 129 г. называется чтецом поп Богдан.

Под 133 г. во главе справщиков становится старец Арсений7, вместо старца Давида Замарая. Вместо писца Улана Насонова – писец Томила, затем Василий Федосеев. Справщик старец Феодосий. Он ставится третьим и следует за старцем Антонием. Следовательно, выбыл вдовый поп Степан.

В 137 г. является вдовый дьякон Иван, вероятно Селезнев, «книжной справы чтец» на место Улана.

С марта 140, упоминается старец Сергий, заменивший старца Антония и богоявленский игумен Илья8.

142. Кожеезерского монастыря игумен Авраамий9.

143. Старец Савватий и Варфоломей10.

145. Богоявленский игумен Варлаам. Ему выдается экземпляр потребника издания 145 года. Вдовый дьякон Сергей Иванов.

148. Старец Савватий, вдовый дьякон Иван Иванов Селезнев (см. выше), Шестачко (или Шестой) Мартемьянов, книжный чтец Томила Степанов (см. выше) и писец Иван Шестаков. Кроме того упоминаются, как справщики устава 1641 г. Черниговский (собора Черниговских чудотворцев в Москве), протопоп Михаил Рогов, ключарь Успенского собора Иван (Васильев) Наседка11, князь-Александровский протопоп Иоаким12 и Захар Афанасьев (Всем этим лицам выдается безденежно по экземпляру устава)13.

152. Книжный чтец старец Авраамий, писец Ивашко Агафонов и Иван Шестов.

157. Книжный чтец Захарий Новиков, впоследствии справщик, писец Филипп Андреев.

160. Архимандрит Андроньевского монастыря Сильвестр. Справщик Сила Григорьев с жалованьем в 30 рублей, в 161 году указом патриарха был уволен от должности справщика и на его место назначен Новоспасского монастыря Крилошанин старец Матфей, с жалованьем в 40 рублей14.

161. На место Шестова Мартемьянова чудовского монастыря старец Евфимий15. Из справщиков выбывает Савватий.

164. Старец Арсений Грек16 и Иван Озеров, рождественский протопоп Андреян17, книжный чтец Иван Еремеев, писцы: Герасим Дьяков и Петр Иванов.

165. Книжный чтец старец Иосиф и старец Александр, писцы: Михаил Иванов и Гаврила Васильев.

166. Чудова монастыря старец Иосиф, вероятно упомянутый сейчас книжный чтец.

169. С марта упоминается старец Арсений Суханов18. Писец старец Феодосий в тот же год переводится справщиком.

170. Старец Александр Печерский. Чтец дьякон Иван Архипов, впоследствии книгохранитель, писцы: старец Иринарх, старец Адриан и Федор Михайлов.

171. Старец Александр Шестаков, архимандрит Дионисий грек19, назначенный на место Арсения грека.

173. Вдовый священник Никифор, сначала чтец, а потом указал ему государь «быть у своего государева книгопечатного дела у книжной справы в справщиках». Книжный чтец Аврам Панкратьев.

177. Игумен, Молченского монастыря в Путивле, Сергий20. С 182 г. имя его не встречается.

182. Иосиф Белый называется бывшим справщиком и назначается к этому делу вновь21. 3axapий Афанасьев, писец Иван Лаврентьев и Флор Герасимов.

183. Старец Евфимий22.

184. Старец Гавриил, чтец и книгохранитель.

185. На его место старец Мардарий.

187. Справщик старец Селивестр Медведев; он же и книгохранитель.

188. Старец Мардарий назначается справщиком.

191. Иеродиакон Карион Истомин23 из чтецов переводится в справщики. Книгохранитель иеродиакон Феофан, чтец старец Аарон, писцы: Феодор Герасимов и Дмитрий Федоров.

192. Старец Моисей, бывший Чудовской уставщик, писец Иван Иванов.

197. На место Сильвестра Медведева назначается справщиком иеромонах Тимофей, первый смотритель греко-латинской школы в Москве, помещавшейся на книгопечатном дворе24.

198. Вместо Кариона – Заиконоспасского монастыря строитель Моисей.

199. Иеродиакон Феофан – книжным справщиком.

200. Справщиком и книжным чтецом – монах Аарон, чтецом и книгохранителем – ученик греко-славянской школы Николай Семенов.

201. Писцом на место Ивана Иванова – «школьного учения первого чина» Федор Агеев.

206. Справщик греко-латинской школы учитель Федор Поликарпов; писцом на место Федота Агеева – Чудова монастыря монах Феолог. Монах Аарон назначается книгохранителем на место умершего иеродиакона Феофана, а справщиком на место последнего – учитель Николай Головин.

Вот, перечень справщиков по бумагам типографского архива с 20 годов до конца XVII столетия. Не ручаемся за совершенную его полноту и последовательность, так как извлекать эти сведения нам приходилось из целого ряда толстых сборников, заключающих в себе cyxие хозяйственные данные о приходе и расходе сумм печатного двора. Можем сказать лишь одно, что в этот перечень вошла большая часть и притом главнейших деятелей на поприще книжной справы с 20 годов XVII века. Действительно, мы встречаем здесь имена известнейших представителей тогдашней учености, каковы: Антоний Крылов, Apceний Глухой, Богоявленский игумен Илья, протоиерей Михаил Рогов, ключарь Иван Наседка, старец Евфимий, Арсений и Дионисий греки, Александр Мезенец, Сильвестр Медведев, Карион Истомин, иеродиакон Феофан, иеромонах Тимофей, Феодор Поликарпов. Это были лица, в которых выражалось умственное движение Руси в течении всего XVII века. Тут фигурируют и ученые греки, и южно-русские богословы, которыми снабжали нас киевские школы, и ученые монахи северорусских монастырей, и первые питомцы греко-латинской школы в Москве. Но в этом длинном ряду лиц, мы не встречаем между справщиками протопопа Аввакума, Лазаря, Никиты – первых расколоучителей и противников никоновского книгоисправления. Видно, что они не были справщиками ни при Иосифе, ни при Никоне; иначе было бы непонятно, почему в расходных книгах отсутствуют их имена и подписи. Это заключение было высказано в статье В. Е. Румянцева «Древние здания печатного двора» и принято Преосв. Макарием (Истор. русск. Церкви, т. XI, стр. 126) в том смысле, что эти лица не были справщиками постоянными, но что престарелый патриарх Иосиф возложил на них заведование изданием книг.

***

Теперь нам следует выяснить процесс пра́вления и те приемы, какими пользовались справщики при ведении этого дела. Возьмем для этого устав 1682 года. По сравнении с предшествующими изданиями, он представляет первый опыт последовательного пересмотра типика и в основу его исправления положены были твердые основы, с которыми познакомимся далее. Но, что для нас особенно важно, так это то, что в типографской библиотеке сохранился сам подлинник этого издания с собственноручными пометами исправителей и со многими весьма любопытными замечаниями для истории этого издания и вообще книжной справы. Исправитель взял печатный устав 1641 года и на нем делал отметки. Книга правлена сначала до конца и исчернена собственноручными его поправками. Они делаются чернилами и киноварью, и помещаются иногда над текстом, иногда на полях книги, а там, где приходилось делать большие изменения и вставка, записываются на особых листках, которые приклеиваются к книге. Статьи и места, подлежащие исключению, зачеркиваются киноварью иногда с объяснением на полях причины, но чаще без оговорок.

Из предисловия к типику 1682 г. видно, что поводом к его исправлению послужили «многие разности и несогласия» в чинах и последованиях типика «и оттого смущение и во храмах Господних бываемая молва: зане всюду постиже самочиние и своеволие». Дело дошло до того, что общие правила типика отошли на задний план и «кто в коем монастыре или церкви навыче какового чина, тако и в присутствуемых местах творити тщится, не последуя типика церкви преданному чину». В виду такого печальнаго положения дел, патр. Иоаким «со всеми российскими архиереями… советова; совещаша же синодально еже бы пределов отец и типикоположений не преступать… ниже, что ново-вводное и самочинное, паче же рещи бесчинное вполагати». Но прежде, чем состоялось соборное решение о печатании, была собрана, по распоряжению патриарха, комиссия для пересмотра и исправления типика. Это дело было поручено «в типицех ведущим и в божественных писаниях тщателем священномонахам», которые должны были «из многих древних переводов греческих и славянских, харатейных рукописных и печатных типиков, рассмотря избрать и церковный типик… древнейшим типиком, последующее написать». После не малого делания в доме святейшего патриарха, они «с тех многих переводов, с древних греческих и славянских рукописных харатейных и печатных греческих и московских, и львовского печатного анфология написаша и пред всем священным собором в крестовой палате… чтоша при всех российских архиереях… и еже, что прилично к тому соборне исправиша». Особенно же они следовали типику московской печати, изданному в 142 году при святейшем патриархе кир Филарете. На этом образце выбор их остановился вследствие того соображения, что этот устав более прочих (паче) согласен с греческими и славянскими рукописными и печатными. Выслушав правленный типик, собрание одобрило его и скрепило своими подписями.

Таким образом, в издании 1682 г. была сделана первая у нас попытка систематического пересмотра и исправления устава. До тех же пор, ограничивались мерами паллиативными, не следуя определенному плану, вследствие чего позднейшие издатели принимали и включали то, что было исключено в изданиях предшествующих. Справщики 1682 г. располагали для этой цели едва ли не всеми пособиями тогдашней литургической литературы и кроме славянских рукописных и печатных изданий типика, пользовались его греческими списками. Из других служебных книг, кроме уже известного львовского анфология и филаретовского устава, они имели под руками большое число других печатных книг и рукописей, с которыми соображались при правлении. Судя по типографскому экземпляру, видно, что справщики пользовались правленым служебником, шестодневом, уставом суточной службы патр. Филофея, часословом, печатным шестодневом последнего выхода, печатными правилами, греческими печатными и харатейными минеями и делали частые ссылки на эти издания. Они отмечают несходства прежнего устава с киевскими часословами и другими служебными книгами. Справщиками состояли лица компетентные, владевшие в совершенстве греческим языком и основательно знакомые с богослужебными книгами. Они составляли особый кружок, работавший под непосредственным наблюдением патриарха в его кельях и на основании особой инструкции, говоря по теперешнему. Кроме того, они обращались к патриарху за советом и разъяснениями в случаях затруднительных и отмечали подобные недоразумения на полях словом: доложить, спросить.

Сравнительно с прежними изданиями, справщики, устава 1682 года, держались определенного плана и главным образом имели в виду «установить общеобязательное содержание типика, исключив из него все местное, случайное, частное». Наш устав в XVI, а особенно в XVII веке, разросся до чрезвычайно широких размеров; в него вошло много статей не имеющих ничего общего с содержанием типика, напр. нравоучительных и исторических; кроме того, введены местно-церковные обычаи, взятые из соборных типиков и монастырских обиходников. Первые печатные издания не озаботились выделить это случайное содержание и отвели широкое место обрядовым статьям русского происхождения. Здесь, конечно сказалась национально-русская черта, уважение к родным церковным обычаям и мысль о самостоятельном содержании русской церковной жизни, развивавшемся независимо от Византии. Благодаря этому убеждению, статьи русского происхождения, сделались как бы сибболетом народности, а местные обряды получили, широкое распространение наравне с греческими и не только шли обок с ними, но нередко сливались и перепутывались между собой. До тех пор, пока правление велось по славянским источникам, эти вводные статьи сохраняли полную силу в практике и на страницах устава, а если и сокращались, то в видах редакционных, чтобы ввести более порядка и системы. Но когда стали при исправлении книг держаться греческих переводов, и при Никоне особенно усилилось влияние восточных патриархов, на эти местно-русские чины стали смотреть, как на уклонение от нормы греческого обряда, вследствие чего они оказались в противоречии с типом чистого греческого устава и явились чинами самомненными. Старообрядческая партия, протестуя против исключительного преобладания греческого обряда, настаивала особенно горячо на удержании местно-русских обрядов, но увлекшись этой мыслью, уварилась в крайность, объявив некоторые места, исправленные с греческого образца, новшеством. Но это было новшество условное по отношению к славянским спискам, а защищаемая старина нередко была происхождения сравнительно недавнего. Вследствие этого протеста, местные обряды, сами по себе безразличные и державшиеся сотни лет, не возбуждая к себе недоверия, были обозваны «самочинением и своеволием», а соблюдение обрядов, к каким кто привык в своем монастыре, и перенесение их в другие места, оказалось «не последованием типика церкви преданному чину». А потому, справщики и издатели устава 1682 года поставили своей задачей «пределов отец и типикоположений не преступать… ниже что нововводное и самочинное, паче же рещи, бесчинное вполагати». Это направление выдержано было с замечательной последовательностью и выразилось в исключении из устава 1682 г. многих статей русского содержания, имевших место прежде. Так, в правленом типографском экземпляре зачеркнут чин службы по уставу обители Сергиевой и других русских монастырей, «зане сицевым образом служба нигдеже обретается», как заметил в свое оправдание справщик. Исключены особые обычаи службы в русских монастырях (л. 130 правл. устава), чин царских часов по уставу Сергиевой лавры, русские названия блюд на трапезе (353 об.), в месяцеслове – многие службы русским святым, чин целования плащаницы по уставу русских монастырей и друг.

Отсюда сама собой следует и вторая черта иоакимовского издания типика – правление его преимущественно по греческим образцам. Эта особенность проходит яркой полосой по всему содержанию устава 1682 г. и придает ему своеобразный характер. В типографском оригинале вот какое замечание сделано рукой справщика в начале месяцеслова: «по указу святейшего патриарха с архиереями велено последовать во всем греческим уставом и минеом и славянским правленым часословом, и трефолой львовскому и словенским уставам и филаретову». В печатном предисловии указаны те же источники, но филаретовскому типику отдано предпочтение за то, что он во многих указах и чинах паче согласен с греческими и славянскими харатейными списками». Как широко пользовались справщики указаниями греческого типика, видно из замечания на полях правленного экземпляра. Заметки эти большей частью относятся к греческому уставу; на основании сходства или несходства с ним, ведется редакция текста, зачеркиваются целые статьи русского происхождения; в месяцеслове исключено много памятей на основании того соображения, что их нет в греческих минеях; по той же причине изменены или вовсе исключены, тропари и кондаки разным святым, вошедшие в устав 1641 года. Таким путем вычеркнуто до 50 памятей и между ними нескольким славянским святым по не имению их в греческих службах.

Кроме широкого пользования греческими источниками, в уставе 1682 г. видна попытка согласить его с прежде правленными и изданными служебными книгами. На этом основании исключены некоторые статьи, прежде печатавшиеся в уставе и читатель отсылается к тем изданиям, где они нашли себе место. По ним, большей частью, исправляется редакция молитв, возгласов и обрядов, причем на полях делаются отметки в роде следующих: писать из часослова, сие последование о усопших напечатать с печатного шестоднева последнего выхода, писать из служебника, с триоди и т. п. Благодаря этому соглашению, мало-по-малу уничтожалась рознь между однородными служебными книгами разных изданий и устанавливалось однообразие в изложении обрядов и тексте последований. Но главным образом здесь был затронут, хотя и не вполне решен, вопрос о соглашении устава с триодью и минеями, где всего более сказывалось разлада не только в служебной части, но и в памятях и правилах о посте.

Что касается собственно редакционной работы, то она состояла в следующем. Исправители изменяли заглавие статей, придерживаясь греческого текста, заменяли слова технические и мало понятные, более простыми и известными, давали более правильную конструкцию речи, изменяли порядок статей, прежние статьи излагали по новому; но главным образом, сокращали их применительно к греческому тексту. Не говорим о поправках корректурных, касающихся орфографии и пунктуации.

Для более полного ознакомления с приемами и вообще детальной стороной этого дела, проследим подробности исправления по названному типографскому подлиннику и воспроизведем более характерные отметки справщика, следуя порядку устава. Само собой понятно, что эти выдержки далеко не исчерпывают всей массы редакционных указаний; отмечаем только главное и более характерное.

В начале правленого устава25 читается следующая запись: «устав церковный казенного приказа книгопечатного дела. Дана в книгохранительную палату книгохранителю иеродиакону Феофану26 (sic) впредь для перевода» (т. е. для образца).

Исправление начинается с заглавия типика. В уставе 1641 г., оно читается следующим образом: устав церковной службы иже в Иерусалиме святой лавры преподобного и богоносного отца нашего Саввы имеяй всю службу и устав церковный. Сей же устав и служба бывает и в прочих сущих во Иерусалиме честных монастырях. Устав о малой вечерни егда хощет настоятель всенощное бдение творити. Место это исправлено таким образом: «типикон сиречь изображение церковного последования в Иерусалиме святой лавры препод. и богонос. отца нашего Саввы. Тоже последование бывает и т. д. подобно и в прочих святых Божиих церквах. Чин малой вечерни». На поле заметка рукой справщика: устав греческий, служебник правленый.

В конце предначинательного псалма, по уставу 1641 г., «поем аллилуйя, аллилуйя, слава тебе боже» дваⷤ҇ спроста таⷤ҇ в г҃ поют розводно аллилуйя аллилуйя, слава тебе боже». Все это место зачеркнуто, как благоприятствующее мнению о сугубой Аллилуйе, а исключение его было вызвано тогдашними полемическими отношениями.

«Дьякон глаголет премудрость прости, свете тихий и мы поем святые славы бессмертного». – Исправлено таким образом: «дьякон глаголет премудрость прости и мы поем свете тихий"… Следовательно, по прежнему уставу первые слова этой песни дьякон произносил, а певцы уже продолжали ее.

В службе малой вечерни зачеркнуто все изложение ее от начала до свете тихий, а вместо этого, на приложенном к краю листа лоскутке, чернилами записан ход службы гораздо короче. Справщик, переводивший эту выписку с греческого, сделал над словами несколько отметок; именно: в греч. екклесиархе, вместо вечерний – предначинательный псалом, а на конце указал источник справы: устав греческий и шестоднев. Против последней эктении, где говорится о царе, архиепископе, предстателе, на поле замечено: «писать из служебника л. 42 наобор».

«Возгласить келевсаните (sic) сиречь восстанете или искусству повелите». Вместо этого оставлено: возгласить восстанете, а остальное зачеркнуто.

Далее зачеркнуто о каждении иконы святого, его же есть храм, а оставлено о каждении по ряду святых икон на правой и левой стороне.

Зачеркнуты припелы второй и третьей статьи на благослови душе моя Господа.

Вечерние молитвы – исправлено: светильничные, согласно греческому тексту: ἐυχαι τοῦ λυχνκοῦ.

«На входе иерею просту» (т. е. с непокрытой головой). Просту – зачеркнуто и дополнено из устава Филофея: опущену имущу фелонь. Обстановка входа изложена по тому же уставу на особом листке, а на поле отмечено киноварью: из шестоднева и служебника.

На литии священник с дьяконом исходят святыми дверьми. – Исправлено: северными.

Молитву: «спаси Боже люди твоя» отмечено на поле: напечатать с служебника.

Молитву: «владыко многомилостиве» произносит иерей обратився к западу. В правленом экземпляре изменено: зря на восток. В уставе 1682 г. оставлено по прежнему: к западу.

Священник произносит утренние молитвы «восприим на ся епитрахилий». К этому приписано на поле: сущую на тамошнем гвозде (т. е. епитрахиль висящую на гвозде у царских дверей), но потом зачеркнуто. Прибавка эта в уставе 1682 г. заменена словами: сущий у святых дверей, а теперь оставлена.

Выход с евангелием для целования его и чин целования изложены по уставу Филофея. На поле замечено: писать из служебника и из шестоднева. На приложенном листке сделана соответствующая выписка.

Вместо: «и о сподобитися нам достойно послушати» исправлено: слушания.

На конце утрени (л. 18) замечено на поле: зде положите чин о панагии, как укажут собором. В уставе 1682 г. чин о панагии действительно записан на этом месте.

С 19 по 26 л. обор, зачеркнуто. Здесь речь идет о том, как справляется служба в обители преп. Сергия и других русских монастырях. По оглавлению устава 1641 г., это глава третья. Исключение ее объясняется следующим замечанием: «сицевым образом служба нигде же обретается». В общем уставе ее действительно нет, но она взята из обиходников монастырских.

Сильному изменению подверглась статья о каждении. По уставу 1641 г., каждение совершается следующим образом. Сначала священник кадит алтарь. Вышедши из него северными дверями, кадит сначала царские двери, потом иконы на южной стране, игумена и правый лик. Засим, возвратившись к святым дверям, кадит иконы, находящиеся на северной стороне, левый лик и должностных лиц, стоящих здесь от параекклисиарха до эконома. Таким образом, он делает при каждении венец или круг, и возвращается к царским дверям. Далее, говорится о каждении притвора и стоящих в нем. Вошедши отсюда в церковь, он делает кадилом крест пред великими дверьми церковными, кадит игумена, царские врата, икону храмового святого и входит в алтарь через северные двери. – После исправления статья эта получила другой вид и путь кадящего священника представляется таким образом: вышедши из алтаря, священник кадит иконы с правой и левой стороны (царских врат), игумена, оба лика и всю братию, стоящую в церкви, входит в притвор и возвратившись отсюда, кадит царские врата и икону Спаса на правой стороне, а на левой – Богородицы. Разность состоит в следующем; до исправления каждение происходило в два приема: на южной и северной стороне церкви отдельно, начинаясь каждый раз от царских врат. По исправленному тексту сначала кадят иконы с правой и левой стороны царских врат, потом настоятеля, оба лика и всю братию. О каждении параекклиcиаpxa и должностных лиц зачеркнуто. По выходе из притвора отменяется каждение пред церковными дверьми, а вместо этого говорится о каждении царских дверей. О каждении иконы храмового святого зачеркнуто, а вместо этого сказано: кадить икону Спаса Христа, а на левой Богородицы и на аналогии. Поправка сделана применительно к устройству тогдашнего иконостаса и закрепляет однообразное расположение местных икон. В этом же смысле правлена и статья о зажигании свечей в церкви. Везде, здесь имеется в виду, тоже размещение икон; с правой стороны от царских дверей предполагается образ Спасителя и икона храмового святого; с левой – Богородицы. Между тем, как в тексте устава до исправления упоминаются только иконы: егоже есть храм и поклонная, яже уставлена на поклонение сиречь дневного святого празднуемого. Она же называется и стоящей на аналогии. В правленом экземпляре название иконы поклонной не употребляется, а говорится о зажигании свечи пред аналогием.

Впрочем, в рубрике о молебнах, находящейся в уставе до исправления, дается понять, что были иконы в алтарной стене: «а на молебнах, говорится здесь, вжигаем храму (т. е. храмовой иконе), что промеж алтарных дверей да святого образа, аще коему поется молебен». В статье о литургии упоминается «об образе Пречистой, что промеж дверей в алтарь идя». Но оба эти места в правленом экземпляре зачеркнуты.

В главе 11-й о запоне алтаря зачеркнуты слова: «по уставу святой горы честных монастырей царствующего града». Последние два слова перечеркнуты очень густо и конечно затем, чтобы, согласно с задачей устава, устранить обычаи местно-церковные. С этой же мыслью, в конце статьи об отверзании запоны, зачеркнута следующая заметка прежнего редактора устава: «аще кто требуя хощет последовати… заблудиша увы яко же аз» (л. 34 об.).

Глава 14 о канонархе вся зачеркнута и на поле сделана заметка: «сей чин ныне не совершается и весьма от нерадения упразднися».

В 16 главе «когда монахи открывают головы» зачеркнуты последние слова: «неции же повелеша и на отпусте откровенным стоять нам». И здесь исключается местный обычай, основывающейся на частном мнении.

В чине утрени вычеркнуто, что монахи стоят в церкви «на рогожах» (по греч. ἐν ψιάθιοις), преклоняют колена и восстают равно со опасением». В другом месте «на рогожах рядом» заменено выражением: «на местах своих».

На конце утрени вместо: «иерей возглас не глаголет, но точию господи помилуй 12, та же молитва Христе свете истинный и отпуст» исправлено так: «иерей возглас, господи помилуй 12 и мы аминь, таже молитва: Христе свете истинный и взбранной воеводе, аще изволит настоятель».

К главе 26 «о пении псалтыри во все лето» прибавлено: «писать с часослова», а слова: «празднуем (т. е. упраздняем псалтирь) до субботы светлой по пасхе» изменены так: «оставляем псалтирь до недели антипасхи». Последняя редакция точнее.

К главе 30 «о усопших последование» сделано замечание: «сие последование о усопших напечатать с печатного шестоднева последнего выхода и положить ее под службой субботней аллилуйной».

Поэтому, статья оставлена не правленой и в уставе 1682 г. помещена за службой субботней.

Чин на трапезе над коливом и за приливок сопровождается замечанием: «вместо сего чина поется ныне лития».

Глава 31 о молебне: «сей чин молебна положен в часословах, а о потребах различных в требниках». Статья осталась не правленой и в уставе 1682 г. Исключена.

Устав по месяцеслову подвергся, также сильному исправлению, что касается состава памятей и выбора дневных тропарей и кондаков. Какими пособиями руководился при обработке этой части устава справщик, видно из следующего замечания, записанного им на нижнем крае первого листа: «по указу святейшего патриарха со архиереями велено последовать во всем греческим уставом и минеом, и словенским правленым часословом, и трефолой львовским и словенским уставом харатейным, и филаретову во именах, и тропарях и кондаках непременно». Но, как видно из заметок на полях, главным образом соображались с греческими минеями и уставом.

Так, против кондака индикту «в вышних живый Христе царю» замечено на поле: «сего кондака в греческих переводах нет».

Против кондака Феоктисту (3 сент.): «в греческих и харатейных минеях сего кондака нет».

Сентября 4 зачеркнута память «иже с ним (Вавилой) трех младенцев и другого священномученика Вавилы в Никомидии бывшего учителя и сущих под ним младенец св. мученик Ермиона и Евтиха по плоти братий свят. апостолу Филиппу». На поле: «в греч. пророку (т. е. Моисею) подоб. яко добля в бури бесплот». Тропарь пророку: «на высоту добродетелей», также зачеркнут с отметкой: «в греч. пророка твоего». На поле в греческом нет.

5-го зачеркнуто: убиение благоверного князя Глеба, 7-го – память Иоанна Новгородского. Но далее, ему положена служба с следующим замечанием: «совершается бдение идеже лежат мощи его и идеже храм его; в прочих храмах новгородских предел пети полиелей. Определися сице соборне».

В статье, как править службу в день рождества Богородицы, если оно случится в неделю, зачеркнуто замечание о чтении воскресного евангелия после великого славословия. Эта замечательная подробность древне-церковной службы, исчезнувшая из теперешнего нашего устава, представляется в уставе 1641 г. таким образом: после славословия, поющим Св. Боже, глаголет поп: премудрость, мы же входное, тропарь воскресен… та же прокимен

воскресен гласу и евангелие воскресно. В правленом экземпляре все это зачеркнуто. И так, с устава 1682 г. был отменен обычай читать на праздничной утрени, если она приходилась в воскресенье, два евангелия: праздничное и воскресное. В новом греческом типике этот обычай удержан. (О входе и чтении евангелия после вел. славосл. см. нашу статью о Песенном последовании).

11 сентября память преп. Феодоры. На поле прибавлено: «зде же споется служба и священномученику Автоному». Против памяти Симеона Иерусалимского (18 сент.): «сея служба несть ни в едином уставе ниже в минеи и часословах». Служба зачеркнута.

Служба Михаилу Черниговскому полагается идеже лежат его мощи.

Л. 173 сделано следующее замечание: «о началах стихир велико бе прение, чтобы не именовать их во всем уставе, а именованы не делом и ни на кую потребу».

Смысл замечания тот, что между справщиками было большое разногласие: обозначать или не обозначать в уставе начало стихир. Решено было не писать.

Сергию Преподобному (25 сент.) бдение «во обители его и в храмах, в прочих же полиелей». В уставе 1682 г. приписаны ему тропарь и кондак.

Октября 1-го о службе Покрову Богородицы: «в греческих ни в каких нет». Затем на особом листе записана служба апостолу Анании и Роману Сладкопевцу из греческого устава и только на конце замечено: «аще восхощет настоятель Покрову и ап. Анании, и Роману творит сице». Следует переход к печатному изложению. Служба Андрею юродивому зачеркнута с замечанием: «в греческих никаких книгах нет».

14-го приписана память Косьмы Майюмского.

29-го Авраамия Богоявленского, Ростовского чудотворца оставлено имя, но служба зачеркнута.

Особо записана подробная служба Николаю Чудотворцу; и чин часов на рождество Христово, но опущено заглавие, что это есть «чин святой соборной и апостольской церкви успенского собора русской митрополит». Чин часов по уставу Сергиевой лавры также зачеркнуть.

Зачеркнута статья о поздравлении игумена в его кельях накануне рождества.

По уставу 1641 г., на литургии в день благовещения полагается петь: «да исправится». В правленом экземпляре это место зачеркнуто и на полях сделана заметка: «писать здесь о да исправится». И действительно, на приложенном к сему листке написано следующе: «Иоанна Постника. Обретаем в некиих типицех еже петися в сем дни честного сего праздника «да исправится» и сие не вемы коим нравом определися. Неции бо из произволения и не учения многая приложиша; аз же яко мню сего не попущати в Златоустого совершенней литургии и в шестом часе и проскомидии бывшей. Глаголет бо, в яковом дни случится праздник божественного Благовещения литоргисуем Златоуст (т. е. Златоустову службу) и на трапезе разрешение рыбы, яков аще день случится. Сие бо прияхом от божественных отцов, еже ясти рыбы в день божественного Благовещения. Да исправится же в преждеосвященных литургии зачинися петися и в девятом: не бо требствует коему плача знамению в сем дни петися. Чествуем бо той яко главизну нашего спасения. Списася сие из минеи марта греческой». С именем Иоанна постника такой статьи неизвестно, но она приписана ему, потому что о посте в Благовещение идет речь в его епитимийнике.

Зачеркнута статья, запрещающая петь литургию Златоуста, если благовещение случится в какой-либо из воскресных дней великого поста.

Апреля 13, кроме свв. Аристарха, Иуда и Трофима, положена память Мартина папы. 19-го замечено: в греческом Пафнутия мученика, 24 – Елисаветы.

Мая 20. Мученика Фалалея и обретение мощей Алексия митрополита. В уставе 1641 г. положена служба святителю Алексию. В правленом экземпляре приложена выписка из греческого устава о службе мученику Фалалею.

Июня 12. Замечание на поле: «в греческих минеях службы Петру (Афонскому) нет». В уставе 1641 г. излагается ин устав о всенощном бдении преп. Онуфрию. В правленом зачеркнуто.

Исключены следующие памяти: Октября 15 – Евфимия нового, 17 – бессребреников Косьмы и Дaмиaнa иже от Аравит и принесение честных мощей Лазаря друга Божия от Кипра в царствующий град при Льве великом, 18 – священномученика Садофа и с ним тысящи двою сту и осмидесяти мученых при Саварии (Сапоре) царе в персех, и препод. отца нашего Иоанна Рыльского. Егда мучим бе святит. Христов Садоф, тогда рече: верую Богу моему, яко христиане имут развзяти мощи моя, и иже аще призовет Бога имени моего ради спасение обрящет. 20 – Илариона Меглинского, 24 – Афанасия патриарха царьградского и Елевзоя царя Эфиопского, ноября 4 – священномученика Григория, 5 –Патрова, Ерма, Лина, Гайя и Филолога из 70 апостолов, 9 – Иоанна Колова, 10 – Феоктиста в Символех, 14 – Ипатия Гангрского и Григория Солунского, 26 – освящение церкви в Киеве у Золотых ворот, 27 – Палладия, 28 – Феодора Ростовского, декабря 2 – Филарета милостивого, 3 – Феодула, 13 – Арсения в Латре, 19 – Григория Омиритского, января 2 – Феоктиста иже в Кукуме Сикелийстем, февраля 14 – Кирилла Катанского и Михаила Черниговского, 16 – Порфирия, 28 – Протерия архиепископа Александрийского, марта 12 – Григория Двоеслова, 20 – Фотинии Самаряныни, апреля 3 – Агафии и Ирины, 4 – преп. Зосимы погребшего Mapию Египетскую, 7 – Григория Митилинского. На поле: в греческой минее служба муч. Халиопу (?), 8 – Флегонта и Ерма, 18 – Косьмы Халкидонского, мая 16 – Георгия Митиленского, 26 – Георгия нового, июня 3 – Лукиана Tapcийского, 13 – Трифиллию в греческих минеях службы нет; июля 4 –Марфы, Матери Симеона Дивногорца с тем же замечанием, 9 – Феодора Едесского, святых постник 10 тысяч, 12 – муч. Голиндухи, 17 – Лазаря Галисийского, августа 4 – мученика Елевферия, 18 – обретение мощей Максима юродивого, 16 – Иоакима Сарандипорского, 19 – число пострадавших с Андреем стратилатом 2500 поправлено на 2593.

Устав службы по триоди правлен меньше. Приемы и характер исправления одинаковы с вышеприведенными образцами, а потому, опуская подробности, отметим только редакцию правила о великопостных поклонах. В уставе 1641 г. (л. 927) дело представляется так: «и творим поклоны 4 великие с молитвой святого Ефрема: Господи владыко… и прочих 12 и посем молитву всю вкупе: Господи Владыко.... и поклон един». По этому изложению выходит, что клали 17 поклонов. Сколько больших и сколько малых, не обозначено. В правленом экземпляре вместо четырех первых поставлено три, а последний поклон квалифицирован словом поклон великий. В среду сырную на утрени положены: «поклоны четыре велите с молитвой св. Ефрема и прочих тринадцать». В итоге опять 17 поклонов. В правленом экземпляре вместо четырех – три, вместо тринадцати – двенадцать. На л. 946 об. еще определеннее: «и творим поклонов 17 с молитвой: Господи Владыко». Как известно, патриарх Никон начал свою деятельность по исправлению служебных книг с того, что издал память относительно поклонов на св. четыредесятнице, чтобы православные не клали одних земных многочисленных поклонов (числом до 17), как делалось у нас тогда, но клали поклоны поясные, кроме только четырех земных (Макар. патр. Ник. в деле исправл. ц. книг – 15). Но из приведенных справок оказывается, что обычай, против которого восставал Никон, имел свое основание в тексте наших уставов и Павел Коломенский, протестовавший против распоряжения Никона, имел на своей стороне положительные основания. О семнадцати поклонах на великопостной молитве говорится определенно, но сколько из них должно быть больших и сколько малых, не видно. Придерживаясь подлинного текста, нельзя выводить ни того, что все они были земные, ни теперешнего порядка. Этот последний устанавливается в поучении о поклонах, которое печатается в уставе великопостном, но эта статья была составлена при Никоне в разъяснение возбужденного им вопроса о поклонах, а в уставы вошла с издания 1682 года. В уставе 1641 г. ее еще нет, и уже в правленом экземпляре рукой справщика замечено на л. 952 об. «зде написати поучение о поклонах». В уставе 1682 г., оно действительно и положено на этом месте. Теперешний текст молитвы: «Господи Владыко», также установился незадолго перед тем и в уставе 1641 г. она читается иначе. Кроме того по уставу 1641 г. на 12 малых поклонах положено говорить втайне: «Господи Иисусе Христе, сыне Божий, помилуй мя грешнаго». В правленом экземпляре положено по теперешнему: «Боже, очисти мя грешнаго». Таким образом, теперешнее чтение молитвы св. Ефрема, порядок и число поклонов, и слова, произносимые на промежуточных 12 поклонах, – все это установилось в конце XVII века и тесно связано с изданием устава 1682 года.

Первоначальная справа в свою очередь прошла несколько пересмотров и исправлений, прежде чем была одобрена к печати и вошла в издание 1682 г. Ближайший пересмотр она испытала в рукописи синодальной библиотеки № 314–394. Рукопись эта содержит, впрочем не полный устав, а часть его, списанную с типографского правленого экземпляра и дополненную несколькими новыми поправками. Они делаются, как и прежде, в виде отметок на полях рукописи со ссылками на греческие образцы, для оправдания сделанных изменений. Судя по почерку, пересмотр был веден тем же лицом, что и в типографской рукописи. Дальнейшую редакцию представляет синодальный список № 321–393. Он переписан с правленого синодального экземпляра (№ 314) и в свою очередь заключает несколько новых поправок27. Это была последняя, третья по счету справа и с нее то было сделано печатное издание типика 1682 г. Особенности его сравнительно с списком № 314 совпадают с поправками, сделанными в этом последнем и перешедшими, за немногими исключениями, в № 321. Предисловие в ней писано дважды: одно впереди, с собственноручными подписями архиереев, вероятно служило документом, а другое составляет копию с него и служило оригиналом для печати. Подписей, впрочем здесь меньше, чем показано в печатном издании; их всего 13, а в печатном предисловии – 16.28

Излишек, вероятно составился из лиц, которые не участвовали непосредственно в комиссии, свидетельствовавшей устав, но дали свое coгласие письменно.

Следы правления сохранились еще в синодальной рукописи № 337–389, заключающей устав, писанный для Иосифова-Волоколамского монастыря в 1553 г. 1). Но когда, кем и для какой цели было предпринято это исправление, остается для нас неизвестным. Можем утверждать только, что не для издания 1682 г., так как во многих случаях оно расходится с редакцией последнего и не имеет ссылок на греческие источники. Но прием, какого держится исправитель, тот же самый что и в подготовительных работах для иоакимовского издания типика. Дополнения и поправки выносятся на поля рукописи, в затруднительных случаях делается замечание; доложить, приводятся указания на печатный устав, на печатное евангелие, упоминаются потребник и устав Хутынский харатейный. На основании этих данных, а также в виду замены названия архиепископ словом патриарха, видно, что исправление имело место в XVII веке и производилось с ведома патриарха. В этом уставе мы имеем лишь небольшой отрывок из цельной работы по исправлению устава, веденной для какого-либо из его изданий. Оно простирается лишь на небольшую его часть и доведено до недели сыропустной. В сравнении с типографским экземпляром, это была лишь слабая попытка справы. Она ведена без плана с большими пробелами и весьма вероятно, была задумана для какого-либо издания устава ранее 1682 г. Но так или иначе, во всяком случае, Волоколамский список может служить значительным дополнением к известным уже материалам для истории книжной справы и особенно для знакомства с той работой, которая была ведена в XVII веке по исправлению устава.

Приложение А

Расход, книги печат. двора № 44, л. 62 и след. 158 г.

Черных кавычных розных полных и неполных, и в россыпи драных и гнилых печатных и письменных, и харатейных книг, которые были в переводе у справщиков прошлых лет и те все книги в продажу не годятся.

Две книги евангелия напрестольного в десть в тетрадях печатные, ветхи и неполны в россыпи одно евангелие гнило и драно.

Книга устав меньший в тетради печатной неполна и подрана.

Две книги триоди постные в десть в тетрадях старые печатные ветхи и неполны.

Книга трефолой в десть печатной в тетрадях с декабря месяца по март.

Книга апостол в десть в тетрадях старой печати гнила и неполна.

Книга минея общая старой печати в десть, в тетрадях большой бумаги, неполна.

Книга апостол в десть старой печати в переплет в досках ветха.

Книга апостол печатный в десть в тетрадях неполна ветха и подрана.

Двенадцать книг миней месячных в десть и в полдесть, чернены в тетрадях неполны и ветхи, и к делу впредь в перевод не годятся.

Книга минея месяц сентябрь в десть в тетрадях ветха, гораздо изодрана и неполна Васильевой печати Бурцова.

Три книги миней общих в десть в тетрадях печатные, старых выходов, не полны и биты.

Две книги триодей цветных в десть в тетрадях, печатные, ветхи и неполны и драны.

Пять книг трефолоев с января месяца по декабрь в десть, в тетрадях, печатные, неполны и побиты.

Книга устав большой печати в десть, в тетрадях, в россыпи, ветха и неполна, и исчернена много и впредь к делу в перевод не годится.

Две книги октая с 1-го гласа печатные, в десть, в тетрадях, ветхи, разбиты и неполны.

Две книги октая с 5-го гласа печатные, в десть, в тетрадях, ветхи, разбиты и неполны.

Книга потребник святительский, печатна в десть, в тетрадях, неполна, в россыпи от пожара потлела.

Книга потребник мирской и иноческий, печатной в десть, в тетрадях, неполна.

Пять книг потребников, мирские и иноческие, печатные в десть, в тетрадях в россыпи и неполны.

Книга минея месяц декабрь, печатная в десть, в тетрадях, неполна и ветха.

Книга служебник в полдесть печатная, в тетрадях, в россыпи и неполна.

Книга каноник в полдесть, печатная, в тетрадях, неполна и изодрана.

Книга минея месяц сентябрь в десть, печатная, в тетрадях, не полна и изодрана.

Книга минея месяц август в тетрадях, печатная в десть, неполна и гнила, от пожара потлела.

Письменных книг

Книга трефолой письменная, во весь год, в десть, в переплете об одной доске.

Книга письменная, в десть, в переплете, а в ней службы новым чудотворцам с марта по сентябрь, жучки и застежки медные.

Книга трефолоец, письменная, в полдесть, в переплете, на первом листе подписано Симонова монастыря.

Харатейные книги

Шесть книг харатейных в малую десть, в досках, а в них двенадцать месяцев миней месячных.

Четыре книги харатейных в полдесть, в досках, месяц сентябрь, месяц май, месяц апрель, месяц июнь, ветхи и неполны.

Пятая книга харатейная месяца марта, одиннадцать тетрадей в полдесть.

Книга триодь постная и цветная, харатейная в десть, в досках.

Книга триодь цветная в малую десть, харатейная в досках с четвертой недели по пасхе.

Златоустовы книги, двадцать одна тетрадь харатейных, в десть.

Два пролога харатейных, сорок тетрадей в десть.

Четьи минеи месяца февраля, девять тетрадей харатейных.

Черные кавычные книги при дьяке Михаиле Ерофееве

Книга Маргарит.

Две книги Ефрема Сирина.

Евангелие толковое.

Книга житие чудотворца Сергия.

Книга октай.

Книга минея общая.

Книга устав, печатная в десть, в тетрадях, в россыпи, неполна, многих тетрадей нет и погнила.

Книга триодь.

Книга Кирила Иерусалимского.

Книга евангелие напрестольное.

Октай на восемь гласов, старой печати в десть, в тетрадях в россыпи, неполны, исчернены много, к делу в перевод не годятся.

Книга триодь постная, печатная в десть, в тетрадях, для перевода не полна.

Двенадцать книг миней месячных, печатные в десть, в тетрадях, для перевода неполны.

Книга уложение судных дел, печатная в десть, была в переплете, по образу золотом чернена.

Другая книга уложение… неполна и драна.

Две службы и житие Саввы Сторожевского.

Слово Максима Грека о святом духе на латинском, печать киевская в полдесть, в тетрадях, ветха.

Пять книг псалтырей со последованием… Четыре книги неполны и драны, в перевод к делу не годятся.

Две книги пролога.

Две книги евангелия напрестольного… одно побито, другое неполно и гнило, и драно, к делу в перевод не годится.

Книга пролог.

Книга о вере.

Книга Ивана Лествичника.

Три книги апостолов печатных.

Восемь книг псалтырей учебных.

Книга ратного строя.

Книга грамматика печатная в полдесть, в тетрадях, побита.

Книга многосложный свиток.

Книга святцы с тропарями и с кондаками.

Книга каноник.

Книга потребник.

Книга жития чудотворца Николы.

Книга катехизис.

Книга уложение судных дел, в тетрадях, чернена много. И те книги в продажу все не годятся.

Письменные книги

Книга пролог с марта… не полна и чернена много, к делу в перевод не годится.

Две книги пролога.

Книга Ефрема Сирина, с тем же замечанием.

Книга о вере письменная в полдесть, разбита была в переплете, по образу золотом, прислана сверху в перевод.

Книга святцы с тропарями и кондаками… была в переводе, чернена много, впредь к делу не годится.

Книга Ивана Лествичника. (Тоже замечание).

Книга четьи минеи, месяц декабрь, в простом переплете, оболочена ирхой, писана в лист, начальные листы выдраны, жучки и застежки медные.

Харатейные книги

Книга пролог харатейный в десть с сентября по март, из Нова-города Юрьева монастыря.

Книга пролог харатейный с марта из Нова-города Коваленского монастыря.

A по сказке справщиков, взяты те книги на печатный двор для перевода, как делали прологи.

Приложение Б

В прошлом в 180 году, на печатном дворе из тиснения издана книга апостол в полдесть. А делана с перевода, который печатан в 172 году в десть.

И в некоторых нужнейших речениях, которых невозможно было без исправления оставить и те речения подправлены.

В дестовом переводе, лист 95 снизу строка 9: мало пострадало, а в полдестовом сделано: мало пострадавший.

В переводе лист 224 на обороте, сверху строка 6: к почести венец вышнего звания. В полдестовом сделано: к почести вышнего звания.

В переводе лист 230 на обороте, строка 2, сверху стих 20: умирив кровью распятия своего собой. В полдестовом сделано: умиротворив кровью креста его тем (на поле: чрез него).

В месяцеслове декабря в 23, память святителя Филиппа митрополита московского и всея Руси чудотворца, а в полдестовом сделано января в 9 день29.

Да в полдестовом положено празднество Пресвятой Богородице тихвинской, июня в 26.

Да в полдестовом положено празднество и хождение с крестами в обитель Пресвятой Богородицы, нарицаемой Донская30.

А те книги апостолы вновь со греческих книг не проведены и совершенного исправления им не бывало.

182 года декабря 7, такова выписка отнесена к преосвященному Павлу митрополиту Сарскому и Подонскому.

Приложение В (№ 67. л. 84)

В нынешнем во 198 г. июня в 1, великим государем, царем и великим князем Иоанном Алексеевичем Петру Алексеевичу всея великой и малой, и белой России самодержцем, ведомо учинилось о том в прошлом, в 191 году в дому святейшего кир Иоакима московского и всея России и всех северных стран патриарха, правлены были старых печатей месячные минеи всех месяцев и по его святейшего патриарха указа, списав с тех печатных правленных переводов начисто и в рукописном переводе, для пересмотра отданы бывшему справщику чудова монастыря старцу Евфимию и в тех рукописных переводах сверх прежнего правления, объявилась вновь в речениях переправка и приписка многая, которая ко исправлению церковных, нужных догматов не належит и та же переправка с ново-исправными книгами нынешних печатей странна и несходна, а те странные речения в тех правленных переводах приписывал он старец Евфимий с греческих переводов без указа великих государей.

В нынешнем, в 198 г. на книжном печатном дворе с тех правленных письменных месячных миней, в которых учинялась, его старца евфимьева переправка и приписка, напечатали вновь месячные минея с сентября три месяца по декабрь месяц в дестевую тетрадь, проложной печатью и от тех же приписных его евфимьевых ново-вводных странных речений, которые в тех месячных минеях напечатаны, многие люди сомневаются и в церквах божиих чинятся мятежи, и их великих государей денежной казне от переделок убытки многие.

И великие государи цари и великие князи Иоанн Алексеевич, Петр Алексеевич всея великой и малой, и белой России самодержцы, советовали о том со архиереями и говоря с своими государскими боярами, указали по именному своему великих государей указу, тое его старца евфимьево в странных речениях переправку и приписку в месячных правленных рукописных переводах, оставить и вновь напечатанных трех месяц с сентября по декабрь переделать вновь и те письменные переводы месячных миней, которые отданы ему Евфимию для пересмотра, у него взять в книжный печатный двор, правильную палату и впредь ему Евфимию у правления книг, они великие государи быть не указали, для того что от его евфимиевых переправленных и приписных ново-вводных странных речений в церквах божиих мятежны, а в людях сомнения и никакого расгласия, а их государевой денежной казне в книжной переделке убытков не было, а делать бы те месячные минеи книжным справщикам без приписок, справливаяся подлинно с новоисправными книгами нынешних печатей, общим советом с чистых переводов, которые были написаны в доме святейшего патриарха, да и в тех бы рукописных переводах книжным справщикам смотреть накрепко и справливаться с нынешними же ново-справными книгами, чтобы ни в каких речениях у книги с книгой разногласия и вновь странных речей оных не было, да и впредь бы на печатном дворе книжным справщикам с нынешнего их великих государей писанного указа и в иных книгах собой вновь никаких речений отнюдь не переменять и не убавлять, и не прибавлять, и ве переправлять ничего, кроме самых нужных погрешных речений в которых ереси и противности церковные явятся, а которым речениям или иное что нужное и церкви божьей во всякой пользе годное, вновь доведется против греческих печатных или с древних рукописных книг в чем исправить, убавить или прибавить, или переправить, и о том о всем в чем было погрешно и не исправлено, и что надобно исправить, выписывать подлинно к ним великим государям и святейшему патриарху в доклад и исправлять в книжных переводах, по их великих государей и святейшего патриарха, писанному указу против докладных выписок, как о том помечено будет на докладных выписках, архиерейскими или думных дьяков руками, а будет за сим великих государей указом, те книжные справщики самовольством на чистых переводах станут речения переменять или убавлять, или прибавлять, или переправлять, вновь не против нынешних печатных книг и о тех их переправках наборщикам всех станов извещать в приказе книгопечатного дела начальным людям, а им начальным людям о том, потому же докладывать святейшему патриарху и книжным справщикам, в тех переправках за непослушание к великим государям быть в жестоком наказании и сей свой великих государей указ книжным справщикам при мастеровых людях прочесть, именно чтобы всем было ведомо, а прочесть в приказе книгопечатного дела в правильной палате, записать в указную книгу подлинно впредь для ведомости. Сей великих государей указ состоялся июня в 2.

И сей великих государей указ чтен в правильной палате, книжным справщиком строителю монаху Моисею, иepoмонаху Kapиону и Тимофею книгохранителю и чтецу иеродиакону Феофану, чтецу монаху Аарону, писцом Ивану Иванову, Федору Поликарпову июля в 19 и тот великих государей именной указ в столе приказного дела нынешнего 198 года.

191 г. июля в 1, куплено по расписке за пометой дьяка Ивана Арбенева в Чудов монастырь в келью, что прежде всего жил старец Епифаний (известный противник Никона, автор челобитной против новых книг к государю в 1667 г.) справщиком; старцу Серию, да вдовому священнику Никифору с товарищами, что чтут и правят переводы дванадееятных миней месячных на два стола по пяти аршин сукна зелёного, ценой за аршин по двадцати по одному алтыну… четыре тюфяка по цене рубль двадцать один алтын… ножницы… ножик перочинный… огниво к точке того ножа… три чернильницы глиняные, крыло лебяжье, губка песочница (№ 83 и 1).

Июля 19, по указу… великих государей жалованья иepoмонаху Сергию, что преже сего бывал на печатном дворе в справщиках, за правление переводов книг дванадесятных миней дано 10 рублей (ibid.).

В нынешнем в 192 г., февраля в 25, великий господин, святейший Иоаким патриарх московский и всея России указал справщикам, которые у справы книг миней месячных, выдать жалованья из казны с книжного печатного приказа: Молченского монастыря, бывшему игумену Сергию, священнику Никифору по шестьдесят рублей, сентября с 1-го числа нынешнего года и впредь по тому же, старцу Моисею, бывшему чудовскому уставщику шестьдесят рублей, января с 1 числа нынешнего года, справщику Кариону, сентября с 1 числа к прежней даче додать пятнадцать рублей, писцу Флору давать поденно корм прежний, февраля 1 числа нынешнего года греческого языка учителю иеромонаху Тимофею по пятьдесят рублей на год, марта 1 числа нынешнего года товарищу его иеромонаху Иоакиму корму по гривне на день с того числа, трем человекам, мирским людям по шесть денег на человека (Иоаким в получении жалованья расписался по гречески.) ibid., л 67.

В прошлом, в 198 г. декабря в 11 день, по указу и по благословению… кир Иоакима… на книжном печатном дворе начали печатать книги минеи дванадесятые в десть никитинской азбукой с сентября три месяца в трех палатах… по 1200 книг в месяц и доделаны с декабря девять месяцев по благословению великого господина кир Адриана архиепископа московского и всея России и всех северных стран патриарха, и из дела вышли те дванадесятые минеи.

В нынешнем 200 году сентября в 30, против заводов всех двунадесятых месяцев по 1200 книг, итого имеется всех месяцев книг 14,400.

Таким образом, Иоаким не дожил до выхода в свет правленных миней, из-за которых возникло для него столько хлопот и недоумений.

Приложение Г

178 г. месяца ноября в 10 д., книг печатных справщики игумен Сергий со всеми товарищами правильной палаты дали сказку о Иосифе белом такую. Иосиф у государева дела у книжного правления, по мере своего разума, был годен, кроме неких погрешений, нехитростно погрешаемых от неведения и забвенья в них же обычаи и всем человекам погрешать, о них же чист лежит в книгах и прощения просяще. А что в прошлом 177 году за некие излишние слова от пьянства слышано нам справщикам и иным многим, и вопрошаем был от архиереев, за что он и к делу не ходил в них же сказывают, что от святейших патриархов и прочих архиереев разрешен; а ныне Иосиф, аще отложит дерзость и воспримет трезвость, и великого государя о нем изволение будет, что ему у его государева дела быть, и в деле его, что его разрешили святейшии патриархи зазрения никакого не будет, годен будет, а по прошедшему времени, государево дело за справщиками и без него не стояло, а впредь будет, как великий государь изволит, а сказку писал того же книгопечатного дела книгописец Ивашко Лаврентьев.

* * *

1

«Да, книга кавычная осталась у справщиков» иногда с прибавлением «в правильне впредь для перевода» – вот обыкновенное замечание после каждого выхода книги из печати.

2

Опись см. прилож. А к этой статье.

3

Шестой Мартемьянов – имя справщика.

4

Выписки из документов, относящихся к этому делу см. приложение В.

5

Января в 10 д. печатного книжного дела справщиком старцу Давыду Замараю, да вдовым попам Алексею да Степану, да дьякону Федору, да чтецу вдовому попу Никите, да писцу Митке Исаеву и всего шести человек государского жалованья поденного корма января с 10 числа февраля по первое число по два алтына человеку на день, итого на двадцать два дня семь рублей тридцать алтын четыре деньги дано, деньги взяли справщики и чтец, и писцы, и старец Давид Замарай с товарищами по рукам (№ 1, л. 153). На 153 об. упоминается писец Гришка Перов.

6

Вероятно, библиотекарь Троицкой лавры Антоний Крылов о котором см. Филар. Обзор. Д. Лит. 309.

7

Арсений Глухой, иеромонах Троицкой лавры, занимавшийся вместе с Дионисием исправлением требника. См. Фил. Обзор. 308. Строев. Библиолог. слов. Зап. Акад. Наук, т. 41, кн. 1, 22.

8

В бумагах архива он не называется справщиком и в получении жалования не расписывается, но упоминается о пожаловании ему безденежно устава выхода 1633 г. Кроме того, в расходных книгах казенного Дворцового Приказа говорится о патриаршем жаловании камкой и куницами в 7130, 135, 137, 140 г., за то «что он сидел у книжной у печатной справки или просто за «книжную справку». Чтен. в Общ. Истор. и Древ., 1882, кн. 3.

На рукописном евангелии 1537 г. (Синод. библ. Опис. I, § 37) есть собственноручная запись игумена Илии, из которой видно, что это евангелие «велено проходить и смотреть печатных книг справщиком богоявленскому игумену Илии с товарищами». Срав. Обз., 313–314. Таким образом, игумен Илия был уже справщиком в 1622 г.

9

Он получает жалование шесть рублей восемь алтын. Вместе с ним называются справщиками уже известные нам: старцы Арсений и Сергий (№ 15, л. 3–4). Старец Сергий расписывается именем чернеца Арсения.

10

Варфоломей не расписывается в получении жалования, но о нем известно из следующей заметки по поводу оклада старцу Савватию: учинить ему оклад против прежнего справщика старца Варфоломея. Отсюда и следует, что Варфоломей занимался книжной справкой ранее.

11

Впоследствии, он же под монашеским именем старца Иосифа.

12

Церковь Александра Невского находилась в Кремле. Хавский Древн. Москвы, § 19.

13

Часовник, вышедший из печати 148 г., в июле, получили справщики: Александро-Невский протопоп Иоаким, Черниговский протопоп Михаил, да большого собора ключарь Иван (Наседка), да старец Савватий, да дьякон Иван, да Шестой (№ 34, л. 23). Таким образом, справщиков было шесть человек. Протопопы: Иоаким и Михаил жалования не получали и их расписок не имеется.

14

В нынешнем в 161 г. ноября… великий государь святейший Никон патриарх Московский и всея Руси, книжному справщику Силе Григорьеву у книжной справы быть не указал, а велел быть на его место в справщиках Спаса Нового монастыря Крылошанину старцу Матфею. Святейшего патриарха указ приказал книжные справы Андроникова монастыря архимандриту Сильвестру. Июля д. по памяти из приказа большого дворца за приписью дьяка Смирнова Богданова велено ему старцу Матфею государева денежного жалования оклад учинить против старца Евфимия сорок рублей и на нынешний на 161 г., да и впредь давать с товарищами его (№ 51, л. 8).

15

На его место по памяти из приказа большого дворца за приписью дьяка Смирнова-Богданова велено быть в справщиках Чудова монастыря старцу Евфимию и государева годового жалования оклад учинить 40 рублей (ibid., л. 3 об.). В виде особого благоволения, ему было разрешено вместо безденежной выдачи, положенных справщикам печатных книг «дать деньгами, которых книг ему старцу Евфимию против его братии справщиков не выдано» (№ 51, л. 108 об.). В 161 г., между лицами, получившими государево жалование книгами, упоминается благовещенский протопоп Стефан Вонифаньев, которому «дано двадцать книг апостолов в тетратех безденежно». Имя его ставится выше справщиков и занимает это место постоянно.

16

Уже в 1654 г., Неронов ставит в упрек Никону, что он взял в справщики Арсения (Макар. Никон в деле исправл. ц. кн. 58). Расходные книги печатн. двора не определяют, таким образом, год вступления Арсения в должность справщика (Об Арсении Макар. И. О. Ц. т. XII, Обзор. 341. Библ. слов. 24).

17

Соборные церкви Рождества Пречистой Богородицы, что у государыни на сенех.

18

В расходных книгах, он не называется справщиком, но его имя ставится особо во главе их непосредственно за дьяками, где он и расписывается в получении жалования. Выделяется он от справщиков и в той части записи, где дело идет о пожаловании их книгами: «да государева жалования старцу Арсению Суханову, да книжным справщикам 4 человека, да подьячим книгопечатного приказа по книге безденежно» (№ 61, л. 5).

19

В 183 году, он называется бывшим справщиком и с ним был сравнен по размеру оклада, старец Евфимий (№ 66, л. 35 об. Ср. Слов. Библиол. 93). Он пересматривал слова Василия Великого, Григория Богослова, Афанасия Александрийского и книгу Небеса Иоанна Дамаскина, в переводе, сделанным Епифанием Славенецким и изданном в Москве 1665 г. «А свидетельствованы сии святые книги, говорится в предисловии, в типографии с греческих старых письменных и печатных переводов святой горы Афонской, твоя же святой горы архимандритом Дионисием с клевреты его» (Строев. Опис. старопеч. книг Толст. № 136).

20

В 177 году июня в 14 день, указал великий государь… у своего великого государя на книжном печатном дворе у книжного правления в справщиках быть бывшему игумену из Путивля Молченского монастыря Сергию, а своего великого государя жалования 40 рублей (№ 66, л. 24 об.).

21

Иосиф Белый, находясь в справщиках, оказался нетрезвым и неисправным. В этом состоянии, он позволил себе «от пьянства некие излишние слова», за которые и был допрашиваем архиереями. Товарищи справщики дали о нем хороший отзыв. Вследствие чего он был прощен и его судьба повергнута на милостивое усмотрение государя. В 182 г., по именному указу Павел митрополит Сарский и Подонский повелел «прежде бывшему справщику Иосифу Белому быть попрежнему в книжных справщиках» (См. прилож. Г.).

22

Старец Евфимий, ученик Епифания Славеницкого, был одним из деятельнейших справщиков и плодовитым переводчиком разных книг с греческого языка на славянский. Переводы его отличались оригинальностью языка и крайним буквализмом (См. Опис. р. Син. Биб. II. 2, стр. 42, 493 и мног. др.). Ему поручена была патриархом Иоакимом последняя редакция служебных миней, приготовлявшихся к изданию в 198 году. Но Евфимий принялся за дело неудачно и допустил в переводе много странных речений, произвольные приписки и поправки. За это его удалили от должности справщика. Впрочем Евфимий продолжал свои занятия в качестве переводчика до самой смерти и пережил патриарха Иоакима. Это видно из предисловия его к переводу Симеона Солунского (Опис. Рук. С. Б. II, 2, 495).

23

Обзор. стр. 380. В службе князю Даниилу, Карион говорит о себе, что ее «сотвори наихудший иерей Карион Истомин, справщик печатного книжного двора» (Ср. А. Э. IV, стр. 372).

24

Жалование на 197 г., ему монаху Сильвестру не дано и у книжного правления быть ему не велено и 197 марта в 12 по указу великих государей и по благословению святейшего патриарха у книжного правления велено быть в справщиках на его селивестрово место иеромонаху Тимофею (№ 89–197 г.).

25

По каталогу библ. № 1373.

26

О Феофане, который был сначала книгохранителем, а потом справщиком на печатном дворе, см. выше. Ср. Обз. дух. лит. § 240. Слов. библиол. стр. 306.

27

Мы расходимся с заключением, высказанным в Описании рук. С. Б. III, стр. 346, по которому № 394 составляет список с рукописи № 393. По нашему мнению, наоборот, № 393 представляет последнюю редакцию.

28

Соображения и указания относительно этих исправлений см. Опис. С. Б. III, 327.

29

Эта перемена стоит в связи с указом 177 г., о котором см. выше.

30

Указ 177 г., см. выше.


Источник: Как у нас правились церковныя книги [Текст] : материал для истории книжной справы в XVII столетии : (по бумагам архива Типографской библиотеки в Москве) / [соч.] И. Мансветова. - Москва : тип. М. Н. Лаврова и К°, 1883. - [2], 61 с.

Комментарии для сайта Cackle