Источник

Еврейский язык

Еврейский язык (laschon ʽibrith, γλῶσσα τῶν ἑβραίων, lingua hebraica), называемый также священным языком (leschon ha-qodesch, lingua sancta), есть природный язык древних ветхозаветных евреев. По своей природе он принадлежит к классу языков семитических, в частности – к так называемой средней группе этих языков, куда относятся также языки – финикийский, или пунический, моавитский и идумейский. По своему грамматическому развитию еврейский язык принадлежит к разряду языков агглютинативных: этимологические образования в нем совершаются не через флексирование основы слова, а через прибавление к началу или концу его других слов, в виде сокращенных частиц (префиксов и суффиксов). Территорией еврейского языка, как народного, была Палестина. Несмотря на небольшое пространство территории этого языка, в нем существовали различные наречия, так что жителя Галаада по выговору можно было отличить от жителя колена Ефремова (ср. Суд.12:5–6), жителя Галилеи от жителя Иудеи (Мф.26:73). Наиболее чистым и правильным наречием было иерусалимское (ср. Ам.7:12, 14–15). В истории литературного развития этого языка были два периода: золотой и серебряный. Первый обнимает время от пророка Самуила и Давида (XI в. до Р Хр.) до времени вавилонского плена (589 г. до Р Хр.), второй – время после вавилонского плена (кон. VI в.) – до Р. Христова. Наибольшая часть еврейской литературы по времени своего происхождения относится к первому (золотому) периоду, когда жили совершеннейшие творцы еврейской речи: Самуил, Давид, Соломон, Исаия, Езекия и Иеремия. До вавилонского плена еврейский язык был живым народным языком. После плена, когда еврейский народ в своей массе начал употреблять арамейский язык, язык еврейский довольно долго жил в среде иудейских пророков, священников и книжников, пока, наконец, после великой иудейской войны (67–70 по Р. Хр.), он совершенно не был вытеснен из живого употребления среди евреев другими языками и, таким образом, стал языком мертвым. Еврейские ученые X, XI и XII вв. старались воссоздать древний еврейский язык и применить его к современным формам мысли и жизни. Плодом их усилий явился так называемый новоеврейский язык, на котором написана довольно большая литература6.

К литературным памятникам древнееврейского языка относятся: 1) книги Св. Писания еврейско-масоретского канона: Тора – закон (Пятикнижие), Небиим – пророки (И. Навина, Судей, 1 и 2 Самуила, 1 и 2 Царей, Исаия, Иеремия, Иезекииль и 12 малых пророков) и Кетубим – агиографы (Псалтирь, Притчи Соломона, Иова, Песнь песней, Руфь, Плач, Екклезиаст, Эсфирь, Даниил, Ездра, Неемия и 1 и 2 Паралипоменон), за исключением Иер.10:11; Дан.2:4–7, 28; Ездр.4:8–6:1–18; Ездр.7:12–27, написанных по-арамейски; 2) древнееврейские надписи – надпись царя Меши (1X в. до Р. Хр.), силоамская надпись (VIII в.), надпись «бене-Хезир» (I в. до Р Хр.), надписи гезерские (I в. до Р Хр.), крымские надписи и др.7; 3) древнееврейские монеты и печати; 4) мишна, мидраши и трактаты, писанные еврейским диалектом; 5) многие молитвы, употребляемые при синагогальном богослужении (особенно – молитва 18 благословений и некоторые другие).

Вследствие того, что древнейшие памятники еврейской письменности имеют священное значение как для самих евреев, так и для христиан, еврейский язык до последнего времени служил предметом тщательного и широкого изучения как в еврейских, так и во многих христианских школах. Из древних христианских богословов знанием еврейского языка владел известный учитель церкви Александрийской Ориген (ум. в III в.), а еще более и основательнее его – блаж. Иероним Стридонский (ум. в 420 г.). Многие исследователи жития св. Кирилла Философа, просветителя славян, склонялись к мысли, что св. Кирилл так же был знаком с еврейским библейским языком. Широкое и основательное изучение еврейского языка в западноевропейской науке началось после времени возрождения наук. Глубоким знатоков еврейского языка был современник и друг Лютера, великий гуманист, Иоанн Рейхлин (ум. в 1523 г.), оставивший после себя два сочинения по изучению еврейской грамматики и словаря: Rudimenta linguae hebraicae una cuin lexico (1506 г.), De accentibus et orthographia linguae hebraicae (1518 г.). Явившийся при нем и при его значительном содействии лютеров перевод Св. Писания, в канонических книгах Ветхого Завета, сделанный с еврейско-масоретского текста, вызванное этим переводом среди р.-католических ученых соревнование защитить и исправить латинский перевод Вульгаты, наконец, начавшееся со времен Лютера свободное толкование Св. Писания послужили толчком к широкому и тщательному изучению еврейского языка в христианском западном мире. Последовавшее за временем реформации широкое развитие языкознания и истории, в частности ориентологии, способствовало широкой постановке такового изучения.

В изучении еврейского языка христианские ученые сперва находились в полной зависимости от еврейских ученых, из каковых в данном отношении наиболее замечательны: р. Иуда бен Давид Хайюдж (Абу Закарийа Иахъя бен Дауд) из Феца (кон. X и нач. XI вв.), называемый первым еврейским грамматиком, р. Иона (Абу-л-валид Мерван-ибн-Джана), Абрагам бен-Езра (Абен-Езра), р. Давид Кимхи и р. Елиас Левита. Представителями научного изучения еврейского языка в зависимости от еврейских ученых были отец и сын Буксторфии, состоявшие профессорами еврейского языка в Базеле (от. Буксторфий ум. в 1629, а его сын – в 1664 г.). После Людовика Капеллуса, доказывавшего в своем труде Arcanum punctationis revelatum (в 1624 г.) недостаточность одного еврейского предания для изучения еврейского языка, изучение этого языка было поставлено на почву сравнительной семитической филологии. Наиболее совершенными представителями ученой разработки еврейского языка по этому методу были: Альберт Шултенс (ум. в 1750 г.), Николай Шредер (ум. в 1798 г.), Хр. Венед. Михаэлис (ум. в 1764 г.), Вильгельм Гезениус (ум. в 1842), Гейнрих Эвальд (ум. в 1875), Эрнест Ренан (ум. в 1893), Фридрих Делич, B. Галеви и др.

Источники и пособия. Vigouroux, Dictionnaire de lа Bible, fascic. XVIII (1901), ст. Неbraique (langue), pp. 465–512 (J. Touzard), где в конце указана также литература предмета. Полный обзор трудов по изучению еврейского языка до 1859 г. дан в Bibliographisches Handbuch über die theoretische und praktische Literatur für hebräische Sprachkunde von Moritz Steinschneider (1859), а после того – в 25 издании Еврейской грамматики В. Гезениуса (W. Gesenius Hebräische Grammatik, völlig umgearbeitet von E. Kautzsch 25-te Auflage, 1889 г.). В частности по истории еврейского языка вообще лучшими трудами являются: W. Gesenius, Geschichte der hebräischen Sprache und Sсhrift; E. Renan, Histoire générale et système comparé des langues sémitiques. По грамматике еврейского языка: W. Gesenius, Ausführliches grammatisch-kritisches Lehrgebäude der Hebräischen, Sprache, mit Vergleichung der verwandten Dialecte, его же – Hebräische Grammatik; Н. Ewald, Ausführliches Lehrbuch der Hebräischen Sprache des Alten Bundes; F. Böttcher, Ausführliches Lehrbuch der Hebräischen Sprache. По лексикону еврейского языка: W. Gesenius, Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch, его же – Thesaurus philologice-criticus linguae hebraeae et chaldaeae Veteris Testamenti; I. Fürst, Hebräisches und Chaldäisches Handwörterbuch; I. Buxtorfii, Lexicon. chaldaicum, talmudicum et rabbinicum, edidit B. Fischerus. – На русском языке по грамматике еврейского языка: прот. Р. П. Павского – Краткая еврейская грамматика, В. Гезениуса – Еврейская грамматика (перевод проф. К. Коссовича), Р. Клячко – Практическое руководство к изучению древнееврейского языка, сравнительно с русским, О. Штейнберга, Полный курс еврейской грамматики, для систематического изучения языка Ветхого Завета; проф. И. Г. Троицкого – Грамматика еврейского языка. По лексикону еврейского языка: О. Штейнберга – Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, его же – Полный русско-еврейско-немецкий словарь, проф. П. К. Коковцова – «Книга сравнения еврейского языка с арабским» Абу Ибрагима (Исаака) ибн-Баруна.

Проф. И. Троицкий

* * *

6

Сионисты, как называются сторонники восстановления еврейского государства на национальных началах, одну из задач своей деятельности полагали в восстановлении еврейского языка в качестве языка народной еврейской массы.

7

О еврейских надписях см. исследование проф. Д. А. Хвольсона «Сборник еврейских надписей» (1884 г.).


Источник: Православная богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь.: под ред. проф. А. П. Лопухина: В 12 томах. – Петроград: Т-во А. П. Лопухина, 1900–1911. / Т. 5: Донская епархия - Ифика. - 1904. - VIII с., 1177 стб., 23 л. портр., к.: ил.

Комментарии для сайта Cackle