Источник

Глава 3

Еккл.3:1. Всему время, и время всякому событию105 под небом:

Еккл.3:2. Время рождать и время умирать, время сажать и время вырывать посаженное.

Еккл.3:3. Время убивать и время исцелять, время разрушать и время строить.

Еккл.3:4. Время плакать и время смеяться, время рыдать и время ликовать.

Еккл.3:5. Время разбрасывать камни и время собирать камни106, время обнимать и время уклоняться от объятий.

Еккл.3:6. Время искать и время терять, время хранить и время бросать.

Еккл.3:7. Время раздирать и время сшивать, время молчать и время говорить.

Еккл.3:8. Время любить и время ненавидеть, время войны и время мира107.

Еккл.3:9. Какая польза108 работающему от того, чем он сам занимается?

Еккл.3:10. Видел я всю заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы они увлекались ею109.

Еккл.3:11. Всё, что Он сотворил, хорошо (есть)110 в свое время111, и всю112 вечность113 вложил Он в сердце их, чтобы не находил114 человек дела, которое делал Бог от начала и даже до конца115.

Еккл.3:12. Уразумел я, что нет для них (ничего) лучшего, как только радоваться116 и делать добро в жизни своей.

Еккл.3:13. Ибо всякому человеку, который ест и пьет и видит добро во всем труде своем, это – дар Божий117.

Еккл.3:14. Уразумел я, что всё, что сотворил Бог, то пребудет вовек, к тому нечего прибавить и оттого нечего отнять, и Бог сотворил, чтобы боялись лица Его118.

Еккл.3:15. Что было, то есть, и что будет, то уже было, и Бог взыщет прошедшее119.

Еккл.3:16. И еще видел я под солнцем: место суда, (а) там нечестивый (сидит), и место правды, (а) там благочестивый120.

Еккл.3:17. И сказал я в сердце своем: «Праведного и нечестивого будет судить Бог, ибо время для всякого события и на всякое дело там»121.

Еккл.3:18. Сказал я в сердце своем о122 сынах человеческих, что Бог произведет над ними суд (также) и для того123, чтобы показать124, что они – животные:

Еккл.3:19. Ибо125 участь сынов человеческих и участь животных – одна участь их: как смерть того, так и смерть этого, и дух126 один во всех; и какое преимущество имеет127 человек пред животными? Никакого, ибо все суета!

Еккл.3:20. Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвращается в прах.

Еккл.3:21. И кто знает? Дух сынов человеческих, восходит ли он вверх? И дух животных, нисходит ли он вниз, в землю?128

Еккл.3:22. И увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими, потому что это – доля129 его, ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?130

* * *

105

Слав. вещи – по-греч. πράγματι, т. е. делу, явлению, событию.

106

По параллели со 2й пол. стиха, значит: время разрушать и строить. Бл. Иероним относит к многочисленным постройкам зданий Соломона.

107

Т. е. все общественные и частные события (1–8 стт.) определяются Господом, завися от Его воли, а не от выбора и произвола людей. Успех каждого частного события и «дела» зависит от Господа и времени, которое Им назначено ему.

108

Основное положение книги (см. 1:3, прим. 1).

109

См. 1:13, прим. 20.

110

Оскобленному слав. суть нет соответствующего чт.

111

Т. е. во время, назначенное Господом (см. прим. 3 к 8 ст.)

112

Слав. всякий соответствует ват., text. recept. σύμπαντα; а в алекс. [и у Ральфса] σὺν.

113

Греч. αιώνα – слав. век, т. е. человеческое сердце, не ограничиваясь земным и временным, должно иметь влечение к вечному (Мф. 6:21) и духовному.

114

Греч. όπως μη εϋρτ) – слав. яко да не обрящет, [чтобы] не считал себя нашедшим, т. е. не думал бы, что здесь, на земле, совершаются «все» дела Божий и нет им «иного» высшего объяснения и значения.

115

Идеалы вечности, вложенные в сердце человека, невольно должны влечь его сердце за пределы временного и материального мира и там искать всему объяснения.

117

См. 1:9, [прим. 44]. Центр тяжести не в эвдемонизме и чувственном удовольствии, а в делании добра (1Пет. 2:12; 2Кор. 8:21; Гал. 6:9) и даре Божием, за который следует благодарить Бога.

118

Это – одно из основных положений Екклесиаста.

119

Греч. τον διωκόμενοι – слав. гонимаго: «Человеку, гонимому на земле, Господь воздаст до смерти» (Григорий Великий, Григ. Чуд. (άδικούμενον), Иероним и Олимп.). В синод. пер. прошедшее, т. е. время и дела людей, в нем совершаемые, не бесследно пропадут (как в 1:9, 11), а явятся на Божий суд (12, 11), на коем получат соответственное воздаяние. Эту мысль с большею подробностью постепенно раскрывает Екклесиаст в след., особенно 11 и 12, глл.

120

Т. е. на земном суде иногда благочестивые бывают судьями и право судят, а иногда нечестивые и судят неправо. Слав. благочестивый соответствует в ват., син., алекс., text. recept. ευσεβής; а в компл., альд. ασεβής – нечестивый (то же в евр. т. и Вульг.).

121

Т. е. на будущем всеобщем Суде Божием будет произнесен последний приговор над всеми событиями и поступками. Тогда сделаются «понятными» и получат «оправдание» для человеческого разума все ныне непонятные, смущающие человека, явления в моральном и физическом мире...

122

Греч. λαλιάς – слав. о глаголании (в соответствии с евр. т.: см. предисл., с. 600) – опускаем.

123

Как для восстановления нарушаемой на земле правды, так и для того, чтобы смирить человека.

124

Продолжительное отсутствие суда и пребывание истлевающего тела человека в могиле, подобно животным, невольно смиряет человека и его гордые замыслы.

125

Греч. αῦτοὶς – слав. тем опускаем, как опущено в Вульг., синод. пер. и др. [У Ральфса καί γε αῦτοὶς отнесено, вопреки греч. ркпп., к пред, ст.]

126

Что поддерживает телесную жизнь человека.

127

Слав. излишше имать соответствует Вульг. habet amplius, а по-греч. τίς περίσσεια – 23, 253 или τί ἐπερίσσευσεν – чем превзошел.

128

Екклесиаст здесь высказывает плоды своего наблюдения в видимом мире: что показывает «видение», а оно показывает, что умирают одинаково люди и животные, и куда по смерти удаляется душа человека, «не видно». После, особенно в 11:9; 12:7, 13–14, на основании веры и библейского учения, он говорит об удалении духа человеческого к Богу и загробном суде. См. наше соч.: [Юнгеров П. А.] Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни. Казань, 1882. С. 60–70 [точнее, с. 62–71; в переизд.: Киев, 2006 – это с. 92–101].

129

Греч. μερίς – см. 2:10, прим. 21.

130

Пусть его мысль не отравляется заботами о будущем и значении его дела на земле, пусть он занимается с веселием лишь настоящим.


Источник: Книги Екклесиаст и Песнь песней / В рус. пер. с греч. текста LXX, с введением и примеч. П. Юнгеров. - Казань : Центр. тип., 1916. - 66 с.

Комментарии для сайта Cackle