профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Осии. Опыт переложения на русский язык

Глава 7

Ос.7:1. Когда Я исцелю Израиля, откроется неправда Ефрема и злоба Самарии, ибо они поступали лживо: и вор к нему заходит, грабитель разбойник по дорогам его.

Ос.7:2. Пусть они вместе запоют, как поющие в сердце своем99. Я вспомнил все злодеяния их: ныне окружили их замыслы их, они стали пред Лицем Моим100.

Ос.7:3. Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими князей.

Ос.7:4. Все – прелюбодеи, как печь, раскаленная пламенем для печения хлеба, со времени закваски101 теста102, пока оно не вскиснет все103.

Ос.7:5. Во дни104 царей ваших начали князья буйствовать от вина, протянули105 руки106 свои вместе со злодеями.

Ос.7:6. Ибо разгорелись, как печь, сердца их при возбуждении их; Ефрем всю ночь насыщается сном, а при наступлении утра разгорается, как огненное пламя.

Ос.7:7. Все разгорелись, как раскаленная печь, и огонь поел судей их, все цари их пали, никто среди них не молился Мне107.

Ос.7:8. Ефрем сам108 смешался с народами своими, Ефрем стал опресноком непереворачиваемым109.

Ос.7:9. И110 поели чужие силу его, а он не понимал, и седина явилась на нем, а он не узнал111.

Ос.7:10. И унизится гордость Израиля пред лицем его, ибо не обратились ко Господу Богу своему и не взыскали Его при всем этом.

Ос.7:11. И стал Ефрем, как неразумный голубь, неимеющий сердца: Египтян умолял и в Ассирию шли112.

Ос.7:12. Так как они идут, то Я закину на них сеть Мою, как птиц небесных низвергну их, накажу их, (так что) слышна будет скорбь их113.

Ос.7:13. Горе им, ибо они удалились114 от Меня, они боязливы стали, потому что нечестиво поступают против Меня: Я избавил их, а они говорят против Меня ложь.

Ос.7:14. И не взывали ко Мне сердцем своим115, но плакали на ложах своих116, о пшенице и вине они убивались117.

Ос.7:15. Они были вразумляемы118 Мною и Я укреплял мышцу119 их, а они злое замышляли против Меня.

Ос.7:16. Они обратились в ничто, стали как натянутый лук120, падут от меча князья их за дерзость121 языка своего. Это (будет) позором для них в земле Египетской.

* * *

99

Т. е. плачущие тихо и от печали не могущие открыть уст. Феодорит.

100

Своею многочисленностию грехи окружили Израиля и как бы стоят пред Богом. Иероним.

101

Гр. στέατος – слав. тука, но сл. στέαρ значит: дрожжи, закваска. Schleusner. 1. c. 5, 94. Здесь это значение уместнее слав. слова: тука.

102

Κατάκαυμα – печенье, по контексту: тесто хлебное.

103

Слав. все соотв. λον – в лук. и исих. спп., альд. и компл. изд., у Феоф., а в алекс., ват. и др. нет.

104

Слав. во дни соотв. αἱ ἡμέραι.

105

В знак общения с ними. Слав. мн. ч. простроша соотв. ἐξέτειναν – в лук. спп., а об. ед. ч. ἐξέτεινεν.

106

Мн. ч. руки соотв. по гр. ед. ч. χεῖρα.

107

Закваской, тестом, огнем и пламенем в 4–7 стихах пророк означает анархию и бурные страсти честолюбия и корыстолюбия, волновавшия правителей Изр. царства. 4Цар. 15, 8–28.

108

Слав. сам соотв. αὐτὸς – в №№ 95 и 185, в др. нет.

109

Т. е. Ефрем по жизни уподобился язычникам (ср. 4Цар. 17, 8. Псал. 105, 35; и пребывает в злобе, нисколько не улучшаясь, как поджаренный опреснок. Феодорит.

110

Слав. и соотв. καὶ – в 87, 97, 310, альд. и компл., а в алекс., ват. и др. нет.

111

«Долгое время, как бы старость, не научило Ефрема, чему должно». Феодорит.

112

С просьбою о помощи обращались то в Египет, то в Ассирию.

113

Т. е. накажу их так, что публично будут плакать и скорбеть.

114

Гр. ἀπεπήδησαν – слав. отскочиша.

115

Сердца ихαἱ καρδίαι αὐτῶν.

116

Без молитвы ко Мне.

117

Гр. κατετέμνοντοсечахуся, подобно Вааловым пророкам (3Цар. 19, 28), делали нарезы в знак траура. Иероним.

118

Гр. ἐπαιδεύθησαν – пр. вр., по слав. буд. накажутся не соответствует ни контексту, ни греч. и лат. оригиналам, поэтому от слав. отступаем.

119

Слав. ед. ч. мышцу соотв. по гр. мн. ч. τούς βραχίονας.

120

Пуская вредоносные стрелы языком своим. Псал. 139, 3.

121

Гр. διὰ ἀπαιδευσίανневоспитанность, слав. ненаказания.



Источник: Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. - Казань: Центральная типография, 1913.

Комментарии для сайта Cackle