Библиотеке требуются волонтёры

Источник

Глава 3

Наум.3:1. О город50 кровей, весь лживый, наполненный неправдою! не воспользуются (в нем) добычей51:

Наум.3:2. Звук бичей, и шум вертящихся колес, и коня скачущего и колесницы несущейся,

Наум.3:3. И всадника быстрого, и блистающего меча, и блестящих оружий, и множества раненых, и тяжкого поражения, и не было конца народам его! Но ослабеют телом своим от множества блудодеяния.

Наум.3:4. Блудница красивая и очаровательная, опытная52 волшебница, продающая народы блудом своим и племена чародеяниями своими!

Наум.3:5. Вот Я на тебя, говорит Господь Бог Вседержитель, и подниму на лице твое подол твой, и покажу народам срамоту твою и царствам безчестие твое.

Наум.3:6. И низвергну на тебя мерзость по нечистоте твоей и сделаю тебя притчею.

Наум.3:7. И будет: всякий, видя тебя, отойдет от тебя и скажет: «окаянная Ниневия! кто пожалеет о ней? где найду утешение ей»?

Наум.3:8. Приготовь53 часть, настрой струну, приготовь часть Аммону54, живущая в реках! Вода вокруг ея, начало ея – море, и вода – укрепления ея.

Наум.3:9. И Ефиопия – сила ея и Египет, но не было конца беглецам55 твоим, (хотя) и Фуд56 и Ливийцы были помощниками ея.

Наум.3:10. И она пойдет в переселение пленницею, и младенцев ея будут избивать в начале57 всех улиц ея, и о всех знатных ея будут бросать жребий, и все военачальники ея будут окованы цепями58.

Наум.3:11. И ты59 опьянеешь и будешь в презрении, и ты сама будешь искать себе помощи от врагов.

Наум.3:12. Все крепости твои – как смоковницы, имеющия сторожей: лишь только покачнутся, и упадут60 в рот ядущего61.

Наум.3:13. Вот народ твой – как женщины у тебя: врагам твоим настежь отворятся ворота земли твоей, и поест огонь запоры твои.

Наум.3:14. Воды (на время) осады зоготовь сама себе, укрепи крепости свои, залезь в глину, натопчи (в нее) соломы и наделай больше крепкого кирпича62.

Наум.3:15. Там поест тебя огонь, истребит тебя меч, и поедят тебя, как саранча63, и отяжелеешь как гусеница64.

Наум.3:16. Ты умножила торговцев своих более звезд небесных, (но) эта саранча поднялась и улетела.

Наум.3:17. Вскочил как кузнечик примешенец твой65, как саранча, влезающая на забор в холодный день: поднялось солнце, и она улетела, и не узнаешь места ея66. Горе им!

Наум.3:18. Задремали пастухи твои, царь Ассирийский усыпил сильных твоих, поднялся народ твой на горы, и некому принять (его).

Наум.3:19. Нет врачевства для раны твоей, воспалилась язва твоя, все, услышавшие весть о тебе, всплеснут руками67 о тебе, ибо на кого не простиралась постоянно злоба твоя?

* * *

50

«Ниневии». Феодорит.

51

Которой ранее (ср. 2, 11–12) много было набрано. Слав. не осяжется ловитва – не дотронутся не добычи.

52

Гр. ἡγουμένη – слав. начальница, в синод. перев. искусной.

53

Гр. ἑτοίμασαι... ἅρμοσαι (пов. накл.) – по слав. неопр. уготовити, устроити. Пророк обращается к Египту. Первая половина 8 стиха в слав. пер. соотв. ват , text. rec., а в алекс. иначе: настрой струну, приготовь, часть.

54

По гр. Ἀμμν – без члена, поэтому считается зват. пад. (у Свита, Ἀμμν), род. (часть Аммона. – Иерон.) и дат. (у Феод., слав. пер.). Аммон – Египетское божество, так называемое еще у Иерем. 46, 25.

55

Гр. φυγῆς – слав. бегству, абстрактное переводим конкретным значением.

56

Слав. Фуд соотв. φούδ в альд., 68, 228, у Феоф.; есть φούτ – лук. и вульг., в др. нет.

57

Гр. ἐν ἀρχαῖς – в синод. переводе на перекрестках.

58

В 8–10 ст. толковники видят пророчество о Египте.

59

С 11 ст. опять о Ниневии пророчество идет.

60

Зрелые плоды их.

61

Так и Ниневийския укрепления достанутся врагам. Феод.

62

Кирпичи вь древности делались из глины с соломой (Исх. 2, 7); кирпич нужен, по пророку, для укрепления стен Ниневии.

63

Поедает растения.

64

Не могущая летать, а только сидеть.

65

Иноземцы-союзники, торговцы, порабощенные народы и т. п.

66

Так быстро разбегутся жители природные и иноплеменные («примешенцы» сравн. σμίλακαИер. 46, 14 прим. 11) из Ассирии.

67

От сожаления, а может быть и зарукоплещут от злорадства.


Источник: Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. - Казань: Центральная типография, 1913.

Комментарии для сайта Cackle