прот. Александр Мень

Источник

Гре́ческая Библеи́стика

Гре́ческая Библеи́стика, толкование и изучение Библии грекоязычными экзегетами Египта, Иудеи, Римской империи, Византии и Греции Нового времени.

История египетской Греческой Библеистики начинается в эпоху создания *Септуагинты. Иудейские писатели *александрийской школы 2 в. до н.э. (Аристобул, Артапан, Евполем) пытались связать ветхозаветные события с событиями мировой истории и выдвинули гипотезу, что античные философы заимствовали свои идеи из Библии. Те же писатели впервые применили *аллегорический метод толкования Библии по образцу экзегезы античной (см. статью *Герменевтика библейская). Труды их сохранились лишь во фрагментах. Полное представление о методах и взглядах иудео-александрийской экзегезы дают книги *Филона Александрийского.

С определенными оговорками к Греческой Библеистике можно отнести такие сочинения *Иосифа Флавия, как «Иудейские древности» и «Против Апиона». После падения Иерусалима в 70 грекоязычная библейская литература иудеев быстро исчезает, хотя именно в тот период был сделан ряд переводов Ветхого Завета на греческий язык (см. статьи: *Акила; *Симмах; *Феодотион).

Период в истории христианства Греческой Библеистики с 1 по 5 в. включительно принято называть патристическим, или святоотеческим. Кроме писаний св. отцов и учителей Церкви, к этому периоду относятся толкования еретиков и авторов, православие которых оспаривалось. Одни патрологи доводят патристический период до 8 в. (т. е. до завершения эпохи Вселенских соборов), другие – до разделения церквей (11 в.), а третьи – даже до падения Византии (15 в.).

Византийский этап (с 6 по 15 в.) является менее творческим и оригинальным в сравнении со святоотеческим. Большинство толкователей, даже столь известных, как *Прокопий Газский, свт. *Андрей Кесарийский, прп. *Анастасий Синаит, *Арефа Кесарийский, *Экумений Триккский, блж. *Феофилакт Болгарский , *Евфимий Зигабен, несмотря на свою ученость, не решались выходить за рамки достигнутого св. отцами и чаще всего повторяли их мысли в своих толкованиях. Великие византийские богословы *Максим Исповедник, Иоанн Дамаскин, *Симеон Новый Богослов, не будучи экзегетами, внесли большой вклад в понимание Библии.

Новогреческая библеистика – плод новейшего времени, поскольку турецкое господство (1453–1821) нанесло всей греческой культуре огромный урон. В созданном после освобождения страны Афинском университете (1837) не было даже кафедры Священного Писания. Попытки переводить Библию на новогреческий язык встречали резкую оппозицию. Однако в конце 19 в. появилась первая написанная по-гречески грамматика еврейского языка, необходимая для будущих экзегетов. Составителем ее был архиепископ Вимпос Мантинийский, переводчик Нового Завета на новогреческий язык В тот же период профессор Афинского университета Николай Дамала (ум. 1892) написал «Введение в Новый Завет» и комментарий к *синоптическим Евангелиям.

В 1937 в Афинах вышло «Введение в Ветхий Завет» проф. П. Брациотиса (р. 1889). Как отмечал *Карташев, комментарий этот построен «всецело на предпосылках старой докритической школы, хотя проблемы критической науки не замалчиваются здесь, как это делалось в старых учебных руководствах». Брациотису принадлежат также комментарии на Откр. (1950), на Еккл. (1951) и Ис.1–12 (1956). Однако примерно в это время наметился коренной поворот, связанный с именем *Велласа, который настаивал на необходимости усвоения православной библеистикой новых критических методов экзегезы. Идеи профессора В.Велласа продолжил его ученик *Агуридис – редактор первого греческого православного журнала по Священному Писанию «Бюллетень библейских исследований» (выходит в Афинах с 1971). Из других современных греческих библеистов отметим *Хаступиса, *Иоаннидиса, Г. Галитиса, И. Папангопулоса.


Источник: Библиологический словарь / Протоиер. Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том. / Т. 1: А-И. - 2002 - 602, [5] с. ISBN 5-89831-026-6

Комментарии для сайта Cackle