Скрыть

דברי הימים א, Глава 11

Толкования
Толкования главы
    11:5
    11:7
    11:8
    11:13
    11:15
    11:16
    11:18
    11:19
    11:24
    11:27
    11:28
    11:29
    11:31
    11:32
    11:33
    11:34
    11:35
    11:36
    11:37
    11:38
    11:39
    11:40
    11:42
    11:43
    11:44
    11:45
    11:46
    11:47
    Еврейский
    וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־דָּוִיד חֶבְרוֹנָה לֵאמֹר; הִנֵּה עַצְמְךָ וּבְשָׂרְךָ אֲנָחְנוּ׃
    גַּם־תְּמוֹל גַּם־שִׁלְשׁוֹם, גַּם בִּהְיוֹת שָׁאוּל מֶלֶךְ, אַתָּה הַמּוֹצִיא וְהַמֵּבִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל; וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְךָ, אַתָּה תִרְעֶה אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל, וְאַתָּה תִּהְיֶה נָגִיד, עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃
    וַיָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הַמֶּלֶךְ חֶבְרוֹנָה, וַיִּכְרֹת לָהֶם דָּוִיד בְּרִית בְּחֶבְרוֹן לִפְנֵי יְהוָה; וַיִּמְשְׁחוּ אֶת־דָּוִיד לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל, כִּדְבַר יְהוָה בְּיַד־שְׁמוּאֵל׃ ס
    וַיֵּלֶךְ דָּוִיד וְכָל־יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלִַם הִיא יְבוּס; וְשָׁם הַיְבוּסִי, יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
    וַיֹּאמְרוּ יֹשְׁבֵי יְבוּס לְדָוִיד, לֹא תָבוֹא הֵנָּה; וַיִּלְכֹּד דָּוִיד אֶת־מְצֻדַת צִיּוֹן, הִיא עִיר דָּוִיד׃
    וַיֹּאמֶר דָּוִיד, כָּל־מַכֵּה יְבוּסִי בָּרִאשׁוֹנָה, יִהְיֶה לְרֹאשׁ וּלְשָׂר; וַיַּעַל בָּרִאשׁוֹנָה יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה וַיְהִי לְרֹאשׁ׃
    וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד; עַל־כֵּן קָרְאוּ־לוֹ עִיר דָּוִיד׃
    וַיִּבֶן הָעִיר מִסָּבִיב, מִן־הַמִּלּוֹא וְעַד־הַסָּבִיב; וְיוֹאָב יְחַיֶּה אֶת־שְׁאָר הָעִיר׃
    וַיֵּלֶךְ דָּוִיד הָלוֹךְ וְגָדוֹל; וַיהוָה צְבָאוֹת עִמּוֹ׃ פ
    וְאֵלֶּה רָאשֵׁי הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר לְדָוִיד, הַמִּתְחַזְּקִים עִמּוֹ בְמַלְכוּתוֹ עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיכוֹ; כִּדְבַר יְהוָה עַל־יִשְׂרָאֵל׃ ס
    וְאֵלֶּה מִסְפַּר הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִיד; יָשָׁבְעָם בֶּן־חַכְמוֹנִי, רֹאשׁ הַשְּׁלוֹשִׁים (הַשָּׁלִישִׁים), הוּא־עוֹרֵר אֶת־חֲנִיתוֹ עַל־שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת חָלָל בְּפַעַם אֶחָת׃
    וְאַחֲרָיו אֶלְעָזָר בֶּן־דּוֹדוֹ הָאֲחוֹחִי; הוּא בִּשְׁלוֹשָׁה הַגִּבֹּרִים׃
    הוּא־הָיָה עִם־דָּוִיד בַּפַּס דַּמִּים, וְהַפְּלִשְׁתִּים נֶאֱסְפוּ־שָׁם לַמִּלְחָמָה, וַתְּהִי חֶלְקַת הַשָּׂדֶה מְלֵאָה שְׂעוֹרִים; וְהָעָם נָסוּ מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים׃
    וַיִּתְיַצְּבוּ בְתוֹךְ־הַחֶלְקָה וַיַּצִּילוּהָ, וַיַּכּוּ אֶת־פְּלִשְׁתִּים; וַיּוֹשַׁע יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה׃
    וַיֵּרְדוּ שְׁלוֹשָׁה מִן־הַשְּׁלוֹשִׁים רֹאשׁ עַל־הַצֻּר אֶל־דָּוִיד, אֶל־מְעָרַת עֲדֻלָּם; וּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים, חֹנָה בְּעֵמֶק רְפָאִים׃
    וְדָוִיד אָז בַּמְּצוּדָה; וּנְצִיב פְּלִשְׁתִּים, אָז בְּבֵית לָחֶם׃
    וַיִּתְאָו (וַיִּתְאָיו) דָּוִיד וַיֹּאמַר; מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם, מִבּוֹר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃
    וַיִּבְקְעוּ הַשְּׁלֹשָׁה בְּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים, וַיִּשְׁאֲבוּ־מַיִם מִבּוֹר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשַּׁעַר, וַיִּשְׂאוּ וַיָּבִאוּ אֶל־דָּוִיד; וְלֹא־אָבָה דָוִיד לִשְׁתּוֹתָם, וַיְנַסֵּךְ אֹתָם לַיהוָה׃
    וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי מֵאֱלֹהַי מֵעֲשׂוֹת זֹאת, הֲדַם הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶשְׁתֶּה בְנַפְשׁוֹתָם כִּי בְנַפְשׁוֹתָם הֱבִיאוּם, וְלֹא אָבָה לִשְׁתּוֹתָם; אֵלֶּה עָשׂוּ, שְׁלֹשֶׁת הַגִּבּוֹרִים׃
    וְאַבְשַׁי אֲחִי־יוֹאָב, הוּא הָיָה רֹאשׁ הַשְּׁלוֹשָׁה, וְהוּא עוֹרֵר אֶת־חֲנִיתוֹ, עַל־שְׁלֹשׁ מֵאוֹת חָלָל; וְלֹא־ (וְלוֹ־) שֵׁם בַּשְּׁלוֹשָׁה׃
    מִן־הַשְּׁלוֹשָׁה בַשְּׁנַיִם נִכְבָּד, וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר; וְעַד־הַשְּׁלוֹשָׁה לֹא־בָא׃ ס
    בְּנָיָה בֶן־יְהוֹיָדָע בֶּן־אִישׁ־חַיִל רַב־פְּעָלִים מִן־קַבְצְאֵל; הוּא הִכָּה, אֵת שְׁנֵי אֲרִיאֵל מוֹאָב, וְהוּא יָרַד וְהִכָּה אֶת־הָאֲרִי בְּתוֹךְ הַבּוֹר בְּיוֹם הַשָּׁלֶג׃
    וְהוּא־הִכָּה אֶת־הָאִישׁ הַמִּצְרִי אִישׁ מִדָּה חָמֵשׁ בָּאַמָּה, וּבְיַד הַמִּצְרִי חֲנִית כִּמְנוֹר אֹרְגִים, וַיֵּרֶד אֵלָיו בַּשָּׁבֶט; וַיִּגְזֹל אֶת־הַחֲנִית מִיַּד הַמִּצְרִי, וַיַּהַרְגֵהוּ בַּחֲנִיתוֹ׃
    אֵלֶּה עָשָׂה, בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהוֹיָדָע; וְלוֹ־שֵׁם בִּשְׁלוֹשָׁה הַגִּבֹּרִים׃
    מִן־הַשְּׁלוֹשִׁים, הִנּוֹ נִכְבָּד הוּא, וְאֶל־הַשְּׁלוֹשָׁה לֹא־בָא; וַיְשִׂימֵהוּ דָוִיד עַל־מִשְׁמַעְתּוֹ׃ ס
    וְגִבּוֹרֵי הַחֲיָלִים; עֲשָׂה־אֵל אֲחִי יוֹאָב, אֶלְחָנָן בֶּן־דּוֹדוֹ מִבֵּית לָחֶם׃ ס
    שַׁמּוֹת הַהֲרוֹרִי, חֶלֶץ הַפְּלוֹנִי׃ ס
    עִירָא בֶן־עִקֵּשׁ הַתְּקוֹעִי, אֲבִיעֶזֶר הָעֲנְּתוֹתִי׃ ס
    סִבְּכַי הַחֻשָׁתִי, עִילַי הָאֲחוֹחִי׃ ס
    מַהְרַי הַנְּטֹפָתִי, חֵלֶד בֶּן־בַּעֲנָה הַנְּטוֹפָתִי׃ ס
    אִיתַי בֶּן־רִיבַי, מִגִּבְעַת בְּנֵי בִנְיָמִן, ס בְּנָיָה הַפִּרְעָתֹנִי׃
    חוּרַי מִנַּחֲלֵי גָעַשׁ, ס אֲבִיאֵל הָעַרְבָתִי׃ ס
    עַזְמָוֶת הַבַּחֲרוּמִי, אֶלְיַחְבָּא הַשַּׁעַלְבֹנִי׃ ס
    בְּנֵי, הָשֵׁם הַגִּזוֹנִי, יוֹנָתָן בֶּן־שָׁגֵה הַהֲרָרִי׃ ס
    אֲחִיאָם בֶּן־שָׂכָר הַהֲרָרִי אֱלִיפַל בֶּן־אוּר׃ ס
    חֵפֶר הַמְּכֵרָתִי, אֲחִיָּה הַפְּלֹנִי׃ ס
    חֶצְרוֹ הַכַּרְמְלִי, נַעֲרַי בֶּן־אֶזְבָּי׃ ס
    יוֹאֵל אֲחִי נָתָן, מִבְחָר בֶּן־הַגְרִי׃ ס
    צֶלֶק הָעַמּוֹנִי; נַחְרַי הַבֵּרֹתִי, נֹשֵׂא כְּלֵי יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה׃ ס
    עִירָא הַיִּתְרִי, גָּרֵב הַיִּתְרִי׃ ס
    אוּרִיָּה הַחִתִּי, זָבָד בֶּן־אַחְלָי׃ ס
    עֲדִינָא בֶן־שִׁיזָא הָראוּבֵנִי, רֹאשׁ לָראוּבֵנִי וְעָלָיו שְׁלוֹשִׁים׃ ס
    חָנָן בֶּן־מַעֲכָה, וְיוֹשָׁפָט הַמִּתְנִי׃ ס
    עֻזִיָּא הָעֲשְׁתְּרָתִי; שָׁמָע וִיעוּאֵל (וִיעִיאֵל), ס בְּנֵי חוֹתָם הָעֲרֹעֵרִי׃ ס
    יְדִיעֲאֵל בֶּן־שִׁמְרִי, וְיֹחָא אָחִיו הַתִּיצִי׃ ס
    אֱלִיאֵל הַמַּחֲוִים, וִירִיבַי וְיוֹשַׁוְיָה בְּנֵי אֶלְנָעַם; וְיִתְמָה הַמּוֹאָבִי׃
    אֱלִיאֵל וְעוֹבֵד, וְיַעֲשִׂיאֵל הַמְּצֹבָיָה׃ פ
    Синодальный
    1 Воцарение Давида в Хевроне; 4 он взял крепость Сион и сделал Иерусалим своим городом; 10 главные из сильных у Давида и их выдающиеся поступки; 15 трое главных принесли воду Давиду из колодезя Вифлеемского; 26 главные из воинов.
    И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
    и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля».
    И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
    И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
    И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
    И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
    Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
    И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
    И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
    Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
    и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
    По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
    он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
    но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
    Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
    Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
    И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
    Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
    и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
    И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
    Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
    Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
    он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
    вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
    он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
    А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
    Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
    Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
    Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
    Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
    Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
    Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
    Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
    Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
    Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
    Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
    Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
    Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
    Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
    Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
    Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
    Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
    Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
    Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
    Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
    Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
    Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
    Entonces todo Israel se congregó en torno a David en Hebrón, y le dijeron: «Nosotros somos tu hueso y tu carne.
    También antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvías a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel, mi pueblo.”»
    Y vinieron todos los ancianos de Israel ante el rey, en Hebrón; David hizo un pacto con ellos delante de Jehová, y ungieron a David como rey sobre Israel, por medio de Samuel, conforme a la palabra de Jehová.
    Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.
    Y los habitantes de Jebús dijeron a David: «No entrarás acá.» Pero David tomó la fortaleza de Sión, que es la Ciudad de David.
    David había dicho: «El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe». Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.
    Se instaló David en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.
    Edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.
    Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él.
    Éstos son los jefes de los valientes que David tuvo, los que le ayudaron en su reino, junto con todo Israel, para hacerle reinar sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.
    Ésta es la lista de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
    Después de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, el ahohíta, el cual era de los tres valientes.
    Éste estuvo con David en Pasdamim, donde los filisteos se habían concentrado para la batalla. Había allí una parcela de tierra llena de cebada, y cuando el pueblo huyó delante de los filisteos,
    él se puso en medio de la parcela, la defendió y venció a los filisteos, pues Jehová los favoreció con una gran victoria.
    Tres de los treinta jefes descendieron a la peña a encontrarse con David, a la cueva de Adulam, cuando el campamento de los filisteos se hallaba en el valle de Refaim.
    David estaba entonces en la fortaleza, mientras una guarnición de los filisteos ocupaba Belén.
    David expresó este deseo: «¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!»
    Y aquellos tres irrumpieron en el campamento de los filisteos, sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:
    «Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Voy acaso a beber la sangre y la vida de estos hombres que con peligro de sus vidas la han traído?» Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
    Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta. Una vez, blandió su lanza contra trescientos hombres y los mató. Así ganó renombre entre los tres.
    Fue el más ilustre de los treinta, pues llegó a ser su jefe, pero no igualó a los tres primeros.
    Benaía hijo de Joiada era hijo de un hombre valiente de Cabseel, de grandes hazañas; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en un foso, en medio de una nevada.
    Él mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, pero él descendió con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano y lo mató con su misma lanza.
    Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y conquistó renombre entre los tres valientes.
    Fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.
    Los valientes de los ejércitos eran: Asael, hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo, el de Belén,
    Samot, el harodita, Heles, el pelonita;
    Ira hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita,
    Sibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta,
    Maharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita,
    Itai hijo de Ribai, de Gabaa, de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita,
    Hurai, del río Gaas, Abiel, el arbatita,
    Azmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita,
    los hijos de Hasem, el gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita,
    Ahíam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur,
    Hefer, el mequeratita, Ahías, el pelonita,
    Hezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai,
    Joel, hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,
    Selec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
    Ira, el itrita, Gareb, el itrita,
    Urías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai,
    Adina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y treinta hombres con él,
    Hanán hijo de Maaca, Josafat, el mitnita,
    Uzías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;
    Jediael hijo de Simri, y Joha, su hermano, el tizita,
    Eliel, el mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma, el moabita,
    Eliel, Obed, y Jaasiel, el mesobaíta.

    Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
    Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
    Цитата из Библии каждое утро
    TG: t.me/azbible
    Viber: vb.me/azbible