Скрыть
Церковнославянский (рус)
и положу́ мѣ́сто лю́демъ мо­и́мъ Изра́илю, и насажду́ и́хъ, и вселя́т­ся о себѣ́ са́ми, и не попеку́т­ся ктому́: и не при­­ложи́тъ сы́нъ непра́вды оби́дѣти и́хъ, я́коже испе́рва,
Немецкий (GNB)
Meinem Volk Israel habe ich eine Heimat gegeben, ein Land, in dem es sicher leben kann und sich nicht mehr vor Unterdrückern fürchten muss wie früher,
Синодальный
И Я устрою место для народа Моего, для Израиля, и укореню его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет тревожиться больше, и люди нечестивые не станут более теснить его, как прежде,
Мен Љзємдєн элим Ысрайыл єчєн жер даярдайм, аны жайгаштырам, ал љз жеринде бейпил жашайт, мындан ары эч ким анын тынчын албайт,

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible