Скрыть
Английский (NKJV)
Woe to you who desire the day of the LORD! For what good is the day of the LORD to you? It will be darkness, and not light.
Церковнославянский (рус)
Увы́ лю́тѣ жела́ющымъ дне́ Госпо́дня! вску́ю ва́мъ се́й де́нь Госпо́день? се́й бо е́сть тма́, а не свѣ́тъ:
Немецкий (GNB)
Weh euch, die ihr den Tag herbeisehnt, an dem der HERR eingreift! Was erwartet ihr denn von diesem Tag? Finsternis wird er euch bringen und nicht Licht!
Вой ба ҳоли муштоқони рӯзи Парвардигор! Ин рӯзи Парвардигор ба шумо барои чӣ лозим аст? Он торикист ва на рӯшноӣ.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible