Книга Бытия, 3:21

 
  • Змíй же бѣ́ мудрѣ́йшiй всѣ́хъ звѣрéй сýщихъ на земли́, и́хже сотвори́ Госпóдь Бóгъ. И речé змíй женѣ́: чтó я́ко речé Бóгъ: да не я́сте от­ вся́каго дрéва рáйскаго?
  • И речé женá змíю: от­ вся́каго дрéва рáйскаго я́сти бýдемъ:
  • от­ плодá же дрéва, éже éсть посредѣ́ рая́, речé Бóгъ, да не я́сте от­ негó, нижé при­­коснéтеся емý, да не ýмрете.
  • И речé змíй женѣ́: не смéртiю ýмрете:
  • вѣ́дяше бо Бóгъ, я́ко въ óньже áще дéнь снѣ́сте от­ негó, от­вéрзут­ся óчи вáши, и бýдете я́ко бóзи, вѣ́дяще дóброе и лукáвое.
  • И ви́дѣ женá, я́ко добрó дрéво въ снѣ́дь и я́ко угóдно очи́ма ви́дѣти и краснó éсть, éже разумѣ́ти: и взéмши от­ плодá егó ядé, и дадé мýжу сво­емý съ собóю, и ядóста.
  • И от­верзóшася óчи обѣ́ма, и разумѣ́ша, я́ко нáзи бѣ́ша: и сши́ста ли́­ст­вiе смокóвное, и сотвори́ста себѣ́ препоя́санiя.
  • И услы́шаста глáсъ Гóспода Бóга ходя́ща въ раи́ по полýдни: и скры́стася Адáмъ же и женá егó от­ лицá Гóспода Бóга посредѣ́ дрéва рáйскаго.
  • И при­­звá Госпóдь Бóгъ Адáма и речé емý: Адáме, гдѣ́ еси́?
  • И речé емý: глáсъ слы́шахъ Тебé ходя́ща въ раи́, и убоя́хся, я́ко нáгъ éсмь, и скры́хся.
  • И речé емý Бóгъ: ктó воз­вѣсти́ тебѣ́, я́ко нáгъ еси́, áще не бы́ от­ дрéва, егóже заповѣ́дахъ тебѣ́ сегó еди́наго не я́сти, от­ негó я́лъ еси́?
  • И речé Адáмъ: женá, ю́же дáлъ еси́ со мнóю, тá ми́ дадé от­ дрéва, и ядóхъ.
  • И речé Госпóдь Бóгъ женѣ́: чтó сié сотвори́ла еси́? И речé женá: змíй прельсти́ мя, и ядóхъ.
  • И речé Госпóдь Бóгъ змíю: я́ко сотвори́лъ еси́ сié, прóклятъ ты́ от­ {пáче} всѣ́хъ скотóвъ и от­ всѣ́хъ звѣрéй земны́хъ: на пéрсехъ тво­и́хъ и чрéвѣ ходи́ти бýдеши, и зéмлю снѣ́си вся́ дни́ животá тво­егó:
  • и враждý положý междý тобóю и междý женóю, и междý сѣ́менемъ тво­и́мъ и междý сѣ́менемъ тоя́: тóй твою́ блюсти́ бýдетъ {Евр.: сотрéтъ} главý, и ты́ блюсти́ бýдеши егó пя́ту.
  • И женѣ́ речé: умножáя умнóжу печáли твоя́ и воз­дыхáнiя твоя́: въ болѣ́знехъ роди́ши чáда, и къ мýжу тво­емý обращéнiе твоé, и тóй тобóю обладáти бýдетъ.
  • И Адáму речé: я́ко послýшалъ еси́ глáса жены́ тво­ея́ и я́лъ еси́ от­ дрéва, егóже заповѣ́дахъ тебѣ́ сегó еди́наго не я́сти, от­ негó я́лъ еси́: проклятá земля́ въ дѣ́лѣхъ тво­и́хъ, въ печáлехъ снѣ́си тýю вся́ дни́ животá тво­егó:
  • тéрнiя и волчцы́ воз­расти́тъ тебѣ́, и снѣ́си травý сéлную:
  • въ пóтѣ лицá тво­егó снѣ́си хлѣ́бъ твóй, дóндеже воз­врати́шися въ зéмлю, от­ нея́же взя́тъ еси́: я́ко земля́ еси́, и въ зéмлю отъи́деши.
  • И наречé Адáмъ и́мя женѣ́ сво­éй жи́знь, я́ко тá мáти всѣ́хъ живýщихъ.
  • И сотвори́ Госпóдь Бóгъ Адáму и женѣ́ егó ри́зы кóжаны, и облечé и́хъ.
  • И речé Бóгъ: сé, Адáмъ бы́сть я́ко еди́нъ от­ Нáсъ, éже разумѣ́ти дóброе и лукáво­е: и ны́нѣ да не когдá прострéтъ рýку свою́ и вóзметъ от­ дрéва жи́зни и снѣ́стъ, и жи́въ бýдетъ во вѣ́къ.
  • И изгнá егó Госпóдь Бóгъ изъ рая́ слáдости дѣ́лати зéмлю, от­ нея́же взя́тъ бы́сть.
  • И изри́ну Адáма, и всели́ егó пря́мо рая́ слáдости: и при­­стáви херуви́ма, и плáмен­ное орýжiе обращáемое, храни́ти пýть дрéва жи́зни.
  • Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
  • И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,
  • только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
  • И сказал змей жене: нет, не умрете,
  • но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
  • И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
  • И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
  • И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая.
  • И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: [Адам,] где ты?
  • Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.
  • И сказал [Бог]: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?
  • Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.
  • И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела.
  • И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей;
  • и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту*. //*По другому чтению: и между Семенем ее; Он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить Его в пяту.
  • Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
  • Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
  • терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
  • в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
  • И нарек Адам имя жене своей: Ева* ибо она стала матерью всех живущих. //*Жизнь.
  • И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.
  • И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.
  • И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят.
  • И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта