Скрыть
122:0
122:3
Церковнослав. (рус. дореф.)
Пѣ́снь степе́ней.
Къ Тебѣ́ воз­ведо́хъ о́чи мо­и́, Живу́щему на небеси́.
Се́, я́ко о́чи ра́бъ въ руку́ госпо́дiй сво­и́хъ, я́ко о́чи рабы́ни въ руку́ госпожи́ сво­ея́: та́ко о́чи на́ши ко Го́споду Бо́гу на́­шему, до́ндеже уще́дритъ ны́.
Поми́луй на́съ, Го́споди, поми́луй на́съ, я́ко помно́гу испо́лнихомся уничиже́нiя:
наипа́че напо́лнися душа́ на́ша поноше́нiя гобзу́ющихъ и уничиже́нiя го́рдыхъ.
Рус. (Бируковы)
Песнь восхождения.
Возвел я очи мои к Тебе, живущий на Небесах!
Как взирает раб на руку господина своего, как взирает рабыня на руку госпожи своей, так и наши очи устремлены ко Господу Богу нашему, в надежде на милость Его.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо много унижений испытали мы;
Но больше всего потерпели мы поношения от богатых и унижения от гордых.
Французский (LSG)
123:1 Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux.
123:2 Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres, Et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, Ainsi nos yeux se tournent vers l'Éternel, notre Dieu, Jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.
123:3 Aie pitié de nous, Éternel, aie pitié de nous! Car nous sommes assez rassasiés de mépris;
123:4 Notre âme est assez rassasiée Des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains.
Песнь паломничества. К Тебе возвожу очи мои, Сущий на небесах!
Вот, как очи рабов – на руки их господ, как очи рабы – на руку ее госпожи, так очи наши – к Господу, Богу нашему, доколе Он не помилует нас.
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, довольно уж презрением насытились мы;
довольно уж пресытилась душа издевками от тех, кто надмен, и презрением от гордецов.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible