Книга Руфи, 1

 
  • И бы́сть внегдá судя́ху судiи́, бы́сть глáдъ на земли́. И и́де мýжъ от­ Виѳлеéма Иýдина обитáти въ селѣ́ Моáвли, сáмъ и женá егó, и двá сы́ны егó:
  • и́мя же мýжеви Елимелéхъ, и́мя же женѣ́ егó Но­емми́нь и и́мя двѣмá сынóма егó маалóнъ и хелеóнъ, Ефраѳéйстiи от­ Виѳлеéма Иýдина. И прiидóша въ селó Моáвле, и бѣ́ша тáмо.
  • И ýмре Елимелéхъ мýжъ Но­емми́нинъ, и остáся онá и óба сы́ны ея́:
  • и поя́ста себѣ́ жены́ Моави́тскiя: и́мя еди́нѣй орфá и и́мя вторѣ́й рýѳь: и жи́ша тáмо до десяти́ лѣ́тъ.
  • И умрóста óба сы́ны ея́, маалóнъ и хелеóнъ, и остáся женá от­ мýжа сво­егó и от­ обо­и́хъ сынóвъ ея́.
  • И востá онá и óбѣ снохи́ ея́, и воз­врати́шася съ селá Моáвля: занé услы́ша на селѣ́ Моáвли, я́ко при­­сѣти́ Госпóдь людíй сво­и́хъ дáти и́мъ хлѣ́бы.
  • И отъи́де от­ мѣ́ста, идѣ́же бѣ́, онá и óбѣ снохи́ ея́ съ нéю, и идя́ху въ пýть воз­врати́тися въ зéмлю Иýдину.
  • И речé Но­емми́нь обѣ́ма снохáма сво­и́ма: иди́те ýбо, воз­врати́теся кáяждо въ дóмъ отцá сво­егó: да сотвори́тъ Госпóдь съ вáми ми́лость, я́коже сотвори́сте со умéршими и со мнóю:
  • да дáстъ Госпóдь Бóгъ вáмъ обрѣсти́ покóй кó­ейждо въ домý мýжа сво­егó. И цѣловá я́: они́ же воз­двигóша глáсы своя́ и плáкашася,
  • и рекóша éй: ни́, но и́демъ съ тобóю въ лю́ди твоя́.
  • И речé Но­емми́нь: обрати́теся ýбо, дщéри мо­и́, вскýю и́дете со мнóю? или́ ещé мнѣ́ сы́нове во утрóбѣ мо­éй, и бýдутъ вáмъ мýжи?
  • воз­врати́теся ýбо, дщéри мо­и́ и от­иди́те, я́ко состарѣ́хся, и не бýду мýжу: áще же бы́хъ и реклá, я́ко у менé éсть надéжда, да бýду мýжу и рождý сы́ны,
  • вы́ ли пождéте и́хъ, дóндеже воз­растýтъ? и вы́ ли удержитéся, да не бýдете инóму мýжу? ни́, дщéри мо­и́, я́ко гóрько бы́сть мнѣ́ пáче вáсъ, я́ко изы́де на мя́ рукá Госпóдня.
  • И воз­двигóша глáсы своя́, и плáкаша пáки. И цѣловá орфá свекрóвь свою́, и воз­врати́ся въ лю́ди своя́, рýѳь же послѣ́дова éй.
  • И речé Но­емми́нь къ рýѳѣ: сé, воз­врати́ся я́тровь твоя́ къ лю́демъ сво­и́мъ и къ богóмъ сво­и́мъ, воз­врати́ся ýбо и ты́ вслѣ́дъ я́трове сво­ея́.
  • И речé рýѳь: не сря́щи менé тó, éже остáвити тебé или́ обрати́тися мнѣ́ от­ тебé, но идѣ́же и́деши ты́, и áзъ пойдý, и идѣ́же водвори́шися ты́, водворю́ся и áзъ: лю́дiе тво­и́ лю́дiе мо­и́, и Бóгъ твóй Бóгъ мóй:
  • и идѣ́же áще ýмреши, умрý и тáмо погребýся: тáко да сотвори́тъ мнѣ́ Госпóдь, и сiя́ да при­­ложи́тъ, я́ко смéрть разлучи́тъ междý мнóю и тобóю.
  • Ви́дѣв­ши же Но­емми́нь, я́ко укрѣпи́ся онá ити́ съ нéю, умолчé глагóлати къ нéй ктомý.
  • Идóстѣ же óбѣ, дóндеже прiидóстѣ въ Виѳлеéмъ. И бы́сть егдá прiидóстѣ они́ въ Виѳлеéмъ, и воз­гласи́ вéсь грáдъ о ни́хъ, и рекóша: едá сiя́ éсть Но­емми́нь?
  • И речé къ ни́мъ: не зови́те ýбо менé Но­емми́нь, но зови́те менé горькá: я́ко испóлни мя́ гóрести вседержи́тель зѣлó:
  • áзъ испóлнь от­идóхъ, и ны́нѣ тщý мя́ воз­врати́ Госпóдь: и вскýю мя́ нарицáете Но­емми́нь, Госпóдь смири́ мя и вседержи́тель озлóби мя́?
  • И воз­врати́ся Но­емми́нь и рýѳь Моави́тиня снохá ея́ съ нéю, обращáющыяся съ селá Моáвля: и прiидóстѣ въ Виѳлеéмъ въ начáлѣ жáтвы ячмéня.
  • В те дни, когда управляли судьи, случился голод на земле. И пошел один человек из Вифлеема Иудейского со своею женою и двумя сыновьями своими жить на полях Моавитских.
  • Имя человека того Елимелех, имя жены его Ноеминь, а имена двух сынов его Махлон и Хилеон; они были Ефрафяне из Вифлеема Иудейского. И пришли они на поля Моавитские и остались там.
  • И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими.
  • Они взяли себе жен из Моавитянок, имя одной Орфа, а имя другой Руфь, и жили там около десяти лет.
  • Но потом и оба [сына ее], Махлон и Хилеон, умерли, и осталась та женщина после обоих своих сыновей и после мужа своего.
  • И встала она со снохами своими и пошла обратно с полей Моавитских, ибо услышала на полях Моавитских, что Бог посетил народ Свой и дал им хлеб.
  • И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую,
  • Ноеминь сказала двум снохам своим: пойдите, возвратитесь каждая в дом матери своей; да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мною!
  • да даст вам Господь, чтобы вы нашли пристанище каждая в доме своего мужа! И поцеловала их. Но они подняли вопль и плакали
  • и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.
  • Ноеминь же сказала: возвратитесь, дочери мои; зачем вам идти со мною? Разве еще есть у меня сыновья в моем чреве, которые были бы вам мужьями?
  • Возвратитесь, дочери мои, пойдите, ибо я уже стара, чтоб быть замужем. Да если б я и сказала: «есть мне еще надежда», и даже если бы я сию же ночь была с мужем и потом родила сыновей, –
  • то можно ли вам ждать, пока они выросли бы? можно ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, я весьма сокрушаюсь о вас, ибо рука Господня постигла меня.
  • Они подняли вопль и опять стали плакать. И Орфа простилась со свекровью своею [и возвратилась к народу своему], а Руфь осталась с нею.
  • [Ноеминь] сказала [Руфи]: вот, невестка твоя возвратилась к народу своему и к своим богам; возвратись и ты вслед за невесткою твоею.
  • Но Руфь сказала: не принуждай меня оставить тебя и возвратиться от тебя; но куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить; народ твой будет моим народом, и твой Бог – моим Богом;
  • и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает; смерть одна разлучит меня с тобою.
  • [Ноеминь,] видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала уговаривать ее.
  • И шли обе они, доколе не пришли в Вифлеем. Когда пришли они в Вифлеем, весь город пришел в движение от них, и говорили: это Ноеминь?
  • Она сказала им: не называйте меня Ноеминью*, а называйте меня Марою**, потому что Вседержитель послал мне великую горесть; //*Приятная. /**Горькая.
  • я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками; зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье?
  • И возвратилась Ноеминь, и с нею сноха ее Руфь Моавитянка, пришедшая с полей Моавитских, и пришли они в Вифлеем в начале жатвы ячменя.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта


( Библия на портале Азбука веры 211 голосов: 4.49 из 5 )