Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
4:2
см.:Притч.3:27;
4:4
4:6
4:8
4:10
см.:Иов.29:12-13;
4:12
4:13
4:15
4:17
4:18
4:19
см.:Притч.3:12;
4:20
4:21
4:22
4:24
4:25
см.:Сир.41:19-20;
4:26
4:27
4:28
4:31
4:33
4:34
4:35
см.:Деян.20:35;
Ча́до, живота́ ни́щаго не лиши́ и не отвраща́й оче́съ от прося́щаго,
души́ а́лчущiя не оскорби́ и не разгнѣ́вай му́жа въ нищетѣ́ его́,
се́рдца раздраже́наго не превозмути́ и не продолжа́й дая́нiя тре́бующему,
раба́ скорбя́ща не отрѣ́й и не отврати́ лица́ твоего́ от ни́щаго,
от тре́бующаго не отврати́ оче́съ и не да́ждь мѣ́ста человѣ́ку кля́ти тя́:
клену́щаго бо тя́ въ го́рести души́ своея́ мольбу́ услы́шитъ сотвори́вый его́.
Прiя́тна собо́рищу твори́ себе́ и кня́зю смиря́й главу́ твою́,
приклони́ у́хо твое́ къ ни́щему и отвѣща́й ему́ ми́рная въ кро́тости,
изми́ оби́димаго изъ руки́ оби́дящаго и не малоду́шествуй, егда́ су́диши,
бу́ди си́рымъ я́ко оте́цъ и вмѣ́сто му́жа ма́тери и́хъ:
и бу́деши я́ко сы́нъ вы́шняго, и возлю́битъ тя́ па́че не́же ма́ти твоя́.
Прему́дрость сы́ны своя́ вознесе́ и заступа́етъ и́щущихъ ея́:
любя́й ю́ лю́битъ жи́знь, и у́тренюющiи къ не́й испо́лнятся весе́лiя:
держа́йся ея́ наслѣ́дитъ сла́ву, и идѣ́же вхо́дитъ, благослови́тъ его́ Госпо́дь:
служа́щiи е́й послу́жатъ свято́му, и лю́бящихъ ю́ лю́битъ Госпо́дь:
слу́шаяй ея́ суди́ти и́мать язы́ки, и внима́яй е́й всели́тся надѣ́явся.
А́ще увѣ́руеши, наслѣ́диши ю́, и во одержа́нiи бу́дутъ ро́ды его́:
я́ко стро́потно хо́дитъ съ ни́мъ въ пе́рвыхъ, боя́знь же и стра́хъ наведе́тъ на́нь
и пому́читъ его́ въ наказа́нiи свое́мъ, до́ндеже вѣ́ру и́метъ души́ его́ и иску́ситъ его́ во оправда́нiихъ свои́хъ,
и па́ки возврати́тся пря́мо къ нему́ и возвесели́тъ его́
и откры́етъ ему́ та́йны своя́:
а́ще заблу́дитъ, оста́витъ его́ и преда́стъ его́ въ ру́цѣ паде́нiя его́.
Блюди́ вре́мя и храни́ся от лука́ваго,
и о души́ твое́й не постыди́ся:
е́сть бо сты́дъ наводя́й грѣ́хъ, и е́сть сты́дъ сла́ва и благода́ть.
Не прiими́ лица́ на ду́шу твою́ и не срамля́йся о паде́нiи твое́мъ.
Не возбрани́ словесе́ во вре́мя спасе́нiя:
въ словеси́ бо позна́на бу́детъ прему́дрость, и наказа́нiе въ глаго́лѣхъ язы́ка.
Не прерѣка́й проти́ву и́стины и о ненаказа́нiи твое́мъ срамля́йся:
не стыди́ся исповѣ́дати грѣхи́ твоя́ и не воспяща́й быстрины́ рѣчны́я.
И не подстели́ся му́жу бу́ю и не обини́ся лица́ си́льнаго.
Да́же до сме́рти подвиза́йся о и́стинѣ, и Госпо́дь Бо́гъ побо́ретъ по тебѣ́.
Не бу́ди ско́ръ язы́комъ твои́мъ, лѣни́въ же и сла́бъ въ дѣ́лѣхъ твои́хъ.
Не бу́ди я́ко ле́въ въ дому́ твое́мъ и жестоконеи́стовъ въ рабѣ́хъ твои́хъ.
Не бу́ди рука́ твоя́ просте́рта на взя́тiе, а на отдая́нiе согбе́на.
Грузинский
Языки
შვილო, გლახაკის ქონებას ნუ მიიტაცებ და მთხოვნელს თვალს ნუ აარიდებ.
მშიერის სულს ნუ დაამწუხრებ და ნუ განარისხებ კაცს მის გასაჭირში.
განრისხებულ გულს ნუღარ შეაჭირვებ და მთხოვნელს მიცემას ნუ დაუგვიანებ.
შეწევნის მთხოვნელს, დაჩაგრულს უარს ნუ ეტყვი და პირს გლახაკისაგან ნუ მიიბრუნებ.
მთხოვნელს თვალს ნუ მოარიდებ, კაცს თავს ნუ დააწყევლინებ.
რადგან იმ კაცის ვედრებას, ვინც გამწარებული სულით დაგწყევლის, შეისმენს მისი დამბადებელი.
თავაზიანად მოიქეცი საკრებულოში და მთავრის წინაშე თავი მოიდრიკე.
ყური მიაპყარ გლახაკს და მშვიდად და ალერსით უპასუხე.
იხსენი უსამართლოდ დაჩაგრული უსამართლოს ხელიდან და განსჯისას სულმოკლე ნუ იქნები.
იყავი ობოლთათვის როგორც მამა და მათი დედისათვის ქმრის მაგიერი,
და შეიქნები ვითარცა ძე უზენაესისა, რომელიც დედაზე უფრო შეგიყვარებს.
სიბრძნემ აამაღლა თავისი ძენი და შეეწია თავის მაძიებელთ.
მის მოყვარულს სიცოცხლე უყვარს და მისთვის რიჟრაჟზე წამომდგარნი სიხარულით აღივსებიან.
მისი მფლობელი დიდებას დაიმკვიდრებს და, სადაც კი მივა, უფალი აკურთხებს.
რომელნიც მას მსახურებენ, წმინდას ემსახურებიან, და მისი მოყვარულნი უფალსაც უყვარს.
მისი მორჩილი წარმართებს განსჯის და ვინც მას რწმენით მიეახლება, დამკვიდრდება.
რომელიც ირწმუნებს, დაიმკვიდრებს მას და მისი შთამომავალნი გახდებიან მფლობელნი მისნი.
რადგან ჯერ მრუდე გზებით ივლის მასთან ერთად, შიშსა და ძრწოლაში ეყოლება,
გასტანჯავს მას თავისი წვრთნით, ვიდრე არ დარწმუნდება მასში და თავის მცნებათა განსაცდელში არ გაატარებს.
კვლავ მოიქცევა სიწრფელით მისკენ და გაახარებს მას,
განუცხადებს თავის საიდუმლოთ.
თუ შეცდება, მიატოვებს მას და მის დამამხობელს ჩაუგდებს ხელში.
გაფრთხილდი, ჟამი არ გამოგეპაროს, ბოროტისაგან დაიცავი თავი
და შენი თავისა არ შეგრცხვება.
რადგან არის სირცხვილი, რომელსაც ცოდვა მოაქვს, და სირცხვილი, რომელიც დიდება და მადლია.
ნუ თვალთმაქცობ საკუთარი თავის წინაშე და შენი დაცემისა ნუ გრცხვენია.
ნუ დააბრკოლებ სიტყვას საჭიროების ჟამს,
რადგენ სიბრძნე სიტყვით შეიცნობა და ცოდნა - ენის მეტყველებით.
წინ ნუ აღუდგები ჭეშმარიტებას და შენი უმეცრებისა გრცხვენოდეს.
ნუ შეგრცხვება აღიარება შენი ცოდვებისა და მდინარის დინებას ნუ შეაჩერებ.
უგუნურ კაცს თავს ნუ დაუმორჩილებ და შეძლებულს ნუ მიეკერძოები.
სიკვდილამდე იღვაწე სიმართლისთვის და უფალი ღმერთი იბრძოლებს შენთვის.
ნუ იქნები კადნიერი ლაპარაკში და ზარმაცი და დაუდევარი საქმეში.
ნუ იქნები ლომივით შენს სახლში და შარიანი სახლეულებთან.
ნუ გექნება ხელი გაწვდილი მისაღებად და მომუჭული გასაცემად.