Итак, вопрос первый: почему только на русский? Россия, многонациональная страна, и начав переводить Богослужение на один из языков, мы должны будем допустить перевод и на другие языки народов России! Например, Православные якуты захотят служить Литургию на якутском, а Православные удмурты - на удмуртском. Если Богослужение будет идти на национальных языках, имже несть числа, это сделает невозможным участие в нем всех тех, кто этими языками не владеет. То есть, русскоязычный человек, приехав в Якутию или в Удмуртию, или Мордовию в командировку, не сможет пойти и помолиться в местный Храм! А это значит, что со временем Русская Православная Церковь распадется на Якутскую Православную Церковь, на Удмуртскую, Мордовскую и т.д.
Я уже ответил на это.
Надуманные страхи. Такого просто не будет. Уже потому, что русский язык родной для подавляющего большинства населения России.
Также очевидно, что и ЦСЯ не является национально-нейтральным. Он куда более русский, чем бурятский.
Вопрос второй: с каких пор у нас в Церкви появилась демократия? Человек, желающий быть со Христом, в Его Церкви, принимает Её правила. В том числе и Её язык. Церковь служит на Церковно-славянском веками, и кто нам дал право что-то в Ней менять?
В Церкви много чего менялось.
Как вообще так получилось, что в одних Поместных Церквах скамейки в каждом Храме, а у нас наоборот?
Наконец вспомните аргументы старообрядцев.
Они же нас обновленцами считают, которые нарушили вековые традиции.
Вопрос третий: на какой современный русский собираются переводить Литургию? Уж не на тот ли, которым уже не вполне владеет две трети населения России? Язык деградирует, засоряется жаргонизмами и иностранными словами, а литературный русский уже сейчас (я не преувеличиваю!) понятен далеко не всем молодым людям! "Я ньюсвумен и тотальный пойнт вашего спича ускользает от моего андерстендинга" - подобный слэнг в некоторых, далеко не маргинальных, кругах стал нормой, он понятен, на нем разговаривают!
А между тем, все уже забыли про "олбанский".
Сленг быстро меняется. Иногда по тв повторяют "Ералаш" и я замечаю, сколько слегка, который тогда был актуален сейчас уже давно позабыт.
Тем более считаю, что это вообще не аргумент в нашей дискуссии. Мы говорим не о сленге, а конечно же о литературном русском языке.
Наконец, четвертый вопрос: почему бы в программу школьного образования не ввести изучение Церковно-славянского языка? Он ёмок и поэтичен, с его помощью можно заинтересовать детей Православием и помочь сохранить русский язык! Пусть лучше в русском сохранятся заимствования из Церковно-славянского, чем из блатной фени и низкопробных американских фильмов про героических американских подростков...
Такие предложения есть.
https://www.tula.kp.ru/daily/26678.5/3701280/
Но проблема то в другом.
Проблема в том, что у нас на Руси возник отдельный специальный литургический язык. И надо решить хорошо это или плохо.
Для мусульман понятно почему им надо учить арабский. Это их догмат, что Коран читать надо только на арабском и только на арабском совершать намаз.
Но у Церкви нет такого догмата о сакральном языке.
И тут уже вопрос: а почему это в одной Поместной Церкви появился специальный язык.
Для Церкви исторически от Дня Пятидесятницы "особый язык" это нетрадиционная штука. Церковь жила по-другому, не зная "особых языков". И тут получился у нас ЦСЯ.
Это и проблема для русского языка.
Русский - язык на котором мы думаем - отодвигается в профанную сферу.
Получается двойственность и в Церкви: проповедь, катехизация, Таинство Исповеди - всё на русском. А Литургия на ЦСЯ.
И, имхо, двойственность сознания это не хорошо.
И нам учить ЦСЯ как мусульманам арабский?
Вообще-то православным куда больше бы следовало знакомиться в ивритом, арамейским и греческим. По логике то.