Запад и Восток. Почему мы разные? Как язык и вера влияют на менталитет народа.

Тема в разделе "О смысле жизни", создана пользователем Анатолий Митрофанов, 7 июл 2019.

  1. Анатолий Митрофанов

    Анатолий Митрофанов

    Православный христианин
    Под Востоком обычно понимают православную Россию, а под Западом католическую и протестантскую Европу. Почему мы отличаемся друг от друга? Вроде бы и вера одна у нас христианская, пусть и конфессионально различная. И мы, и они веруем в Троицу, во Христа Спасителя. У нас одна Библия, один символ веры (если не считать филиокве), одни праздники, много общих святых. Есть, конечно, и отличия касающиеся обряда и некоторые догматические расхождения, но они не касаются глубинных основ Евангельского учения.
    Почему же, именно на почве веры, мы бываем порой враждебны друг к другу? И не только по вере, но и по образу жизни и по культуре, мы такие разные?

    На мой взгляд, это происходит от различного понимания человеческой личности её природы и цели.

    Что же такое личность?
    Если кратко, то это то, что называется «я». То что, отличает человека от животного. То, трансцендентное, что было вдунуто Богом в Адама при его сотворении.
    Но хотя человек был сотворен разумной и свободной личностью, ясное понимание философии личности пришло к людям только в Христианстве.

    Можно даже смело заявить – Христианство сделало человека личностью.
    До Христианства древний ветхозаветный и античный мир строил отношения между людьми на основе Закона и Права.

    Закон и Право это свод заповедей и правил, данный людям свыше. Человеку не надо рассуждать об их смысле, ему надо их исполнять.

    Для Иудея Тора была и остается, прежде всего, Законом. Для Запада это Римское Право.

    Христианство если не совсем отменяет Закон, то оттесняет его на задний план, делая приоритетом выбор. А свободный выбор это то, что и делает человека полноценной личностью.

    Но осознание этого пошло у латинского Запада и греческого Востока разными путями. И на это, как ни странно, повлияли языковые различия между греками и латинянами.
    Личность у греков звучит как ипостась, а у латинян как персона. На первый взгляд это синонимы. Но это совсем не так.
    Слово ипостась в греческом языке обозначало некое конкретное существование.
    Конкретность существа вещи, отличающая её от других вещей, хотя бы и одной природы с ней.
    Например, стопка книг. По природе все книги – книги. Но содержание их разное. Одна «Война и мир», другая «Справочник штукатура». Вот это «Справочник штукатура» и есть ипостась данной книги.
    Было в греческом языке еще другое слово - просопон. Буквально означало «маска». Маска актера античного театра. Понятно, что маска и ипостась это «две большие разницы»

    Латиняне же для обозначения индивидуальности человека говорили о персоне. Но персона это тоже маска.
    И когда настало время формирования христианского богословия, восточные мыслители для обозначения личности выбрали «ипостась», а западные - «персона» (маска).

    В Библии есть слова "...человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце" (1 Цар. 16:7)
    «Лице» это маска, персона, а «сердце» это ипостась. Персона это внешнее, ипостась – глубинное.

    Поэтому развитие западной цивилизации пошло по пути внешних отношений между людьми на основе внешнего права и производственных отношений. В западном обществе человек всегда играет какую-то роль. Не важно, что у него внутри, какие «сокровища» скрыты за дверями его дома, сердца, главное чтобы он правильно строил свои отношения в обществе. Правильные отношения это хорошо, а за неправильные пошлют в тюрьму или на костер инквизиции.

    В одной из своих лекций дьякон Андрей Кураев развивает эту тему так (цитирую):
    «Личность — это отношение. Кстати, что из этого следует? Что если человек это его отношения с другими людьми, отсюда и рождается пафос власти в западном обществе. Потому что отсюда рождается идея: а если изменить способ взаимоотношений между людьми, тогда появится новый человек, новое человечество. Вот отсюда марксизм возникает. Отсюда возникает идеал инквизиции. Если наши люди придут к власти. С помощью законов, своих законов они изменят ткань социальных отношений, и в результате возникнет новый человек.

    Путь православный, какой? Менять ипостасность! Сердце человека изменить сначала.

    И из измененного сердца будут истекать другие отношения между людьми. Пафос западной цивилизации — от католиков до марксистов, другой. Придти к власти, создать новые отношения, и в этих новых отношениях возникнут новые сердца. Отсюда знаменитый тезис Маркса: сущность человека есть совокупность общественных отношений. Это из Фомы Аквинского все идет! И не случайно Томас Мор — основатель утопического социализма, святой католической церкви, это все связано…»
    Конец цитаты...

    Спасибо всем тем, у кого хватило терпения дочитать до конца.
     
  2. Аника

    Аника

    Казахстан. Семей
    Православный христианин
    Прочла весь текст.
    Как язык и вера влияют на менталитет народа...
    Таки, в начале всего было Слово. Бог сотворил Своим Словом вселенную и всё в ней.

    И человек, являясь образом Божиим, уподобяясь Ему, творит мир вокруг себя. Представьте себе: мир, сотворённый матерным словом. матом, которым так гордятся русские люди, как своим творением. Мат звучит со всех сторон, превращая образ Божий в человеке в образ ничтожества. Есть ли ЛИЧНОСТЬ в ничтожестве? Если исходить из того, что личность обязательно наделена образом Божиим?
     
  3. ИванВл

    ИванВл

    Православный христианин
    Последние 30 лет мы совсем не разные, ещё немного «разности» осталось в поколении 50-60+.
    Несколько веков - Православие, самодержавие, народность.
    Потом - индустриализация, диктатура пролетариата, культурная революция.
    Ну и что сейчас то? Никакой абсолютно разницы нету в ментальности и ценностях от Европы. Никакой.
     
    Последнее редактирование: 7 июл 2019
  4. Анатолий Митрофанов

    Анатолий Митрофанов

    Православный христианин
    Согласен. Глобализация.
     
  5. Сергей133

    Сергей133

    Православный христианин
    Не останавливаться в своем духовном развитии и понимании Бога. Оберегая предание Св. Отцов, не находится в законсервированном состоянии принимая новые и здравые идеи за богохульство. Пример - Осипов А.И. Слушатели его разделились диаметрально противоположно. Одни не признают попытки взглянуть на те или иные проблемы по новому, другие видят выход из тупика только с новыми вдумчивыми и аргументированными аспектами.
    А сердце человека измениться только тогда, когда помощь Свыше, будет равна усилию в желании познать и прочувствовать . Глобально так и происходит. Западный мир веру превратил в интелектуализм, восточный - отметая человеческие достижения находится в состоянии консервации к Божественному. Но такое положение дел не может существовать вечно, потому, нет веры без знания , да и знания нет без веры!
     
  6. Александр Черных

    Александр Черных

    Православный христианин
    Совершенно закономерная постановка вопроса. Мне бы хотелось к этому добавить два замечания:
    1) Нужно понимать то, что греческие и латинские отцы спокойно черпали терминологию из обыденного языка (что логично). Могу ошибаться, но, если я правильно помню, в отличии от латинской "persona", греческая "υπόστασις" успела пройти своеобразную "обкатку" древнегреческой философией; Посидоний использовал этот термин для различия между "сущностью" и "материей", Аристотель различал "первые" и "вторые" сущности, где в качестве последней выступала "ипостась", Плотин и Порфирий первые догадались применить термин "ипостась" к сфере божественного и т.п. Таким образом, "ипостась" как термин ко времени Великих Каппадокийцев вполне себе утвердился в терминологических аппаратах греческих мыслителей. А вот с латинской "persona" ничего подобного не произошло, а потому спокойно оперировали этим термином. Но всё же я сильно сомневаюсь, что сами же латинские писатели понимали это как личность именно как "маску"; антропологическая проблематика "личности" человека проистекает из триадологического "Лица" Св. Троицы, а употребить в отношении этого понятие "маска" грозит модализмом Савеллия.

    2) Любопытный пример того, как языковая разница влияет на менталитет и на вероучение можно увидеть в греческом и латинском вариантах триадологической формулы: "одна сущность в трёх Лицах" (заранее приношу извинения за возможные ошибки в этих языках с моей стороны):
    Греческий вариант: μια ουσια σε τρια υπόστασης.
    Латинский перевод: una essentia in tres substantia.
    Русский перевод латинского:
    одна сущность в трёх "подсущностях"
    Смысл этой манипуляции в том, что берётся именно что "строгий" перевод с греческого на латынь. Но вы понимаете, что в таком случае латиняне имели бы полное право обвинить греков в "троебожии", что, разумеется, не соответствует положению дел.

    И тоже самое наоборот:
    Латинский вариант: una substantia (vel essentia) in tres personas
    Греческий перевод: μια ουσια (ή υπόστασις) σε τριας προσοπονας.
    Русский перевод греческого: одна сущность (или ипостась) в трёх "личинах"
    И здесь - тоже "строгий" перевод. Мало того, что для образованного греческого христианского уха синонимия "сущности" и "ипостаси" звучит как оксюморон, так ещё и оказывается латиняне оперировали "масками", "личинами", а это - "привет" от Савеллия.

    К чему я привёл эти примеры? Для того, чтобы наглядно проиллюстрировать сколь много языковая разница означает для формулировок христианского вероучения и как легко она может послужить поводом для взаимного непонимания и обвинений (греков (а вместе с ними и православных) - в троебожии, а католиков - в савеллианстве). Но, Слава Богу, это не произошло, а при взаимных переводах брались не "строгие" определения самих переводчиков, а то что в действительности понималось в текстах оригинала. А потому в реальности подобной проблемы не возникло; или Боэций или Августин в своих текстах, как кажется, даже указывали на это обстоятельство.
     

Поделиться этой страницей