Часть I. «Жития епископов Херсонских»
Древний памятник, называемый в отечественной литературе по традиции «Житиями епископов Херсонских» (далее Житие), дошел до нас в 7 вариантах: 4 житийных и 3 синаксарных; на трех языках: греческом, грузинском и церковнославянском, причем в двух последних случаях речь, несомненно, идет о переводах. Сравнение этих версий показывает, что за одним исключением (см. ниже) они следуют порядку изложения одного протографа.
К вопросу о том, какой из этих текстов стоит ближе всего к первоначальному, мы вернемся в конце раздела. Теперь же стоит обратиться к краткому описанию, и главное, классификации всех текстовых вариантов, благо в этом вопросе наблюдается некоторая источниковедческая и терминологическая путаница (связанная отчасти с тем, что в издании Латышева7 часть текстов упоминается лишь в дополнении). Присвоенные ниже эти этим вариантам сиглы будут использоваться в дальнейшем на протяжении всего текста.
M – житие, известное по двум славянским переводам8: одному, из Миней-Четьих митрополита Макария (ГИМ Син. слав. 992), Волоколамской (РГБ МДА 197 (595)) и Милютинской (ГИМ Син. слав. 803), и другому, из Супрасльской минеи (Biblioteka Narodowa (Warszawa). Biblioteka Ordynacji Zamoyskich 21; Narodna in univerzitetna knjižnica (Ljubljana). Zbirka Jerneja Kopitarja 2; РНБ Q. п. I. 72). Разница между ними лексическая, восходят же они к одному греческому оригиналу (см. ниже) – мы следуем как лучшему, первому переводу, учитывая чтения второго под сиглом С. Текст, лежащий в их основе, является дометафрастовским, так как ни в одной рукописи Метафраста жития епископов Херсонских нет. Это неудивительно, учитывая лакунарность февральско-апрельского его тома.9 С другой стороны, наличие жития в Волоколамской минее указывает на то, что оно включалось в состав греческого минология Х века, переведенного в X–XII веках южными славянами.
Не несет оно на себе и следов риторической обработки, и потому лексически стоит, по всей вероятности, ближе всего к утраченному оригиналу, что не исключает однако, наличия в нем изменений (см. ниже). Переводчик очевидно не всегда хорошо понимал греческий оригинал. Это обстоятельство, а также расхождения между двумя версиями, делают перевод текста (см. Приложение) зачастую приблизительным.
I – житие из т. н., Императорского минология типа А,10 созданного при императоре Михаиле IV (1034–1041),11 на что указывает завершение всех житий в нем молитвой за императора, обычно ямбическим двенадцатисложником. Хотя этот текст из всех сохранившихся греческих стоит ближе всего к протографу, однако он подвергся значительной обработке редакторами минология, согласно их традиции исправлять стиль и сводить текст к определенному объему. Последнее, правда, мало затронуло наше житие, которое было и без того не слишком пространным. Сглаживая повествование, редактор иногда менял его суть. Так, в истории св. Капитона за городом оказываются не язычники, а христиане (см. ниже). Также к новациям следует отнести риторический, и даже несколько манерный стиль редактора (см., например, речь св. Капитона в гл. 15), что мы постарались передать при переводе (см. Приложение). Со славянским житием (M) данный памятник объединяет ряд существенных общих разночтений по сравнению с другими текстами: Туркия вместо Скифии, отсутствие эпизода с поездкой Еферия в Византий (см. ниже). Таким образом, в основе IM лежит уже подвергшийся порче текст. Два этих обстоятельства: редакторская правка и текстуальные отличия, не позволяют считать текст I лучшим свидетелем древнего протографа.
Х – житие из минология Иоанна Ксифилина (ум. после 1081 года), сохранившееся лишь в грузинском переводе, и изданное по рукописи Гелатского монастыря XVI века.12 В этой рукописи не хватает листа, на котором содержалась вся история епископа Василея. Литературный его характер сходен с I. Редакторская правка Ксифилина несколько изменила текст протографа, который, однако, был отличен от антиграфа M и I, так как Х не поддерживает вышеуказанных их разночтений.
Р – неизвестное Латышеву греческое житие из cod. Patmiacus gr. 736 (XIV в.).13 Первая часть этой рукописи, где находится наше житие, оценивается А. Эрхардом,14 как подобие некоего не метафрастовского мартовского минология. Однако уже великий немецкий исследователь указал, что многие из ее текстов имеют позднее происхождение. Это мнение вполне подтверждает и анализ нашего жития. Это риторическая переработка древнего протографа, заботящаяся, прежде всего, о стиле изложения и довольно небрежно обращающаяся с сюжетом, что приводит иногда даже к недоразумениям (см. ниже). Последнее обстоятельство сильно снижает достоверность передачи ряда деталей в Р, однако все равно сохраняет за ним значение при сравнительном анализе разночтений, тем более, что протографом для редактора служил, как и в случае Х, текст без лакун. Литературный уровень Р, пожалуй, высоковат для Херсона (в отличие от протографа М, и вероятней всего, самого оригинального текста Жития) и характерен скорее для Константинополя.
S – тексты о св. Капитоне (под 22 декабря) и 7 епископах (под 7 марта) из основной редакции, так называемого, «Синаксаря Константинопольской Церкви».15 Эта редакция основывается на тексте т. н., сod. Sirmondianus (ХII в.) и большинства других синаксарей, протограф которых восходит к Х столетию. Сохранился также славянский перевод, в том числе в составе Макарьевской минеи-четьей16 (далее разночтения под сиглом Sl). Вместе с остальными текстами синаксаря, данные параграфы были созданы по всей вероятности где-то в 1-й половине Х века.
От 4 предыдущих полных житий их отличает краткость изложения, не мешающая, однако, сохранить практически полностью сюжет жития, иногда они даже содержат дополнительные детали. Особенностью синаксарной версии является как разделение сюжета жития на две части (см. выше), так и ошибочное помещение истории Капитона не только в параграф собственно о нем, но и в пассаж о Евгении, Елпидии и Агафодоре, которое произошло, вероятно, из-за желания поместить под 7 марта память всех семи епископов и случилось, возможно, позднее.
D – синаксарная статья под 7 марта из рукописи Par. gr. 1587 (XII в., сигл D в издании И. Деле17). Эту версию отличает от S как общая для всех епископов статья под 7 марта (так что здесь отсутствует ошибка со св. Капитоном, см. выше), так и различия в повествовании: в отношении 6 первых епископов и пребывании св. Капитона в печи, более полном, а в отношении остальной жизни св. Капитона – напротив, сокращенном. Эта версия представляет собой независимое от S сокращение полного протографа и возникла до середины XI века, так как ее пассаж о пребывании св. Капитона в печи содержится также в cod. Par. gr. 1617, написанном в 1071 году.18
G – синаксарная статья под 7 марта из рукописи Mosq. GIM gr. 296 (XVI в.). Она представляет собой более пространное, чем в остальных синаксарях, сокращение жития, обогащенное, к тому же, редакторскими вставками (например, двукратное мученичество свв. Евгения, Елпидия и Агафодора, мученичество св. Еферия). Однако при составлении текста, автор G пользовался, возможно, не только полным протографом, но и текстом других синаксарей.
Этот краткий обзор позволяет нам представить себе хронологию свидетелей текста: древнейшим из них (Х век) является S, к XI веку относятся IX, к XII – D, М – к X–XII, а наиболее поздними оказываются Р (XIV век) и G (XVI век).
Разберем теперь по всем версиям те эпизоды Жития, которые описывают историю Церкви и строительство храмов в Херсоне. Впрочем, вначале сделаем еще одно краткое замечание: полное несовпадение прологов в М и Р, а также его отсутствие в I и Х, очевидно, не свидетельствует в пользу присутствия оного в протографе Жития.
Пространный риторический пролог М (по всей видимости, элиминированный в I) указывает на составление и произнесение текста в Херсоне. Итак, вопрос о принадлежности этого прологу протографу Жития остается открытым. С одной стороны, он присутствует только в М, с другой– его исчезновение или переработка в других версиях легко объяснима их авторским характером (см. также ниже). Кроме того, тот факт, что Житие было составлено, очевидно, в Херсоне, может говорить в пользу древности пролога М. Сам текст этой версии стоит довольно близко к другим полным версиям Жития, то есть не несет на себе следов авторской переработки (в отличие, например, от Р), ибо предположение о том, что составитель греческого протографа М добавил собственный пролог к старому тексту, менее вероятно.
Глава 1. Епископы Ефрем и Василей
a. Дата
I | В шестнадцатый год тирании Диоклетиана |
M | Ермон... в 16-й год царствования Диоклетиана |
X | – |
P | При Константине, владевшем тогда римским скипетром |
S | В царствование Диоклетиана |
D | Во времена Диоклетиана, в 16-й год его царствования |
G | Эти святые были во времена... императора Диоклетиана |
Все версии, кроме Р, указывают на правление Диоклетиана, причем IMD – на 16-й год его правления. Появление Константина в Р следует связывать либо с чрезвычайной популярностью этого императора, и тенденции относить к его царствования события иных эпох (см. ниже), либо к небрежности автора. Диоклетиан же – чтение, несомненно, оригинальное, так как в идеологической системе Жития время действия распадается на два противоположных отрезка: эпоху гонений и мученической смерти епископов (от св. Василея до св. Агафодора) и эпоху помощи Церкви со стороны императора (свв. Еферий и Капитон). 16-й год правления Диоклетиана, то есть 299–300 годы по Р. Х., является, скорее всего, оригинальным чтением, так как его поддерживают независимые друг от друга IM и D (см. также ниже). Учитывая восточный background Жития (см. ниже), можно даже предположить, что перед нами датировка по, так называемой, «диоклетиановой» эре, начинавшейся 1 августа 284 года. Впрочем, эта оригинальность чтения не означает реальности датировки. Учитывая вышеупомянутую тенденцию Жития, она, скорее всего, является авторской (причем «ученой») фикцией, призванной, с одной стороны, отнести гонения на христианство в Херсоне к «языческой» эпохе, а, с другой, удревнить возраст местной епископии (см. также ниже).
b. Св. Ефрем и Скифия
I | Ермон] рукополагает славного Ефрема и посылает его в пределы Туркии, |
M | посылает … святого епископа Ефрема в страны тирикийские (поганские С), |
X | – |
Р | посылает в Тавроскифскую страну… Василея и Ефрема: одного поставляет в Тавроскифскую страну, граничащую с Херсоном, |
S | Ермон, епископ Иерусалимский, послал епископов: в Скифию (к венграм Sl) – Ефрема, |
D | Ермон, святейший епископ Иерусалимский, … послал богоносных отцов наших в Тавроскифскую землю: Ефрема – в Скифию, |
G | Посланы они были Ермоном, святейшим епископом Иерусалимским, в Тавроскифскую страну: Ефрем [раб] – в Скифию, |
Ермон, епископ Иерусалимский, вступил на кафедру в 300 году, что полностью подтверждает оригинальность вышеупомянутой датировки 16-м годом правления Диоклетиана, упомянутой выше. Ученых давно смущает вопрос о том, как в 300 году епископ такой малозначительной кафедры, как Иерусалимская, мог направить епископа в Херсон. Очевидно, что за этим надо искать не столько реальный факт, сколько связь ранней Херсонской церкви с сиро-палестинским регионом, которая проявлялась и в дальнейшем19 (см. также ниже). Фигура же именно Иерусалимского епископа появляется в предании после IV века, когда эта кафедра вновь завоевала большой авторитет в христианском мире.
Не менее загадочной считается фигура св. Ефрема и область, куда он был направлен. Однако если внимательнее проанализировать взаимоотношение версий Жития, то становится очевидно, что чтение Туркия (страны тирикийские в М) поддерживается лишь семьей IM, которую отличает от основной традиции по ряду моментов (см. выше и ниже), в то время как остальные свидетели текста единодушно указывают на Скифию (SDG) и/или Тавроскифскую страну (PDG). Что же за Скифия имеется в виду? Судя по уточнению «Тавроскифская страна», следовало бы предположить, что речь идет о некоей Скифской епархии в Крыму, тем паче, что о проповеди апостола Андрея скифам говорил еще Ориген.20 Однако никакой Скифской епархии в Крыму неизвестно, но прежде, чем обвинять автора Жития в выдумке, следует проанализировать другие возможности.
Следует вспомнить, что единственным документальным свидетельством о Херсонской Церкви IV века является подпись под актами II Вселенского Собора 381 года епископа Херсонского Еферия,21 стоящая вместе с подписями предстоятелей Том и Анхиала в разделе «провинция Скифия», то есть Малая Скифия.22 В случае такого истолкования термина «Скифия» нашего Жития проясняется смысл (вероятно, уже не понятный автору Жития) предания, лежащего в основе данного пассажа. Постулируется одинаковый возраст, несомненно, древней Церкви Малой Скифии и кафедры Херсона. При этом вполне возможно, что как и в случае с Ермоном, здесь видны следы какой-то хронологически точной традиции: Ефрем мог быть отождествлен с тем безымянным епископом Скифским, который участвовал в I Вселенском Соборе 325 года, согласно Евсевию Кесарийскому (Vita Constantini, 3:7) или с его предшественником. Тавроскифия же появилась в тексте Жития (несомненно, уже в его первоначальном виде) по аттракции с местоположением Херсона.
Замена Скифии/Тавроскифии на Туркию восходит, скорее всего, к попытке редактора протографа IM «осовременить» реалии Жития. Вместо несуществующих скифов вводятся реальные для Крыма с конца VI века тюрки (что не исключает возможности видеть в этом следы создания какой-то миссионерской кафедры в Тюркском каганате). К такому отождествлению редактора могло подвигнуть созвучие Тавроскифии и Туркии: ср. использование термина ταυρικὴ γλῶσσα в оригинальной части анонимного Periplus Ponti Euxini (51; VI–IX вв.).23 Подобным же образом Sl заменяет позже скифов на венгров, а С – уже Туркию на «страны поганские». Таким образом, отпадает один из общепризнанных хронологических реперов Жития – конец VI в., как terminus post quem.
c. Св. Василей и Херсон
I | а также в Херсон Тавроскифской провинции [посылает] доброго Василея, |
M | а туда, где город Херсон, в Тавроскифскую страну – [епископа] по имени Василий. |
X | – |
P | а Василея направляет стать на иераршество в этом самом Херсоне. |
S | а в Херсон – Василея, |
D | а Василея – в Херсон. |
G | а Василей – в Херсон. |
IM еще раз связывает Херсон и Тавроскифию (см. выше). Что же касается Тавроскифской епархии в I, то здесь речь идет скорее о некоей «области-провинции», которая возникла под пером автора XI века, чем о реальной церковной епархии, которая с таким именем нигде более не засвидетельствована.24 В остальном же все версии единодушны, что неудивительно, учитывая ключевое значение данного пассажа для Херсона и для сюжета Жития вообще.
Личное имя Βασιλεὺς четырежды зафиксировано в Северном и Западном Причерноморье, причем характерно оно как раз для III века по Р. Х., но не встречается позднее,25 что возможно подтверждает историчность традиции, лежащей в основе Жития. Откуда же происходили Ефрем и Василей? Наше Житие в отношении всех семи (!) епископов упорно говорит об их «присылке», то есть об их не херсонском происхождении, причем все они, кроме Капитона, прибывают из Иерусалима. Вопроса о переходе Херсона под омофор Константинополя мы подробнее коснемся ниже, однако сразу же заметим, что, даже если считать «иерусалимскую» тенденцию Жития следами противостояния Новому Риму, невозможно только этим объяснить связь именно с Иерусалимом, а не с каким-то другим, более близким центром.
Мысль о мощном сиро-палестинском влиянии на Херсонскую Церковь в III–IV веках не покажется столь нереальной, если учесть не только следы дальнейшего сиро-палестинского влияния на Херсон, но и подобную историческую ситуацию в эту же эпоху в крупнейшем центре христианства – Риме, где большая часть общины и ее епископов были восточного, греческого и сирийского, происхождения. Поэтому вполне вероятно, что ранняя Церковь Херсона состояла по преимуществу из христиан-иммигрантов (ср. также ниже рассказ о политике Еферия), в основном восточного, сиро-палестинского происхождения, что и объясняет прибытие первых епископов города именно из этого региона. Конечно, такая ситуация отражается в Житии с его топосом епископа-миссионера не напрямую, однако и оно постоянно «проговаривается» по этому поводу. У «одиночки» Василея неожиданно оказываются спутники, один из которых призывает других иерусалимских епископов (см. ниже).
d. Столкновение с язычниками
I | Достигнув этого города, я имею в виду Херсон, полного идолов и бесов и приносившего, увы, им жертвы, и став посреди его, праведный сказал… Услышав это, горожане нисколько не прислушались, но тотчас обратились к поношению и избиению праведного, лая на него, подобно псам, и стремились его разорвать. |
M | Придя туда и увидев, что ими владеет эллинское заблуждение, он начал учить горожан… Услышав это от святого мужа, горожане обратились к его поруганию и избиению… |
X | – |
P | Итак, поселившись в этом Херсоне и обнаружив, что он закоснел и иссушен языческим безумием, Василей постарался очистить его своим искусным умением. Но они его вообще не приняли, но стали бить его, уничижать, бесчестить… |
S | где, проповедуя Христа, он был избит и прогнан (из города Sl). |
D | И вот, достигнув города и проповедуя исправление жизни и перемену веры, он был побит местными жителями, как вестник некоего нового образа жизни и одновременно развратитель отеческих нравов и веры, и изгнан из города. |
G | Они, добравшись… и возвещая Господа…, схваченные неверными, были сильно побиты, плоть их безжалостно разодрана, и их изгнали из города. |
Если наша теория относительно неиндигенного характера ранней общины Херсона верна, то она отлично объясняет суть дальнейшего конфликта св. Василея с язычниками (естественно, на историческом, а не на литературном уровне). Это не просто агиографический топос «неприятия проповеди», но конфликт консервативно большинства горожан с чужеземными противниками их традиционной религии. Мы не можем утверждать, что слова D «побит местными жителями, как вестник некоего нового образа жизни, и одновременно развратитель отеческих нравов и веры», восходят к утраченному протографу (тем более, что их нет во всех других версиях), однако они хорошо отражают, на наш взгляд, суть конфликта св. Василея с херсонянами. Результатом этого столкновения, каковы бы ни были его причины, стало избиение епископа, в чем сходятся все версии, и его изгнание, о котором говорят синаксари. Как однако показывает дальнейшее повествование, святой спрятался в пещере, то есть не был избит смертельно, что делает версию синаксарей вполне правдоподобной. Единодушны синаксари (за исключением греческой версии S) и в том, что он был изгнан за пределы города. Этот момент, как мы увидим ниже, играет весьма важную роль при разрешении вопроса о том, где спрятался св. Василей.
e. Пещера Парфенон
I | Поэтому славный муж, дав, так сказать, место гневу, уходит и селится в некой пещере, называвшейся Парфеноном |
M | Потому святой епископ в скорби сидел в пещере под названием Парфенон (в сокровенном месте, пребывая в пещере под названием Девичья С) |
X | – |
P | Итак, он удаляется и, найдя некую пещеру внутри города, которую местные называли Парфеноном, прячется в ней и молит послать этим людям помощь свыше… |
S | – |
D | Он поселился в одной пещере под названием Парфенон… |
G | – |
Из четырех версий лишь Р уточняет, что пещера находилась внутри города. Однако относительно этого вроде бы ясного указания возникает сомнения. Во-первых, Р малодостоверен в передаче точных данных, как мы уже видели в случае с Диоклетианом и еще увидим ниже, а во-вторых, само слово ἐντὸς «внутри» в минускуле пишется практически одинаково со словом ἐκτὸς «вне», и поэтому не слишком надежно. Кроме того, учитывая отсутствие такого указания в остальных версиях, и прямо противоположное указание в синаксарях (см. выше), не исключено, что это уточнение является новацией автора Р, который повсеместно переписывает текст Жития заново. Культ богини Девы отправлялся и за пределами города. Об этом свидетельствует мыс Парфений у Страбона (Geographia, 7, 4:2).
Именно в силу этих обстоятельств вопрос о местонахождении пещеры Парфенон остается открытым. Следует, однако, обратить внимание на упоминание некоего Парфенона в финале Жития. Этот Парфенон выступает в качестве одного из ориентиров границ восточной части города, и соответствует, по-видимому, северо-восточному концу Главной продольной улицы Херсона. Если этот Парфенон идентичен пещере, в которой спрятался св. Василей, то ее следовало бы искать где-то рядом с храмом № 36 (т. н. «Восточной базиликой»), возможно, в рухнувшем в море обрыве скалы. В таком случае имя пещеры объяснялось бы соседством с реконструируемым на этом месте храмом Девы.26
Однако Парфенон в восточной части города упоминается лишь в I, подвергшемся, как известно, редакторской правке, в то время как в М и Х стоит Парфенеон, а пещера, между тем, везде названа Парфеноном. Поэтому вполне вероятно, что это два разных объекта, и тогда локализовать пещеру св. Василея оказывается крайне сложно, даже если она и была в последующем почитаемым местом у херсонян.
f. Погребение ребенка
I | Сына одного из первых горожан поражает приступ болезни, и этот приступ оканчивается для него смертью. И вот погребается юноша вне города |
M | У одного из старейшин вышеназванного города был единственный ребенок, и, когда тот умер, его похоронили за городом… |
X | – |
P | Отцом единственного ребенка был первый человек в городе. Когда тот умер и был предан земле, решают родители остаться у его могилы. Таков их древний закон, изобретенный как для почтения умершего, так и для утешения его родных. |
S | – |
D | … он был позван ими самими, так как умер ребенок у начальника и первого человека в городе. Погребя того… |
G | В то время был жестоко и очень тяжело болен сын царя, начальствующего и первого в этом городе; он стал добычей смерти. |
Хотя чудо с умершим ребенком не имеет прямого отношения к сакральной топографии Херсона, однако нельзя исключить, что место совершения этого чуда могло почитаться горожанами в дальнейшем, и над ним могло быть сооружено какое-то здание. Итак, по указаниям IM, ребенок был погребен за городом, в то время как Р в силу риторики, а DG в силу краткости, эту подробность опускают. Несмотря на особое положение IM (см. выше), в данном месте нет оснований им не доверять. В любом случае, в позднеантичном Херсоне погребение могло быть осуществлено лишь за городской чертой. Закон, предписывающего пребывание родных у могилы, автор Р изобрел, по всей видимости, самостоятельно, опираюсь на античную традицию оплакивания умерших, и топос долгой скорби родных у гроба. Новационный характер этого пассажа подтверждает и противоречащий ему глагол «решили».
Статус отца ребенка по-разному передается в источниках. Вероятнее всего, в протографе Жития он был архонтом (МDG) и/или первым человеком-«протевоном» (IPDG) Херсона.27
g. Поиски св. Василея
I | … они быстро достигают города … А те, разыскав епископа и найдя его в пещере… |
M | Они… начали искать святого епископа и нашли его в пещере, где он жил и молился… |
X | – |
P | А родители… сообщают сон и своим согражданам и всех их вместе направляют на поиски Василея. Итак, с трудом найдя его (ведь он спрятался, чтобы вдали от толпы совершить молитвы за них)… |
S | – |
D | – |
G | Тогда, увидев, что тот умер, они бегом припали к ногам святого Василея, |
Даже версия (подвергшегося, напомним, редакторской правке) I, с его возвращением родителей в город, не предполагает местонахождения пещеры св. Василея именно внутри города. Причина их возвращения в город описана во всех версиях: это желание сообщить чудесный сон родственникам. Поиски начинают лишь затем. Лишь Р говорит о том, что епископа нашли с трудом. Очевидно, это очередная новация анонимного автора, ибо об этом умалчивают все остальные.
h. Гробница ребенка
I | И вот блаженный Василий, вместе с двумя священниками и родственниками умершего, достигнув гробницы… после того как отвалили камень… |
M | Святой епископ пошел вместе с прислуживавшими ему святителями… открыв камень… |
X | – |
P | Приближаются к гробнице умершего. Отваливают закрывающий ее камень… |
S | – |
D | – |
G | – |
Все сообщающие об этом эпизоде источники указывают на тип гробницы мальчика. Это очевидно был вырубной склеп с заваливавшимся камнем входом. Именно над такими склепами воздвигались в Херсоне крестообразные мемории, такие как Загородный крестообразный храм или храмик при Западной базилике.
i. Крещение херсонян
I | ведь мертвый воскрес и был возвращен родителям. Итак, они, тотчас припав к коленям блаженного и уверовав во Христа, принимают благодать Крещения… |
M | И тут умерший воскрес. Увидев этого, родители припали к коленям святого Василия, моля и их просветить. И после оглашения он сподобил их животворящего крещения… |
X | – |
P | … воскресает мертвец… Пав на землю, поклоняется тому и превозносит того вся толпа, славит Бога, оставляет заблуждение и обращается к вере; и сынами света становятся благодаря крещению рабы мрака. |
S | Воскресив же сына архонта из мертвых, он был снова призван, крестив архонта и многих других. |
D | … ребенок вернулся к жизни, его родители приняли веру и со всеми своими близкими и домашними пришли к купели крещения. |
G | … он воскресил его и отдал родителям. И уверовало во Христа несчетное множество людей… |
Результатом воскрешения ребенка становится первый успех св. Василея в Херсоне – крещение архонта и его домочадцев. Очевидные новации – слова Р о «всей толпе», и G – «о несчетном множестве людей», являющиеся агиографическим топосом, который в данном случае противоречит дальнейшему развитию событий, когда языческое херсонское большинство убивает епископа. Однако все равно остается факт крещения первых херсонян, то есть создания общины. Ни один из текстов не уточняет, где произошло крещение, но место этого события, возможно, совпадающее с местом воскрешения ребенка, вполне могло почитаться в позднейшее время.
j. Мученичество св. Василея
I | … Ведь они, придя к пещере, в которой находился великий, и привязав веревки к его ногам, безжалостно таскали его – о ужас! – по улицам до того, пока он не предал свою блаженную душу в руки ангелов. Было восьмое марта. |
M | И придя в пещеру, где обитал святой епископ, и найдя его, связали ему ноги и потащили по улицам города. |
X | – |
P | … приходят к пещере и, найдя там святого за молитвой, связав ноги веревками, |
S | Но неверные, придя в ярость, протащила его на веревках за ноги и, тащимый ими, он умер. |
D | Но другие, пока еще неверные, приведенные в ярость стараниями иудеев, потащили святого по улице, привязав к его ногам веревки. И так, долго таскаемый, он предал душу Богу. |
G | Но те, кто был еще в неверии и духовной слепоте, приведенные в страшную ярость, безжалостно тащили их связанными за веревки по улице, крепко связав им ноги и руки. И так после долгого таскания и раздирания плоти о камни они предали дух свой Богу. |
За первым избиением святого (см. выше) следует окончательная расправа над ним. Оформлено оно, действительно, по образцу апокрифических «Деяний Андрея и Матфия» (гл. 25–28), что связано, однако, не с почитанием ап. Андрея как просветителя Херсона, фиксируемом лишь с IX века,28 а скорее с популярностью указанного памятника. Эта топика ослабляет аргумент в пользу локализации пещеры внутри горда следующий последовательного упоминания пещеры и улицы в IM. Итак, из чисто текстологического анализа вопрос этот не решаем.29
Слово πλατεῖα, засвидетельствованное IDG, зачастую неверно переводят как «площадь».30 На самом деле, это слово обозначает широкую мощеную улицу.31 Πλατεῖα стояла и в греческом протографе славянских переводов, только в М она искажена в «стегна» (то есть бедра) вместо «стогна» (улицы). В Херсоне это была, вероятнее всего, одна из Главных улиц: Продольная или Поперечная (то есть кардо или декумана). Отметим, что в отличие от «Деяний Андрея и Матфия» героя здесь тащат не по «улицам и переулкам», а именно по «улице». Это может указывать, что в городе, действительно, могла существовать память о такой via dolorosa. Даже если следовать гипотезе об отождествлении пещеры Парфенон с подземным храмом на Главной продольной улице, совсем не обязательно считать местом мученичества святого именно эту магистраль. Поскольку святого вытащили за Западные ворота, то вероятно, он погиб где-то в западной части города, то есть, иными словами его тащили скорее по Главной поперечной улице.
К ошибочным следует отнести версию G о мученической кончине всех сподвижников св. Василея.
k. Место кончины св. Василея
I | На том самом месте множество верных поставили столп, а наверху его утвердили для поклонения честной крест |
M | Придя же на место, где (ныне С) христиане поставили столп с животворящим крестом наверху, епископ сам отдал душу. |
Х | – |
P | – |
S | – |
D | – |
G | – |
Подробность, относительно установки столпа с крестом на месте кончины св. Василея, дает лишь редакция IM, возникшая, как мы видели выше, не ранее конца VI века. Однако, как мы увидим в следующем параграфе, о столпе с крестом говорит и независимый от них Р. Только там его устанавливают не над местом гибели святого, а над его гробницей. Очевидно, что перед нами два варианта одного и того же факта – установки мемориального столпа, очевидно, уже в эпоху торжества христианства в Херсоне, то есть, как будет показано ниже, в конце IV–V веках (наличие в первоначальном тексте двух столпов: на месте кончины и погребения, крайне маловероятно). Сравнивая версии, приходишь к выводу, что разумнее считать вариант Р, как lectio facilior (см. также ниже), контаминацией, где соединены вместе место кончины и гибели. Таким образом, эпизод с поставлением столпа с крестом на месте гибели св. Василея, наличествовал в оригинале Жития, а не является позднейшей вставкой.
Очевидно, что такой столп являлся херсонской реалией, ниже мы еще столкнемся со столпом св. Еферия.32 Поскольку святой умер на улице (см. выше), то и крест, явно, стоял там же. Если это, действительно, одна из двух Главных улиц (см. выше), то в таком случае размещение на ней столпа-колонны с символическим изображением наверху, вписывалось бы в римскую традицию установки таких монументов на важных осях города, реализованной, в том числе в Константинополе с его колоннами, например, колонной Константина на центральной улице – Месе. Продуктивность такой модели в христианской архитектурной практике показал В. Джурич33 на примере Калат-Семана. Установку именно столпа, а не храма можно объяснить не только локальными градостроительными традициями, или меньшим значением этого памятного места по сравнению с гробницей святого, но и невозможностью нарушить античную гипподамову планировку Херсона, четко соблюдавшуюся вплоть до позднего Средневековья.
l. Погребение св. Василея
I | Впрочем, идолослужители, не удовлетворившись этим и вытащив за город его всечестное тело, бросили его на съедение псам. … некие верные, ночью взяв его, не погребли с честью за городом |
M | Вытащив же тело, его бросили вне Прекрасных ворот (ворот под названием Иера С) и бросили псам на съедение… Тогда те, кто благодаря этому пресвятому мужу уверовали во Христа, из-за соответствующего страха перед множеством эллинов, погребли ночью святое его тело за стеной, на запад от города, близ той стены, 7 марта, славно совершая его память во славу Бога Вседержителя, аминь. |
Х | … [по]хоронили его вне города, на западе, близ стены. |
P | тащат его за пределы города – Священными звались ворота – лупя кулаками, ударяя палками, кидая камни, пока не отдал он и дух, оставивший тело избивающим. И зверям и птицам оставили они его в пищу… ночью… множество уверовавших с почетом предает его земле, установив над могилой также столп с крестом |
S | – |
D | – |
G | – |
Тело епископа, естественно, было выброшено за город как нечто нечистое. Оставление тела мученика на съедение псам, также агиографический топос, не лишенный, впрочем, реальной основы. M и Х уточняют, что тело оказалось к западу от города, каковую деталь опускают риторически ориентированные I и P.
Впрочем, последний вместе с С (в Х здесь еще пока не завершилась лакуна) сохранил и название ворот – Священные (перевод «Прекрасные» в М следует отнести, вероятно, к смешению слов ἱερὰ и ὡραία), которые иногда отождествляются с Западными большими воротами в конце Главной продольной улицы, в настоящее время не существующими.34 Однако эти ворота сильно удалены от предполагаемого места погребения святого (см. ниже). Если тело святого действительно тащили по одной из двух Главных улиц (см. выше), то это была скорее Поперечная, выходящая как раз к предполагаемой могиле святителя Василея (см. ниже). В таком случае Священные ворота должны были находиться в приморской части Западной стены. На этой улице, между тем, расположены два важнейших церковных комплекса: храмы № 14 (т. н., Базилика на холме) и 15 (т. н., Базилика в базилике), каждый из которых может, получается, претендовать на связь с местом мученической кончины св. Василея.
Подвергшиеся в наименьшей степени редакторской правке М и Х говорят, что тело было брошено «близ стены». Недостоверность версии Р относительно столпа на могиле (см. выше), подтверждает и еще одна подробность – из-за пренебрежения к деталям сюжета епископ здесь, вопреки всем другим свидетелям текста, оказывается погибшим уже за городской стеной.
В науке место погребения св. Василея устойчиво связывается с храмом № 13 (т. н., Западной базиликой),35 который соответствует всем указанием источников: находится к западу от города и близ стены. Более того, строительство куртин 1 и 2 связывалось именно с желанием защитить почитаемый храм. Это строительство произошло не ранее второй четверти VI века.36 Если это действительно так, то мемориальный комплекс возник до середины VI столетия.
В Житии, однако, ничего не говорится о храме над могилой св. Василея. Что перед нами – простое молчание источника, или факт отсутствия мемория на этом месте в момент создания первоначального текста? Учитывая внимание автора к сакральной топографии (упоминание двух столпов с крестами, храма св. Петра, «чудесной» печи, крещальни), первое предположение кажется менее вероятным. Если же правильно второе, то значит, оригинал Жития возник не позже первой половины VI века.
Еще один дискуссионный вопрос – где именно находилась гробница св. Василея? Высказывалось несколько предположений: в «часовнях» Б, Д и Г, а также в т. н. склепе на земле Тура.37 Последний вариант маловероятен, так как тело святого было погребено «близ стены». В «часовне» Б следов центрального почитаемого захоронения не выявлено, а поскольку место погребения епископа логично связывать с позднеантичным склепом, то наилучшие претенденты на эту роль – «часовни» Г и Д. В пользу второй говорит ее крестообразная форма, типичная для мемориев, а в пользу первой – нетипичное отклонение в ориентации оси и ранняя мозаика.38 В последнем случае, однако, требуется объяснить появление крестообразного мемория по соседству. Это мог быть, например, меморий над местом воскрешения погребенного ребенка (соотнесенного с местом погребения св. Василия), а соседняя «часовня» Б с вероятной купелью – баптистерий на месте легендарного крещения первых херсонских христиан. Если «часовня» Б (действительно, ближе всего стоящая к античной стене) предшествует мемориальному комплексу базилики, который были вынуждены строить далее к западу, то Житие возникло, вероятно, еще до ее строительства. Таким образом, дата создания текста может быть сдвинута еще глубже.
Слово «аминь» в конце раздела в М может свидетельствовать, что в оригинале Жития истории разных епископов представляли собой отдельные завершенные рассказы.
Подводя краткий итог под анализом первой части Жития, можно констатировать следующие моменты. Отнесения времени жизни епископа Василея к 300 году легендарно и идеологизировано – реальная дата, как мы увидим выше, может находиться во всем IV веке. Истоки христианства и первые его проповедники в Херсоне были, видимо, выходцами из сиро-палестинского региона, а успех их проповеди – минимален. Однако для позднейшей Церкви города, был важен сам факт существования древнего епископа, который был отнесен к эпохе гонений и поставлен в связь с основанием заведомо более древней кафедры в Малой Скифии. Поэтому неудивительно, что позднее в Херсоне почитались связанные с ним места: упомянутый в Житии столп на месте его кончины, и предполагаемый мемориальный комплекс «Западной базилики» над его могилой, а также, возможно, над местом воскрешения ребенка и крещения первых херсонян.
Глава 2. Епископы Евгений, Елпидий и Агафодор a. Приезд свв. Евгения, Агафодора
a. Приезд свв. Евгения, Агафодора и Елпидия в Херсон
I | И вот один из бывших со святым мучеником, после его погребения переправившись в области Геллеспонта и найдя неких епископов, которых Иерусалимский предстоятель послал тогда вместе с тем для сеяния веры… Были же это славный Евгений, прекрасный Агафодор и чудесный Елпидий, прекрасно просиявшие среди епископов. Узнав о кончине всеблаженного, они достигают Херсона и учат слову истины. |
M | А один человек, бывший со святым мучеником Василием, после его кончины переправился в области Геллеспонта и обнаружил там других епископов, посланных некогда вместе со святым Василием (посланных святым епископом С) на то же самое дело веры… … Евгений, Агафодор и Елпидий, преподобные епископы, переплыв в Херсон, стали учить… |
Х | 3. … один из его тамошних учеников, доплыв даже до Геллеспонта, нашел там жилище других епископов, которые посланы были из Иерусалима вместе с Василеосом для проповеди слова Божия; вот они: Евгений, Агафодор и Елпидий… Движимые чувством ревности, они направились в те же самые места, в Херсон |
P | 6. Ермон… посылает других…: это был Елпидий с Евгением и Агафодором… |
S | После его кончины Евгений и Агафодор, Капитон и Елпидий (Евгений, Елпидий, Агафодор и Капитон Sl), придя туда, стали проповедовать Христа; |
D | Затем, когда после кончины святого Василея в Херсон снова переправились Евгений, Агафодор и Елпидий, потому что их также послал проповедовать язычникам святейший епископ Иерусалимский, и когда они проповедали спасение, |
G | – |
Согласие IM и Х показывает, что сюжет со спутником св. Василея, отправившимся на Геллеспонт, присутствовал в оригинале Жития. Конечно, эту историю можно счесть фикцией автора, желавшего связать между собой отрывочные сведения о разных епископах Херсона. Однако в таком случае ему легче было направить их напрямую из Иерусалима, как он делает это далее в отношении св. Еферия. Кроме того, данный сюжет призвания епископа в Житии не уникален, херсоняне пошлют позднее еще за одним иерархом – Капитоном.
Автор Жития тесно связывает трех новых епископов со св. Василеем. Они также посланы из Иерусалима. С другой стороны, отправляются за ними не в Палестину, а на Геллеспонт. Вполне вероятно, что молодая херсонская община могла поддерживать тесные контакты с малоазийскими собратьями. Причина появления в тексте именно Геллеспонта не ясна. Может быть, автор искусно адаптирует сюжет к реалиям доконстантиновской эпохи, когда Византий не играл еще важной церковно-политической роли, а может, в основе этого действительно лежат какие-то реальные связи. Текст не уточняет, кем был отправившийся на Геллеспонт: одним из пришедших в Херсон со св. Василеем, или одним из обращенных уже там. Однако тот факт, что он ищет епископов палестинского происхождения, еще раз говорит о роли восточного начала в ранней Церкви Херсона (см. выше). Кроме того, необходимость приглашения епископа свидетельствует о малочисленности и слабости херсонской общины, вынужденной обращаться за помощью к собратьям. С канонической точки зрения одновременное наличие в одном городе трех епископов невозможно,39 поэтому эта троица иерархов требует какого-то иного истолкования. С одной стороны, епископом из троих мог быть лишь кто-то один, в то время как пострадавшие вместе с ним соратники были позднее также причислены к епископам (см. также ниже). С другой стороны, мы можем иметь здесь дело с контаминацией. Три разновременных епископа, о которых не сохранилось никаких сведений, кроме упоминания об их мученической кончине, были сведены в сюжеты в одно время. В любом случае, этот вопрос чрезвычайно важен для реконструкции хронологии херсонской кафедры (см. ниже).
b. Мученичество свв. Евгения, Агафодора и Елпидия
I | … дьявол… вооружает и против них подобным же образом иудеев и эллинов, которые и к их ногам, как говорится, прекрасным и благовествующим всячески благое,40 привязав веревки, таскали их, убили их, таская, дрекольем и камнями и за городом, о ужас!, безжалостно бросили на съедение псам и птицам. Шло шестое декабря. |
M | … дьявол вооружил против них послушных ему иудеев и эллинов. И, связав святых мужей Евгения, Агафодора и Елпидия, они побили их палками и камнями и, протащив, Мертвыми воротами вытащили тела святых, бросив их с восточной стороны на съедение псам. |
Х | Ибо безжалостные поймали всех троих, связали их веревками, повалили на землю и повлекли, причем без стеснения били их толстыми палками, большими камнями и другими разными орудиями, так что покрыв тела их ранами, предали их смерти, а потом мертвые тела их выбросили безжалостно из города и бросили на восточной стороне на съедение псам. |
P | погибают от рук тех же язычествующих и иудеев |
S | и, собравшись, эллины убили их. |
D | нечестивые, восстав на них, безжалостно связав и весьма жестко побив, убили по прошествии года с кончины блаженного мученика Василея, 6 марта. |
G | Затем, приведя Евгения, Агафодора и Елпидофора и растянув их, сильно натянули и, когда их плоть терзали палками… Святые же, помолившись, освободились от пут и стали здоровы, а оказавшиеся рядом уверовали в Господа… и крестились. И услышав это, другой правитель послал, схватил святых и подверг их множеству мук и пыток, а затем нечестивые отрубили им головы. |
О проповеди трех епископов во всех источниках сказано сверхкратко и неконкретно. Это свидетельствует о разнородности преданий, находившихся в распоряжении автора Жития. Наряду с разработанными сюжетами (жизнь и чудо св. Василея) в его распоряжении были и краткие упоминания, сводившиеся, вероятно, к одним именам.
Другим фактом исторической памяти Херсонской Церкви была мученическая кончина свв. Евгения, Агафодора и Елпидия. Напомним, однако, что одновременная кончина трех святых может быть поставлена под сомнение (см. выше). Некоторую гетерогенность можно усмотреть и в их именах. В то время как имя Агафодор встречается во II в. в Танаисе, имена Евгений и Елпидий неизвестны в Северном Причерноморье, зато распространены именно в III–IV веках в соседних с Геллеспонтом Фракии и Македонии.41
Смерть святых описана похоже на кончину св. Василея. Их так же тащат на веревках по городу, и бросают за стеной на съедение псам, побивая, правда, при этом еще и камнями и палками. Однако в отличие от мученичества их предшественника, здесь меньше конкретики. Нет упоминания ни места кончины, ни памятника на этом месте. Смущает также упоминание Мертвых ворот в М, отсутствующее во всех других версиях, в том числе таких аккуратных, как Х. Возможно такое чтение, присутствовавшее уже в греческом антиграфе М (о чем свидетельствует его наличие в обоих славянских переводах), восходит к неправильному истолкованию греческим копиистом выражения «протащив мертвыми через ворота», превратившемуся в «протащив Мертвыми воротами». Хотя, конечно, не исключено и то, что эта деталь херсонской топографии была добавлена в протографе редакции IM и затем пала жертвой редактора-составителя I, тогда это ворота в куртине 14.42
Отметим также девиантные версии D и G. В первой мученики погибают ровно через год после смерти св. Василея. Дата 6, а не 7 марта является общим смещением для обоих случаев, так как в D память семи епископов Херсонских помещена именно под 6 марта. Указание же на ровный срок промежутка не является частью какой-то строгой хронологии, а необходимо автору синаксаря, чтобы объяснить почитание всех епископов-мучеников в один день. Что же касается версии G относительно чудесного освобождения, исцеления и нового допроса и мучения святых, то это явная новация, находящая себе параллель как далее, где автор данного синаксаря приписывает мученическую кончину св. Еферию (см. ниже), так и в общей тенденции византийской агиографии умножать число мучителей и мучений.43
В самом мученичестве святых епископов (равно как и св. Василея) в середине IV века ничего удивительного нет. Его возможность подтверждает не только религиозно-политическая ситуация в Херсоне, но и одно эпиграфическое свидетельство. Перед склепом № 785 у Карантинной бухты (то есть в том же районе, где реконструируется мартирий свв. Евгения, Агафодора и Елпидия) был обнаружен каменный крест с надписью: «Памятник святой мученицы Анастасии» (см. ниже, II.2.f). Сама надпись, судя по палеографии, выполнена либо в IV, либо в конце V–VII веках. В пользу первого варианта говорят найденные в склепе монеты, которые датируются временем от 238 до 408 года. Таким образом, св. Анастасия вполне могла быть херсонской мученицей 2-й половины III–IV веков и современницей свв. Василея или Евгения, Агафодора и Елпидия.
c. Погребение свв. Евгения, Агафодора и Елпидия
I | И вот некоторые из верных, взяв и их и воздав подобающие почести, с почетом их положили. |
M | Но, ревнуя о своем божественном крещении (?), христиане внесли и их святые тела 6 декабря, совершая их память во славу Бога Вседержителя. |
Х | Некоторые из ревностных христиан сумели укрыть их и предать законному погребению… |
P | и погребаются там, как и Василей… |
S | – |
D | – |
G | – |
В отличие от св. Василея, тела трех епископов оказываются не к западу, а к востоку от города (не считая явно ошибочной версии Р). Такое распределение вполне соответствует структуре херсонского некрополя с двумя его участками. Таким образом, если со св. Василеем в Херсоне соотносилось почитаемое погребение на Западном некрополе, то с именами свв. Евгения, Агафодора и Елпидия предание связывало могилу мучеников на Восточном некрополе у Карантинной бухты. Это свидетельствует о том, что члены ранней Церкви Херсона погребались на обоих некрополях, где с течением времени возникли и два мемория.
На Восточном некрополе это, несомненно, т. н., Загородный крестообразный храм, стоящий прямо на позднеантичных склепах. Первая одноапсидная церковка (похожая, кстати, на «часовню» Г – возможный меморий св. Василея; см. выше) на этом месте возникла во второй половине V–VI вв.44 Однако, как и в случае св. Василея, Житие умалчивает о храме над гробницей трех святых. Если это молчание не случайно, и данный храм, действительно, является меморием свв. Евгения, Агафодора и Елпидия (см. ниже), тогда дата создания Жития опять (см. выше) уходит в V в. Впрочем, нельзя не отметить и другого возможного кандидата, т. н., храм в храме на Девичьей горе. Хотя датировка самого памятника тяготеет к средневизантийской эпохе, однако в 2006 году рядом с ним был раскопан, скорее всего, мемориальный храмик, встроенный в пространство, как минимум, двух античных склепов.
Редакция IM относит кончину святых к 6 декабря. Вряд ли эту дату следует считать контаминацией 6 марта (как в D) и 22 декабря, когда праздновалась память св. Капитона. Скорее всего, это дополнение указывает на реальную дату локального почитания данных святых, не нашедшую себе, однако, место в общевизантийском календаре, вероятно, из-за празднования в этот день памяти св. Николая Мирликийского, которая вытеснила все остальные памяти этого дня, и даже поглотила, например, соседнюю память св. Николая Сионского – 9 декабря
Итак, довольно краткий параграф о свв. Евгении, Агафодоре и Елпидии позволяет сделать следующие выводы. Источники единогласно указывают на их палестинское происхождение, что вероятней всего, связано с сиро-палестинской доминантой ранней Церкви Херсона, вынужденной из-за своей слабости приглашать епископов со стороны. Однако они прибывают в Херсон на этот раз из области Геллеспонта, с одной из общин которой Херсон мог быть, действительно связан. Остальные данные о них отрывочны. Они, по сути, сводятся к упоминанию об их мученической кончине. Также малореальной представляется картина одновременной кончины трех епископов. На деле это были либо епископ и его спутники, либо три разновременных епископа. Сама смерть святых смоделирована по образцу кончины св. Василея. Единственным, кроме их имен, реальным фактом местного предания было глухое указание на их погребение к востоку от города. Таким образом, предание о свв. Евгении, Агафодоре и Капитоне представляло собой тонкую ниточку исторической памяти, протянутую сквозь темное время первой половины–середины IV века от легендарного основателя кафедра к новой эпохе херсонской Церкви (см. ниже).
Глава 3 Епископ Еферий
a. Отправление св. Еферия в Херсон
I | Прошло немало времени, и отправляется из Иерусалима епископ по имени Еферий. |
M | А через долгое время послан был туда же епископ по имени Еферий… |
Х | Спустя некоторое незначительное время иерусалимский епископ, узнав об этом, прислал херсонянам другого епископа, по имени Еферий; |
P | Вслед за ними посылается и Еферий, |
S | После этого был послан из Иерусалима Еферий (Ефремий Sl), |
D | А годы спустя снова из Иерусалима был послан епископ Еферий. |
G | А святой Еферий был послан из Иерусалима, как мы сказали выше |
Все версии Жития единодушно сходятся в факте послания св. Еферия из Иерусалима. Это можно было бы счесть авторской фикцией, созданной на основе предания о предшествующих епископах. Однако именно в отношении св. Еферия ее объяснить весьма сложно. Именно при нем Херсонская Церковь вступает в контакт с Константинополем (см. ниже), что было бы логично, скорее, при епископе не палестинского происхождения. Приходится признать, что этот епископ, действительно, олицетворяет собой переходную эпоху в истории Херсонской Церкви. Прежде независимая от столицы, и ориентированная на Восток община, вынуждена обращаться за помощью к императору. В пользу неместного происхождения святого говорит и его имя, совершенно неизвестное к IV века во всем Причерноморье.45
Расходятся же версии в датировке отправления св. Еферия: IMD говорят о «немалом времени» и «годах спустя», а Х напротив, о «некотором незначительном времени», в то время как PSG вообще молчат на эту тему. Первая версия предпочтительней, так как представлена независимыми друг от друга свидетелями текста. Можно было бы предположить, что хронология Х направлена на создание непрерывной преемственности херсонских иерархов, но учитывая общую «неидеологизированность» данного источника, это различие является, скорее, простой ошибкой греческого редактора или грузинского переводчика («небольшой» вместо «большой»).
Если какая-то тенденция где-то и крылась, то вероятнее в самом оригинале Жития, желавшего подчеркнуть разницу между эпохой гонений и эпохой христианских императоров (см. выше). Однако отсутствие указаний на связь св. Еферия с предыдущими епископами Херсона и на св. Ермона, как отправителя, говорит все же в пользу предположения о дисконтинуитете в херсонской иерархии. Вполне возможно, что перед нами след совмещения двух традиций: древней, относившей свв. Еферий и Капитона ко времени Феодосия I (см. ниже), и поздней, поместившей самых ранних епископов свв. Василея, Елпидия, Агафодора и Евгения, в эпоху Константина I. Но также можно осторожно предположить, что действительно христианская община города, испытавшая неоднократные гонения и умерщвления своих предстоятелей, смогла получить нового епископа лишь через некоторое время. В пользу этого говорит и происхождение св. Еферия из сиро-палестинского региона, быстро снестись с которым и получить епископа было действительно нелегко. Размер этой хронологической лакуны остается неясным, ввиду легендарности предания о предшественниках св. Еферия. Впрочем, вряд ли он мог быть слишком большим, так как иначе херсонская община не смогла бы сохранить свой сиро-палестинский характер и продолжать поиски своего предстоятеля, как и прежде, на Востоке.
b. Первая поездка св. Еферия в Константинополь
I | – |
M | – |
Х | он вскорости прибыл в эту страну и убедился в трудности обращения жителей ее к вере и в жестокосердии их. Поэтому узнав, что тогда в греческом царстве утверждено было самодержавное обладание славного и великого Константина, ревнителя христианства и православия, он отплыл назад и, явившись к сильному и благочестивому царю, рассказал ему о всех свойствах херсонян и об их жестокости и противодействии ему. Христолюбивый царь, послав немедленно приказ и всесильное воинство, вывел из города всех безобразников, буянов и поборников идолопоклонства, а вместо них ввел туда и поселил сознательно принимающих правую веру и, по евангельской заповеди, ревностно заботящихся о добродетели. … |
P | который, ясно постигнув упрямство и дикость неверных, решил сообщить о них Константину Великому… Итак, переправившись в Византий и побеседовав с царем относительно неверных херсонян, он, подкрепленный достаточной воинской силой, изгоняет нечестивцев из города, селит же вместо них приверженцев Христа… |
S | И, увидев, дикость этого народа, он прибыл к Константину Великому, воцарившемуся тогда в Византии, и обратился к нему с просьбой, и идолослужители были изгнаны из Херсонской страны (Херсона Sl). |
D | Увидев дикость и непослушание этого народа, он отправился в Византий, попросив у императора помощи против них: ведь тогда Римской державой управлял уже Константин Великий. Когда же его просьба пришлась тому по нраву, и императорской рукой неверные были изгнаны их города, а приведены и поселены вместо них благочестивые мужи, |
G | Увидев непослушание, неподобие и неверие людей…, он поднялся в Византий, попросил против них помощи у императора Константина Великого и уверил его в их сопротивлении. Подвигнутый этим, император отправил императорский указ и сильную подмогу. И были прогнаны все неверные из города, лишившись своего добра, и пошли рассеянные по земле, как неверные и нечестивые. А введены были вместо тех отступников мужи благочестивые и верные, вместе с женами, детьми и всем своим добром, и поселились в городе том… |
Вопреки всем остальным источникам IM полностью опускают всю историю с поездками св. Еферия в Константинополь. И. Франко46 предлагал видеть в этом пассаже позднейшую новацию, стремящуюся поскорее «переподчинить» Херсон столичному архиепископу. Поэтому, а также из-за доверия Латышеву, безоговорочного следовавшему версии IM, данный пассаж обычно остается в науке без комментариев. Постараемся разобраться в этом вопросе исключительно на основе текстологии.
Во-первых, удивительно единодушие остальных свидетелей текста, а доказать, что все они восходят к одному протографу, уступающему в качестве IM, пока еще никому не приходило в голову, особенно учитывая неоднократный характер таких разночтений в IM (см. выше). Во-вторых, текст IM имеет совершенно иной сюжетный характер. Он становится похож на краткое повествование о свв. Евгении, Агафодоре и Елпидии, и остается непонятно, почему же над могилой св. Еферия был поставлен типичный для Херсона мемориальный столп (см. ниже), хотя он даже не был в самом городе. В-третьих, весь отсутствующий здесь пассаж не выглядит позднейшей выдумкой, так как св. Еферий действует в нем абсолютно так же, как позднее – св. Капитон. В четвертых, этот фрагмент хорошо согласуется с исторической реальностью (см. ниже). Наконец, как мы увидим ниже, данный сюжет позволяет понять логику событий эпохи св. Капитона. Поэтому следует все же признать аутентичность этого пассажа, заставляющий нас по-новому взглянуть на этот этап истории Херсонской Церкви.
Оставшиеся версии XPSDG единодушно говорят о языческом сопротивлении св. Еферию, его визите к Константину Великому, выселении при помощи воинской силы язычников из Херсона и вселении туда христиан (последнего нет в S). Попробуем оценить историчность этих данных. Вполне логичным выглядит противостояние святого с язычниками, одержавшими победу над его предшественниками. Приезд в Херсон епископа с Востока говорит о все еще преобладающем восточном начале в слабой местной общине
Упоминание о поездке к Константину Великому ставит перед исследователем неизбежный вопрос о соотнесении Еферия Жития с Еферием, «епископом Херсонским» провинции Скифия, подписавшим акты II Вселенского Собора 381 года в Константинополе. Спасая хронологию Жития, Латышев и некоторые другие47 говорили о двух Ефериях: житийном, бывшем при Константине Великом, и втором, отмеченном в 381 году. Однако такое предположение наталкивается на «бритву Оккама». Нет нужды умножать число епископов с крайне редким (см. выше) именем, если можно объяснить эту проблему иначе. А события, описанные в Житии, заставляют поступить именно так.
Дело в том, что репрессивные меры против язычников, описанные в Житии, представимы лишь в конце IV века. Но можно ли доверять сообщению текста об изгнании язычников из города с помощью императорского военного отряда? На наш взгляд можно, если чуть снизить идеологический пафос источника. Св. Еферий не предстает в Житии как окончательный победитель язычников, которым станет лишь св. Капитон (см. ниже). Поэтому его борьба с язычниками вряд ли агиографический топос святого «отца-основателя» (такого, как свт. Николай Мирликийский или свт. Спиридон Тримифунтский; см. ниже), но вероятней отражение реального многолетнего противостояния между христианами и их противниками в Херсоне. Вряд ли речь может идти о тотальном выселении язычников, а вот их преследования и насильственное водворение преследуемых христиан для эпохи Феодосия I (379–395) вполне даже представимо, особенно начиная с 391 года.48 Вооруженный же конфликт, в результате которого какие-то оппоненты-язычники могли бежать или быть изгнаны из города, оказался представлен автором Жития как изгнание врагов веры (см. также ниже). Не невероятным кажется и возможность инициированного императором переселения в Херсон каких-то, например, малоазийских христиан, которые поддерживали бы в городе политику императора, оказавшегося врагом херсонского большинства.
Другое доказательство в пользу неподлинности указания на время Константина заключается в следующем. Согласно Житию до I Вселенского Собора, открывшегося в мае–июне 325 года, херсонские епископы Еферий и Капитон побывали в Константинополе четыре раза (см. ниже), причем, очевидно, еще достаточно много времени ушло на кончину Еферия от истощения и поиск нового архиерея. Между тем, Константин Великий заложил новую столицу лишь в сентябре 324 года, когда появился на Востоке после победы над Лицинием.49 Таким образом, для всех этих четырех поездок и остальных событий остается чуть больше полугода, что практически невероятно. Следовательно, данная фикция с именем Константина конструировалась явно без учета реальной истории.
Итак, если в Житии описываются события двух последних десятилетий IV века, то как же объяснить появление в тексте имени Константина Великого? Можно было бы, конечно, предположить, что св. Еферий стал епископом до 337 (год смерти Константина Великого) и оставался им, по крайней мере, 44 года–до 381 года, однако такая натяжка ничего не спасает, ибо в Житии антиязыческая кампания в Херсоне приписывается именно Константину I. С другой стороны, византийская агиография знает случаи, когда в знаменитом Константине Великом растворялись другие одноименные и близкие ему по имени императоры, например, Констанций,50 и тогда поездка св. Еферия в Константинополь относилась бы ко времени до 361 года. Наконец, император предания мог быть анонимным, или еретиком-арианином (например, Валент), а лучшего кандидата, чем Константин Великий на место помощника христиан и православнейшего правителя было не найти. В таком случае мы получили бы наиболее реальную хронологию с прибытием св. Еферия в столицу после 363 года (дата смерти Юлиана Отступника). Но поскольку описанная в Житии антиязыческая кампания вряд ли могла развернуться раньше времени Феодосия, то следовательно, в оригинальном тексте должно было стоять (или подразумеваться) все же имя Феодосия Великого, замененное в позднейших редакциях на Константина Великого. В этой связи указание независимых друг от друга Х и S на отправку Еферия к «воцарившемуся» императору в Константинополь, можно трактовать как указание на начало царствования Феодосия, то есть на время вскоре после 379 года.
Появление имени именно императора Константина Великого в тексте Жития идеологически нагружено. За ним стоит и желание удревнить историю Херсонской Церкви, и стремление притянуть новую часть этой истории к эпохе епископов-мучеников. Анализ же исторической реальности и эпиграфическое свидетельство (см. ниже) заставляют нас как отождествить Ефериев Жития и актов 381 года, так и отнести деятельность этого епископа к последней четверти IV века, чему способствует также указание S на кончину св. Еферия в правление императора Феодосия (см. ниже).
c. Вторая поездка св. Еферия в Константинополь
I | – |
M | – |
Х | Воздав за это благочестивому самодержцу должную благодарность, Еферий направился обратно… |
P | Посланный по этому поводу снова в Византий Еферий, почтив императора благодарственными речами и попросив его об обычном, решил вернуться к своей пастве. |
S | Основав же церковь, святой снова прибыл к императору для выражения благодарности и, принятый императором и получив священные дары (сосуды Sl), отправился обратно в Херсон… |
D | Блаженный Еферий был отправлен опять в Византий для выражения благодарности и на возвратном пути… |
G | И когда святой и блаженный Еферий снова для выражения благодарности затем был послан в Византий, чтобы они воздали подобающие почести императору и радостно его возблагодарить, то на обратном пути из Константинополя… |
Интересную подробность к деятельности св. Еферия в Херсонесе добавляет S: иерарх построил в городе храм и получил затем в Константинополе (очевидно, для этого самого храма) некие ἱερά (священные дары), которые славянский перевод толкует как священные (то есть литургические) сосуды. Это прибавление заслуживает рассмотрения хотя бы в силу почтенной древности S – старейшего свидетеля текста, датирующегося Х веком (о его значении см. также ниже). Такие детали, совсем не необходимые для сюжета повествования и странные, как добавление, для синаксаря, обычно восходят к каким-то локальным преданиям. Вполне возможно, что такой константинопольской литургический комплект IV века хранился и в одном из херсонских храмов. Такое одиночное положение S, казалось бы, вряд ли может быть объяснено не как добавление, а как пропуск данного факта в остальных версиях. Однако при ближайшем рассмотрении такая возможность представляется вполне реальной. IM, как мы помним, опускают вообще весь рассказ о поездке, DG – синаксари, для которых сокращения абсолютно естественны, так же, как и для сильно редактированного P, остается лишь довольно скрупулезный Х, тоже не лишенный, как мы увидим, ниже некоторых пропусков, вероятно, также в силу редакторской правки. Впрочем, даже при таком правдоподобном объяснении остается недоумение от того, что две связанные между собой детали в разных частях текста опущены одновременно в четырех версиях, причем все остальная канва везде совпадает, создается впечатление, что в основе S все же лежит некий иной текст Жития (см. ниже).
Благодарственная акция св. Еферия напоминает те же действия св. Капитона (см. ниже), что, опять же, говорит о родстве данного пассажа с остальным текстом Жития. Итак, оказывается, что св. Еферий дважды посещал Константинополь и общался с императором, однако собственно житийная хронология его правления – достаточно краткая: прибытие в Херсон – первая поездка в столицу – вторая поездка – смерть. Перед нами встает вопрос о том, насколько эта хронология достоверна. К тому же ни один из вариантов ясно не говорит о том, что вторая поездка последовала непосредственно за первой. Кроме этих самых поездок никаких других деяний св. Еферия в большинстве текстов (XPDG) не указано. Если следовать им, то логично доверять Житию и считать правление святого довольно кратким. «Краткую» хронологию имеет и параллель в жизнеописании св. Капитона (см. ниже). С другой стороны, строительство храма в S, возможно, опирающееся на локальную традицию, ставит под сомнение эту краткость правления. Кроме того, логично было бы усматривать в действиях св. Еферия продолжение императорской антиязыческой политики, которая юридически стала оформляться с 391 года, тогда св. Еферий правил бы, как минимум, с 381 по 392 годах. Однако, как мы видели выше, масштаб военной операции может быть сознательно преувеличен Житием, так что необязательно связывать ее именно с последней частью правления Феодосия Великого (то есть 391–395 годам), чему противоречит и хронология правления св. Капитона (см. ниже).
Очевидно, что участие епископа во II Вселенском соборе идентично одной из двух житийных поездок. Если оно совпадает с первой, тогда можно было бы увидеть в этой встрече епископа с императором, присутствовавшим на Соборе, удобное обстоятельство для просьбы о помощи (об еще одном аргументе в пользу этой версии см. ниже, в разделе о надписи времен Феодосия). Возможное же совпадение со второй поездкой обретает в тексте Жития реальную параллель в истории св. Капитона, побывавшего на Соборе именно во время своего второго, благодарственного визита в столицу. В таком случае смерть св. Еферия относится к осени 381 года. Впрочем, оба варианта вполне соответствуют и сюжетной канве главы о св. Еферии, и историческим обстоятельствам: начало активной антиязыческой кампании связано именно с Феодосием I, причем наиболее достоверные Х и S прямо говорят о его воцарении (см. выше). Таким образом, св. Еферий взошел на свой трон до 379 года, то есть при Валенте (364–378) или даже раньше. В 380 году Феодосий выпускает проправославный указ, и в 381 херсонский епископ совершает свою первую или вторую поездку в Константинополь.
d. Погребение св. Еферия
I | Итак, верные, обрядив мертвого и совершив все подобающее, погребают его с честью и воздвигают у его гроба столп, поставив на нем крест. А деревья, растущие по неизреченным Божьим судам51 на этом самом месте, издали указывают на его гробницу. |
M | И после его смерти на его могиле верные поставили столп, а также там выросли дубы, издали указывая на его могилу |
Х | – |
P | … привезя в Херсон, его полагают вместе с бывшими до него епископами |
S | – |
D | мученически закончил жизнь. |
G | там найдя правителя, мучившего рабов Божьих, обличил его нечестивое злонравие и мученически закончил жизнь… |
Все версии Жития единодушны в том, что св. Еферий скончался на обратном пути из Константинополя от истощения на острове в устье Днепра. Одинаково передается в них и имя этой реки – Δάναπριν, фиксирующееся впервые в VI века. Самые ранние свидетельства принадлежат Менандру Протиктору и Иордану.52 Таким образом, вряд ли наше Житие возникло много раньше VI века.
Меньше согласия между собой выражают версии Жития в отношении погребения св. Еферия. В D (и, видимо, под его влиянием в G) он вообще оказывается мучеником, причем они, вместе с SХ, умалчивают о его могиле. Р говорит о перенесении его останков Херсон, а IM – о погребении их на том же острове, и о столпе и дубах над его гробницей. Наличие в не зависимых друг от друга IM и Р упоминания о погребении святого свидетельствует о вероятном присутствии такого факта в оригинале Жития (о возможных причинах его пропуска в других версиях см. выше). В Р, как обычно, он оказался искажен, так как сведения IM о столпе с крестом находят в Житии явную параллель с погребением св. Василея (см. выше). Дубы над могилой святого, вероятно, являются ничем иным, как истолкованием священной рощи (ἄλσος), по которой остров издревле назывался Алсос.
Итак, подводя краткий итог под анализом главы о св. Еферии, можно констатировать следующее. Между смертью его предшественников и его прибытием в Херсон произошел некоторый перерыв, впрочем, не слишком большой, так как местная община сохранила свою сиро-палестинскую окраску. Столкнувшись, подобно своим предшественникам, с враждебностью язычников, св. Еферий обращается, скорее всего, к Феодосию Великому (либо к одному из его ближайших предшественников), пославшему военный отряд, чтобы обеспечить в Херсоне свободу христианам, вселить новых христиан – своих сторонников, и усмирить язычников, часть которых в результате конфликта была вынуждена покинуть город. Вскоре в 381 году, епископ отправляется на II Вселенский собор в Константинополь, и после выражения благодарности Херсонской Церкви императору на обратном пути умирает на острове в устье Днепра. Его гробница становится местом почитания у херсонян, которые воздвигают над его могилой свой типичный памятник – столп с крестом.
Еще Франко,53 а вслед за ним и большинство других исследователей,54 видели в «иерусалимской» тенденции Жития отголосок борьбы Херсонской кафедры против Константинопольского патриарха за свою самостоятельность. Однако мы склонны видеть здесь отклик не позднейшей идеологической борьбы, а реальных событий. Епископство св. Еферия (вероятно, недолгое) является важнейшим моментом в жизни Херсонской Церкви, разделяющей, и одновременно объединяющей две эпохи. С одной стороны, прибывший с Востока епископ оказывается еще связан с сиро-палестинской доминантой христианской общины Херсона эпохи епископов-мучеников. С другой, в своей политике он вынужден ориентироваться уже не на Восток, а на Константинополь, который единственный мог оказать ему реальную помощь в борьбе за сохранение христианства с господствовавшими в городе язычниками. На II Вселенском соборе Херсонская кафедра оказывается в составе провинции Скифия, то есть Малая Скифия(см. выше) не в силу генетического родства (как это, вероятно, пытается утверждать Житие; см. выше), а в силу необходимости для отдаленной епископии включиться в имперскую церковную структуру. Это включение происходит по принципу географической близости, так же, как на I Вселенском Соборе Питиунтская епископия в Абхазии оказывается включена в церковную провинцию Полемонов Понт на южном берегу Черного моря.55
Глава 4. Епископ Капитон
a. Назначение св. Капитона
I | Прошло немного времени, и буря идолослужения утихла, ибо Бог воздвиг нам рог спасения – благочестивого и христолюбивого императора Константина Великого. Отправив к нему посольство, верные жители Херсона просят себе епископа, и вот они, действительно, получают чудесного Капитона. |
M | А когда по прошествии долгого времени нечестивая буря против христиан прекратилась, поставили ромеи царем Константина… Он издал указ, чтобы не исповедающих Отца, Сына и Святого Духа казнили жестокой смертью и разорять их дома. Таким благочестивым указом прекратил гонение на христиан, а верные херсоняне, услышав о таком указе благочестивого царя, отправили к нему посольство, прося дать им епископа… Царь… дал им епископа по имени Капитон, |
Х | Херсоняне… опечалились…, ибо все они держались благочестия; посему, обсудив сообща, они отправили послов к всехристианнейшему царю Константину, чтобы он дал им на место почившего епископа другого. Он, узнав обо всем бывшем с прежними епископами и о чудесах, совершенных ими в тех местах, удивился и вместе с тем разгневался, и сейчас же дал им епископа… по имени Капитона. |
P | Ермон, великий архиерей Сионский, записанный в граждане вышнего Иерусалима, решает уже не сам назначить посланника в Херсон, но, сообщив великому императору, просит у него того, кто бы возглавил город как архиерей. Тот, благосклонно взглянув на эту просьбу – а кто тщательнее его мог бы прозреть благо? – и избрав мужа, полного премудрости и изобилующего дарами (я имею в виду божественного Капитона), отправляет его епископом в Херсон, |
S | Он был послан императором Феодосием Великим в Херсонес епископом после кончины епископа Еферия. |
D | Жители Херсона послали ходатайство Константину Великому и получили в епископы блаженного Капитона. |
G | Затем они таким образом получили всеславного Капитона. |
Рассказ о св. Капитоне начинается с больших различий между версиями Жития. Часть этих разночтений может быть объяснена редакторской работой, так как не находит подтверждения в других версиях. Упоминание мнимого указа Константина Великого против язычников в М, бессмысленное, с точки зрения дальнейшего сюжета, указание на обращение всех херсонян и донесение Константину о прежних событиях в Х, назначение епископа по просьбе свт. Ермона в Р. Очевидно, что в оригинале содержание данного параграфа сводилось к сообщению о посольстве херсонян к императору и назначении им в епископы св. Капитона.
Но не так легко объяснить вмешательством редактора появление в S Феодосия Великого вместо Константина. Во-первых, такая замена совершенно нетипична для агиографии: заменяется всегда менее известный на более знаменитого. Во-вторых, как мы видели на всем протяжении Жития, автор S не склонен к изменению сюжета, а в том единственном месте, где разница появляется (упоминание о строительстве храма св. Еферием и т. д.), она объясняется, скорее, в пользу данного синаксаря, являющего, напомним, древнейшим свидетелем текста памятника. В-третьих, хронология S абсолютно точна с исторической точки зрения, учитывая участие св. Еферия в Соборе 381 года и его вероятную смерть при Феодосии I (см. выше). Наконец, дальнейшие действия святого по борьбе с язычеством вероятны лишь в правление именно этого императора, но никак не Константина Великого (см. выше). Таким образом, становится очевидно, что версия S единственная восходит к некоему лучшему тексту Жития. Что же это за текст?
Логично было бы предположить, что это просто-напросто более древний вариант Жития, сохранивший правильную датировку. Однако различие S c другими версиями не сводится лишь к обсуждаемой датировке. Здесь приведен совершенно иной извод чуда в печи (см. ниже), между тем, такой большой разницы прежде нами замечено не было. Но что важнее, такая (несомненно, верная) датировка вступает в противоречие с предыдущим повествованием самого S, где деятельность св. Еферия отнесена ко временам Константина Великого (см. выше). Налицо несогласованность двух частей повествования. И здесь самое место вспомнить о том, что S на самом деле не представляет собой единого текста (в отличие от синаксарей DG), а состоит из двух заметок: на 22 декабря – о св. Капитоне, и на 7 марта – обо всех епископах. Может, автор S пользовался в двух этих случаях двумя разными версиями Жития: лучшей и худшей? Однако, если он отнес память св. Капитона к 7 марта, то почему же он не отделил память свв. Евгения, Агафодора и Елпидия, пострадавших 6 декабря (см. выше; в отличие от Жития, в самом S, как обычно в синаксаре, все даты из текста убраны)? Данная проблема, а также меньшая вероятность использования сразу двух версий Жития, заставляет предположить, что в основе параграфа о св. Капитоне лежит текст, посвященный именно ему. Жанр этого памятника мы постараемся определить ниже.
Возвращаясь к анализу текста Жития, мы сразу сталкиваемся с изменением церковной ориентации херсонских христиан. Они обращается теперь за епископом не в Иерусалим, а в Константинополь. Этот факт можно объяснить несколькими причинами: и изменением церковно-политической конъюнктуры, и тесной связью предыдущего епископа со столицей, и размыванием восточного состава общины за счет переселенцев, направленных при св. Еферии из Византия в Херсон. Следует отметить, однако, и то обстоятельство, что херсоняне по-прежнему не выбирают епископа из своей среды, а ищут его на стороне. Это свидетельствует, вероятно, не только о некоей мест ной традиции, но и о слабости самой общины (версия о насильственном назначении епископа из Константинополя кажется маловероятной). Такую версию подтверждают дальнейшие события, в которых св. Капитону приходится прибегать к помощи императорских воинов.
b. Отправление с пятьюстами воинами в Херсон
I | Вместе с посланными с ним императором пятьюстами воинами и их начальником Феоной, |
M | придав ему верующих воинов числом 500 для службы ему. |
Х | Вместе с ним он послал до пятисот воинов, чтобы они прислуживали ему и охраняли его в случае, если бы безбожные жители той страны возмутились против него и вздумали препятствовать принимать правую веру и учение епископа |
P | дав ему и пятьсот верующих воинов одновременно для службы ему и для защиты самого города. |
S | – |
D | – |
G | – |
Не зависящие друг от друга версии I и Р подчеркивают, что император специально послал воинов-христиан. С другой стороны, упоминание в I Феоны, о котором молчат здесь другие версии, является, очевидно, экстраполяцией из конца Жития (см. ниже). Действительно, роль именно Феоны в дальнейшем повествовании нигде не подчеркивается. Небезынтересно сообщение Р о двойной функции отряда. Помощь епископу и защита Херсона, однако отсутствие последнего мотива в прочих версиях вроде бы склоняет нас к тому, чтобы признать его редакторской вставкой. Впрочем, факт этот хорошо согласуется с эпиграфическим материалом (см. ниже), а как мы увидим в следующем параграфе, Р может и в одиночку представлять лучшее чтение. Относительно численности отряда см. ниже.
c. Прибытие в Херсон и проповедь у стены
I | достигши Херсона, он в середине дня был принят верными, которые находились за городом, с великой радостью и большим весельем. Тотчас собрав их у самой стены, он стал учить богопочитанию. Затем, оказавшись и внутри города и подав народу мир, он отпустил их радостными. |
M | Прибыл архиепископ с ними в Херсон в полдень, по промыслу Бога, Хотящего спасти человеческий род, все оказались за городом, приняли его христиане с великой радостью, заняв вместе с ним и с его спутниками городские стены. Потом же, когда херсоняне услышали и, придя под стену, сели, … |
Х | Прибыв с ними в Херсон, Капитон принят был с большим почетом посередине города. При этом находившиеся в городе крепко замкнули городские ворота еллинствующим, бывшим вне городских стен, и не впускали их в город. Дивный Капитон, стоя посередине стен, поучал верующих, но так, что слышно было и находившимся вне стен. … Когда епископ сказал это народу, обе стороны успокоились; после этого и неверным позволено было войти в город и вместе с другими слушать учение предстоятеля. |
P | Узнав, что он с ними приехал, херсонские верные, устремившись разом все из города, с великим наслаждением и пышной процессией приняли его. Это известие заставляет изгнанных эллинов, собравшись около городской стены в трудно исчислимом множестве, просить, чтобы их впустили и чтобы было устроено несомненное испытание веры обеих сторон. И вот, когда их по велению великого мужа впустили… |
S D | Прибыв в город, он научил народ вере во Христа. … верные радовались о нем… |
G | – |
Четыре житийных версии IMXP сходно излагают суть дальнейших событий. Епископ приезжает в Херсон (в полдень – по IM), херсонские христиане с прибывшими воинами занимают городские стены (и запирают ворота – по Х). Находящиеся вне города язычники собираются к стене, и при посредничестве епископа их впускают в город. Последнее изложено лишь в XP, в то время как IM относит дальнейшую проповедь к следующему дню. Кроме того, в I очевидно перепутаны действующие лица. За городом оказываются не язычники, а христиане, которые затем собираются у стены не для обороны, но для слушания проповеди.
Но для нас важны не эти небольшие расхождения, а причина, по которой херсонские язычники оказались вне стен города. В I этот фрагмент опущен, в М все происходит по Божьему промыслу (обе этих версии связаны с отсутствием в IM почти всего раздела о св. Еферии), то есть почти случайно. В Х причина этого не объясняется, в Р язычники прямо названы «изгнанными». Как кажется, правильна именно последняя версия (которую не исключает и Х). Речь, очевидно, идет о язычниках, изгнанных при предшественнике св. Капитона. Выше уже было сказано о том, что настоящую степень вооруженного конфликта между христианами и язычниками в Херсоне оценить сложно, поэтому данное место Жития представляет собой скорее развитие предыдущей канвы, чем реальную подоплеку событий. Суть же их крылась видимо в том, что с одной стороны, христиане вынуждены были сопротивляться язычникам при помощи военной поддержки империи, а с другой, притесненные при св. Еферии эллины с опаской ожидали прибытия нового епископа. В результате новый епископ – св. Капитон, чуждый до этого момента херсонским распрям, вынужден выступать посредником между двумя сторонами.
d. Печи для обжига извести
I | Вот две печи, разожженные для производства негашеной извести для нашего храма… |
M | … две печи с огнем для строительства вашей церкви… (суть у нас две печи для производства извести, всегда горящие для постройки нашего капища С). |
Х | Вот три дня, как мы разжигаем печь разнообразными веществами для выделки извести… |
P | … они побуждают его войти в недавно разожженную печь… |
S | Желая же разрушить так называемый храм идола Парфения, а вместо него воздвигнуть храм во имя первоверховного апостола Петра и приказав для этого соорудить печи для изготовления извести, он вступил в стычку с неверными (и иудеями SaN), которые говорили, что не сможет он разрушить идольский храм из-за превосходства их богов и что напрасно он готовит печи… |
D | – |
G | и воздвиг от оснований и обустроил храм и весьма распространил веру до пределов той земли… |
S опять радикально расходится здесь с IСX (Р молчит об этом). Если они говорят о двух печах, разожженных для выделки извести на строительство языческого храма (последнее обстоятельство Х, правда, опускает), то S приписывает строительство печей (число не указано) самому св. Капитону, собравшемуся построить храм св. Петра на месте языческого храма Парфения. Поддерживающая вроде бы этот вариант версия М, учитывая единодушие IC, на самом деле, видимо смешивает местоимения «нашей» и «вашей». Какая же из двух версий предпочтительнее?
Появление храма ап. Петра в S нельзя объяснить экстраполяцией из конца Жития (см. ниже). И дело здесь не в том, что до этого момента автор синаксаря работал в манере последовательного повествования (в конце концов, у двух заметок могли быть разные авторы), и не в том, что строительство языческого храма в описываемых Житием обстоятельствах менее вероятно, чем возведение христианской церкви. Главный контраргумент заключается в том, что при такой экстраполяции автор S должен был отыскать в конце Жития Парфенеон, фигурирующий там лишь как географический ориентир для границ восточной части города, переименовать его в Парфений, отождествить с языческим храмом, чего в тексте напрямую не сказано, и наконец соотнести его с местом, на котором стояла церковь ап. Петра. Намного проще представить себе обратный процесс. Сведения о строительстве церкви (символизирующем собой окончательную победу христианства в Херсоне) были помещены редактором «вульгаты» Жития после чуда с печью, а оставшееся на прежнем месте упоминание языческого храма либо исчезло, как в ХР, либо превратилось в объект для строительства печи, как в IM (приоритет этих вариантов установить невозможно).
Единственное, что может здесь смутить, это необычайно краткий срок между прибытием епископа в город и закладкой печей для церкви. Однако, как и ранее в Житии, мы очевидно имеем здесь дело со спрессованными во времени событиями. Решением проблемы беженцев-язычников, и строительством храма после их обращения, на самом деле их мог разделять больший отрезок.
e. Чудо в печи
I | …чудесный епископ, сотворив молитву, с возгласом дьякона «вонмем» тотчас вошел в печь, оградив себя оружием креста и провел там достаточно времени, молясь и шевеля губами – о чудо! – а затем, положив уголь в складки одежды, вышел невредимым силой Духа |
M | И вот епископ, подойдя к одной и печей, помолился, перекрестил и себя, и печь, куда собирался войти и по возглашении дьяконом «аминь, вонмем», вступил в горящую печь. И пробыл в ней около часа, вложил в лоно уголья и вышел силой святого Духа целым и невредимым. |
Х | Став у печи, блаженный вспомнил молитву, вознесенную к Богу когда-то тремя отроками в великой вавилонской печи о спасении их, осенил себя крестным знамением и безмятежно вступил в пылавшую печь в том же самом одеянии, какое было на нем. Праведный пробыл в печи сверх обещанного, всего один час, а потом на глазах всех вышел из нее… совершенно целым и невредимым… Выходя, он нес руками своими, на показ другим, горящие уголья. |
P | ...осенив себя всего крестом и велев дьякону сказать «вонмем», быстро вошел в печь... Итак, простояв около часа в печи, он вышел целым, нисколько не повредившись и неся у груди уголь для большого уверения в чуде. |
S | Когда же святой Капитон вышел из печи целым, пробыв в ней достаточно времени, |
D | епископ, облачившись в священные одежды, повязав омофор и перекрестившись, вошел в огонь и, пробыв там долгое время, вышел невредимым, неся с собой полную фелонь горящих углей. |
G | Одев священные одежды и все остальное, вошел в огонь и, пробыв там долгое время, вышел неопаленным … |
Как мы видим, все версии Жития крайне единодушны в описании чуда (лишь Х говорят об углях в руках, а не в фелони святого). «Чудесная» печь была отыскана учеными в юго-западном углу Херсона под полом тетраконхиального храма, построенного в третьей четверти VI века над остатками печи, которая была сооружена как раз в конце IV столетия.56 К вопросу об этом отождествлении мы вернемся позднее.
К сожалению, мало что может дать нам литургический анализ отрывка. Возглас «Вонмем» распространяется с IV века и употребляется во множестве ситуаций.57
f. Крещение херсонян
I | Поразило это толпу, равно как и самих воинов, и воздали все славу Великому Богу, творящему великие и необычайные чудеса. И вот, тотчас приказав построить купель из обожженной извести, великий крестил в ней всех; |
M | Придя в великий ужас, они пали на землю, величая Бога христиан, и прося у него удостоиться святой христианской веры… И сделав из обожженной извести, от которого святой епископ сам сохранился невредимым, купель, он крестил в ней всех – их крестными отцами стали все верующие того города и пришедшие со святым епископом воины… |
Х | Увидев это, все окрест стоящие удивились и поразились… при этом даже те, которые до тех пор упрямились и не хотели с верою принимать слова епископа, сейчас же преклонили свою волю и все уверовали во имя Господа нашего Иисуса Христа. Припав к ногам святого, вымаливали у него прощение в прежнем неверии и всей душой просили крещения… Преподобный… удостоил их святого крещения… и они всегда находили досуг приходить в церковь… |
P S | Как увидели это люди, то охвачены были, как и следовало, страхом и, признав Бога Капитонова, со всей родней пришли ко крещению, после того как Капитон построил купель из этой храмовой извести. и победа Христа над бесами была ясно объявлена, и все пали ниц, обратились к вере. И, попросив , они были крещены епископом во Христа и стали разрушителями идольского храма и помощниками строителей церкви. |
D | Поразив почти всех этим чудом и крестив уже обратившихся к Богу, |
G | Поразив таким чудом всех от мала до велика, крестил… |
Мы снова сталкиваемся со «спрессовкой» событий в Житии. У читателя складывается впечатление одновременности всех фактов («тотчас»), хотя очевидно, что для постройки купели и катехизации обращенных требовалось некоторое время. Но для нас важнее другой момент. Согласно IMX, святитель строит купель из извести, обожженной в той самой печи, однако нигде не сказано, что купель эта находилась рядом с печью. Между тем, именно в этом заключается для многих исследователей основная проблема при отождествлении тетраконхиального храма с печью Жития. Локализация печи, произведенная не позже VI века (и не обязательно верная), зиждилась совсем на другом основании, на том, что чудо случилось после проповеди св. Капитона язычникам у ворот, куда их впустили, а в дюжине метров от этого мемория как раз и располагаются Большие западные ворота. Строительство же купели в другом месте вполне объяснимо, если учитывать желание св. Капитона построить епископский храм св. Петра – баптистерий, естественно, должен был находиться рядом с ним, место для которого было определено заранее (см. выше).
Описанное в Житии крещение воспринималось херсонской традицией как ключевой исторический момент победы над язычеством, и поэтому вполне вероятно, что купель этого крещения также могла быть местом весьма почитаемым, относительно ее локализации см. ниже. Крайне любопытна версия M о херсонских христианах и воинах епископа как крестных отцах горожан, однако ее оригинальность доказать невозможно.
g. Строительство храма св. Петра
I | Воздвиг он и примыкающий к ней храм во имя первого и верховного апостола Петра. |
M | Воздвигли же они близ той купели церковь святого первоверховного апостола Петра. |
Х | В изъявление ревности к благочестию они около купели, в которой крестились, воздвигли великий и прекрасный храм во имя святого верховного апостола Петра. |
P | – |
S | – |
D | – |
G | – |
Итак, согласно IMX, рядом с купелью строится храм во имя ап. Петра. С одной стороны, наличие данного пассажа в IMX говорит о его присутствии в оригинале Жития. С другой, как мы помним, в Житии было элиминировано первое упоминание этого храма до чуда с печью (см. выше). Таким образом, в Житии весь рассказ о храме (с его топографическими привязками) был поставлен после чуда с печью.
К локализации храма ап. Петра, и реальности его строительства в конце IV века, мы вернемся ниже, а сейчас зададимся другим вопросом: почему было выбрано именно такое посвящение для кафедральной, и чуть ли не первой (не считая загадочного храма, построенного св. Еферием, см. выше) церкви города? Это явно не константинопольская традиция. Первый храмик с таким посвящением появляется в столице при Юстиниане I, и не имеет, как и остальные два, большого значения.58 Не может это быть и замещением важнейшего для Константинополя храма Свв. Апостолов, ибо храм с таким именем реально существовал в Херсоне, и был в IX в. кафедральным храмом города.59 Такое посвящение легко было бы объяснить культом св. Климента, ученика первоверховного апостола, если бы вопрос о начале его почитания в Херсоне не был столь дискуссионен.
h. Поездка св. Капитона в Константинополь
I | Сообщил он также обо всем случившемся и о чуде благочестивому императору Константину, находившемуся тогда в Никее и занимавшемуся соборным осуждением арианской ереси. И тот весьма возблагодарил Бога вместе с Собором и Феону, которого наш рассказ указал выше, со всей его родней отослал к епископу. Ведь и это устроил своим прошением Капитон, чтобы он с ним постоянно обитал в Херсоне. И вот ему была выделена жителями самая восточная часть города для обитания его людей и людей епископа, то есть от региона так называемой Малой агоры и до места под названием Парфенон. Поэтому с тех пор и доныне округа храма апостола Петра называется Феониной. |
M | Возвестил святой епископ благочестивому царю Константину о Божьих чудесах, бывших прежде и при нем в Херсоне. Принял это послание (книги С) боголюбивый царь, принесенное ему, когда он (?) находился со святым собором против христоборца Ария в Никее Вифинской, и возблагодарил Бога. По просьбе пресвятого епископа был послан жить навсегда в Херсон Феона, начальник пятисот воинов, вместе со святым Капитоном. По их прибытию им была выделена восточная часть города. Поэтому она и стала называться у херсонян введенный (?) Феонин город. Собравшись же на собрание, все вместе выделили тем, кто с епископом и с Феоной, для жилья место от площади так называемого Малого торга до так называемого Парфенеона. Поэтому даже и поныне места, прилегающие к храму святого первоверховного апостола Петра, называются Феоновыми… |
Х | О всем этом, случившемся по благоволению и милости всесильного Бога, – о чудесах епископа Капитона, рассказано было раздельно и подробно великому царю Константину; выслушав это, он очень обрадовался сверхъестественным делам Божиим и обращению неразумных херсонян. Так как в это время он был в Никее Вифинской вместе с собравшимися там епископами для низложения злочестивого Ария, то он о знамениях Божиих в Херсоне рассказал и епископам, которые прославили имя святое Его. После этого, по просьбе всесвятого епископа Капитона, вождь тех пятисот воинов, Феона, получил разрешение поселиться в городе Херсоне. Жители города, собравшись вместе, приняли его и отвели ему место в восточной части города, от регеона, называемого малым торжищем, до так именуемого Парфенеона; на всем этом пространстве поселены были сопровождавшие преподобного епископа Капитона и Феону. Род Феоны перемешался с херсонянами и сделался согражданином их. Окрестности храма апостола Петра жителями города и до сего дня называются местами Феоны. |
P | Достигнув сразу Никеи (ведь там находился тогда император, чтобы вынести соборное осуждение Арию), он изъясняет случившееся Божьей милостью в Херсоне. Тот, как только такое услышал, немедленно встал с трона и вместе с отцами воздел руки в небе, пролив слезы радости и сказав: «Слава Тебе, Христу Царю, за то, что Ты призрел на свою паству и заставил напрасно разевать на нее свою пасть вечно рыкающего». Так вот император, а с ним и сонм божественных епископов вознесли Божьему Слову слова благодарности за спасение словесного стада. |
S | – |
D | – |
G | – |
Как уже показывалось, благодарственная поездка св. Капитона в столицу представляет собой параллель к аналогичному поступку св. Еферия. IMXP единодушно связывают ее с I Вселенским Собором 325 года в Никее, что является продолжением отмеченной выше тенденции к удревнению херсонской церковной истории. Трудно сказать, что лежит в основе этой легенды. Это может быть искаженное присутствие предшественника св. Капитона – св. Еферия на II Вселенском Соборе 381 года, но может и воспоминание об участии херсонского иерарха в Константинопольских соборах 394 или 403 годов (см. также ниже).
В конце Жития его автор помещает этимологическое объяснение названия «Феониной стороны». Рассказ этот, сохраненный IMX, содержит в себе четкие следы локальный реалий (не только топографических – ср. упоминание о народном собрании). Автор связывает такое название с именем Феоны, командира отряда из 500 воинов, посланных императором на помощь св. Капитону (см. выше). К этому вопросу о гарнизоне Херсона мы вернемся ниже.
Сейчас же нас больше интересует вопрос о локализации этой «Феониной стороны», и соответственно храма ап. Петра. «Малую агору» Сорочан60 вполне правдоподобно соотнес с площадью на пересечении Главной продольной и Главной поперечной улицы. Второй ориентир – Парфенеон (в I ошибочно названный Парфеноном) можно было бы соотнести с пещерой св. Василея под названием Парфенон, однако и ее местоположение неизвестно (см. выше). Поскольку же Житие говорит о том, что «Феониной стороной» назывались окрестности храма св. Петра, то оказывается возможным сопоставить Парфенеон вульгаты Жития с Парфением версии S, на месте которого св. Капитон строил эту самую церковь. В таком случае храм ап. Петра оказывается одним из крайних ориентиров отведенного Феоне района. Он же является видимо и причиной поселения воинов именно в этом месте. Согласно IM, они селятся там вместе с людьми епископа (логично поселившегося рядом с храмом), видимо, для их охраны.
Выше, при обсуждении локализации пещеры св. Василея, уже говорилось о возможной связи топонимов Парфенон, Парфенеон и Парфений с храмом богини Девы, по всей вероятности, идентичном городскому теменосу на восточном конце Главном продольной улицы. Если это так, то храм ап. Петра надо видеть в храме № 36 (т. н., Восточной базилике61). К этому отождествлению мы вернемся ниже. Что же касается самой «Феониной стороны», то сложно себе представить, что при ее возникновении были выселены все херсоняне, жившие к юго-востоку от Главной продольной улицы. Скорее пришельцы расселились вдоль стены у Карантинной бухты, и может быть даже за ней.
i. Кончина св. Капитона
I | Ты же, прекрасный Капитон, человек Божий, служитель Господень, муж желаний62 Духа, прекрасно упасши свою паству, в глубокой старости оставляешь ты жизнь. |
M | – |
Х | … Охраняя врученную ему паству хорошо и богоугодно достаточное время, он почил в маститой старости, предавши честную свою душу Богу, |
P | – |
S (-N) | Так вот святой, став проповедником веры во Христа и совершив множество чудотворений, преставился ко Господу |
DS (N) | он блаженно закончил жизнь 22 декабря. |
G | Так богоугодно и боголюбиво пожив и в течение многих лет упасши свою паству, он преставился к Господу. |
Несколько странным выглядит отсутствие упоминания о смерти св. Капитона в не зависящих друг от друга М и Р (заметим, житиях, а не синаксарях), которое лишает повествование в них, по сути завершенности, и не имеет аналогов в византийской житийной традиции. Детали же его кончины присутствуют, максимум, в двух версиях. Долгое правление – в XG, а глубокая старость – в IX. 22 декабря, как дата кончины в DS(N), явно экстраполировано из даты памяти святителя. Ни в одном источнике нет такого важного элемента как погребение святого, которое подробно описано для всех без исключения предшественников св. Капитона. Складывается впечатление, что и в протографе S, и в оригинале Жития, упоминание о смерти св. Капитона отсутствовало, и было восполнено по одной из стандартных моделей кончины епископа: долгие годы правления и глубокая старость, или множество чудотворений. Если дело, действительно, обстоит так, то отсутствие кончины святого в протографе S характеризует его жанр, несомненно, как чудо (miraculum) или деяние (praxis). При этом слова IX о глубокой старости и G, о многих годах правления ясно указывают на то, что данное указание (долгие годы = глубокая старость) появилось уже в протографе Жития.
Если долгое правление св. Капитона, действительно, агиографический топос, то у нас нет никаких данных, когда оно закончилось, и когда мог быть создан первый текст о нем. Неясной остается и дата его назначения на кафедру. Если верно наше предположение о смерти св. Еферия вскоре после II Вселенского Собора, то это должно было произойти в начале–середине 380-х годов.
В правление св. Капитона Херсон укрепляет связи не с Востоком, а с Константинополем, откуда епископ получает военную помощь против язычников. С другой стороны, св. Капитон предстает в Житии как умиротворитель херсонской гражданской общины: и впуская язычников в город, и обращая их ко Христу. По-видимому, конец IV–начало V века, действительно, были временем первого крупного успеха христианства в Херсоне.
Подведя итог под историческим анализом Жития, попробуем представить себе историю его текста.
Древнейший текст всей традиции – несохранившееся Чудо св. Капитона, использованное автором S в заметке на 22 декабря. Оно возникло где-то в V столетии, судя по тому, что базирующееся на ней Житие епископов Херсонских возникает, вероятно, не позже середины, а то и начала VI века, так как в нем нет упоминания храмов над гробницами святых епископов, но есть указание на иные объекты их культа.
Кроме Чуда св. Капитона, Житие основывается на локальном предании, распадавшемся на две части: легендарную историю первых восточных иерархов Херсона, отнесенных автором Жития к эпохе гонений – началу IV века, и сведения о тоже восточном, но исторически засвидетельствованном епископе Еферии, жизнь которого анонимный автор сдвигает в согласии со своей концепцией (см. выше) во времена Константина Великого. Таким же образом он поступает и со св. Капитоном, который тоже оказывается современником того же императора. Такая тенденция весьма похожа на херсонское предание о войнах IV века с Боспором (Constantinus Porphyrogenitus. De administrando imperio), где Бог всегда помогает херсонянам, хотя те, по ходу сюжета, не демонстрируют никаких актов христианского благочестия. А судя по активному упоминанию херсонской топографии, Житие возникло именно в Херсоне.
Автор заметки S на 7 марта пользовался в Х веке оригинальным текстом Жития возможно лучшим, чем остальные, если только аутентичны фрагменты про храм св. Еферия и священные сосуды (см. выше), но все равно уже с Константином Великим. Поскольку в синаксаре уже был текст о св. Капитоне под 22 декабря (так как синаксарь начинается с сентября), то автор заметки под 7 марта исключил из сюжета историю этого святого, который затем (видимо, при редакции синаксаря) для восполнения числа 7 епископов все же попал туда, но только стал соратником свв. Евгения, Агафодора и Елпидия.
В XI веке текст Жития (видимо, немного худший; см. выше) был использован при составлении минология Иоанна Ксифилина (Х), а где-то до XIV столетия – для риторической обработки Р. Особая редакция, легшая в основу IM, была создана в промежутке между концом VI (появление тюрок в Крыму) и XI веками (датировка I). Ее отличает ряд редакторских изменений, пропусков и добавлений. На ее основе в XI веке возникла версия «императорского минология А» (I), а в X–XII – церковнославянский перевод М в составе Минеи-Четьей. Затем она была переведена на церковнославянский вторично (С).
Параллельно этому текст перерабатывался и для синаксарей. В XI веке возникает D, дающий, в отличие от S, весь сюжет под одним числом – 7 марта. В середине рассказа о св. Капитоне другой синаксарь N отходит от версии S и следует за D. Также объединяет под одним числом памяти всех святых епископов и G – наиболее пространный из всех синаксарей, который вносит в текст много новых подробностей, не базирующихся, однако, ни на какой достоверной традиции.63
* * *
Латышев В.В. Жития святых епископов Херсонских. Исследования и тексты. Записки Императорской Академии наук. Серия VIII по историко-филологическому отделению. Т. 8. № 3. СПб., 1906.
К выводу о двух разных переводах приходит и Чернышова М.И. Замечания о языке славянской версии «Жития херсонских святых». Очерки истории христианского Херсонеса. Отв. ред. С.А. Беляев. СПб., 2009. С. 118–138. Там же см. ссылки на издания славянских переводов.
Ehrhard A. Uberlieferung und Bestand der hagiographischen und homiletischen Literatur der griechieschen Kirche. Bd. II. (Texte und Untersuchungen, 51). Leipzig, 1938. S. 592–614.
Ibid., III. S. 342–407.
D’Aiutto F. Nuovi elementi per la datazione del Menologio imperiale: i copisti degli esemplari miniati. Atti della Academia nazionale dei Lincei. Classe di scienze morali, stroriche e filologiche. Rendiconti. IX, 8, 4. Roma, 1997. P. 715–747.
Житие свв. епископов Херсонских в грузинской минее. Вступ. ст. В. Латышева, пер. К. Кекелидзе. ИАК, 49, 1913. С. 83–88.
Halkin F. La Passion des sept eveques de Cherson (Crimee.) An Boll, 102, 1984. P. 253–261.
Ehrhard. A. Uberlieferung..., I. S. 587–588.
SEC. Col. 336–338, 517–518.
ВМЧ. Март. С. 132.
SEC. Col. XVI, 513–516.
Ibid. Col. XXXVI, 517–518.
См., напр., Сорочан С. Б. Ук. соч. С. 771. Вообще, эта тема требует отдельного исследования.
Comm. in Genesim, 3.
Ruggieri V. Th e IV Century Greek Episcopal Lists im the Mardin Syriac 7 (olim Mardin Orth. 309/9). Orienalia Christiana Periodica.1993. 59, II. P. 350, № 140.
Turner C. H. Ecclesiae occidentalis monumenta iuris antiquissima. Vol. II. Oxford, 1907. Col. 462–463; Hierarchia ecclesiae orientalis. Vol. 1/A curadi G. Fedalto. Padova, 1996. P. 392.
Diller A. The tradition of the Minor Greek Geographers. N. Y.; Lancaster, 1952. P. 129.
Ср. Сорочан C. Б. Ук. соч. С. 1256. Прим. 112.
A lexicon of Greek personal names. Ed. by P. M. Frazer and E. Matthews. Vol. IV. Oxford. 2005. P. 66.
Золотарев М.И.; Буйских А.В. Теменос античного Херсонеса. Опыт архитектурной реконструкции. ВДИ, 1994, № 3. С. 78–101.
См. Сорочан С.Б. Государственное устройство раннесредневекового Херсона и «призраки самоуправления». ВВ, 62, 2003. С. 23–27.
Виноградов А.Ю. Симон Зелот – «Апостол Крыма»? (Причерноморье, Крым, Русь в истории и культуре. Материалы ІII Судакской международной научной конференции, 2). Киев-Судак, 2006. С. 55–57.
Отметим, что античные свидетельства говорят скорее в пользу локализации пещеры Парфенон внутри города (Макаров И.А. Об одном аспекте культа Партенос в эпиграфических и литературных источниках [доклад на Х конференции по религиоведению в Херсонесе, май 2008 г.]).
См., напр., Сорочан C.Б. Византийский... C. 1262. Прим. 137.
LSJ, s.v.
Некие столпы в честь святых сооружались в Херсоне и в IX в. (см. Сорочан C.Б. Ук. соч. С. 1469. Прим. 1131).
Доклад в Институте искусствознания, Москва, 2004 г.
См. там же. С. 1264. Прим. 139.
См. там же. С. 1265. Прим. 141.
Там же. С. 831.
См. там же. С. 827–851.
Сорочан C.Б. Ук. соч. С. 841–844.
8 правило I Вселенского собора. Два или три епископа в одном городе могли сосуществовать в Месопотамии первой половины IV века, где этот странный обычай был введен Папой, главой Церкви Востока (Ausgewählte Akten persischer Märtyrer. Übersetzt von O. Braun. Kempten, München, 1915. S. 5. Anm. 1).
A lexicon of Greek personal names..., Vol. IV. P. 2, 117, 130.
Сорочан C.Б. Ук. соч. С.1267. Прим. 145.
Ср.: Виноградов А., Луковникова Е. Мученичество святых Агапии, Ирины и Хионии, пострадавших в Фессалонике. Альфа и омега. № 4 (26), 2000.
Сорочан C.Б. Ук. соч. С.802–803.
A lexicon... Vol. IV. P. 11.
Франко І. Святый Климент у Корсуни. Записки наукового товариства им. Шевченко. Т. 56. Кн. 6. Львов, 1903. С. 161.
Латышев В.В. Жития... С. 18–20.
ODB. P. 1464.
Ibid. P. 508.
Ср. Van den Ven P. La légende de S. Spyridon, évêque de Trimithonte (Bibliothéque du Muséon, 33). Louvain, 1953. P. 37.
См. Шрамм Г. Реки Северного Причерноморья. М., 1997. С. 60. Прим. 182. Отнесение Шраммом анонимного Peripli Ponti Euxini к V веку необоснованно: его оригинальные части составлены между серединой VI и серединой IX века, причем проф. П. Кунийон (Университет Бордо) любезно сообщил нам в личной беседе, что по его мнению, они написаны при составлении рукописи малых географов в середине IX века.
Франко І. Ук. соч. С. 163–164.
См.: Сорочан C.Б. Византийский Херсон. Харьков, 2005. С.1257. Прим. 114.
Hierarchia ecclesiae orientalis. Vol. 1. A cura di G. Fedalto. Padova, 1996. Р. 72.
Сорочан C.Б. Ук. соч. С.851–857.
Любезно сообщено нам свящ. Михаилом Желтовым.
Janin R. Les églises et les monastéres des grands centres byzantins. Т. III. Paris, 1969. P. 397–399.
Сорочан C.Б. Ук. соч. С. 785–786.
Там же. С. 691–701.
См. Сорочан C.Б. Ук. соч. С. 875–886.
Уже после подготовки настоящей работы к печати появились сведения об армянском тексте Жития (см.: Могаричев Ю.М. Новый источник по истории средневекового Херсона. Память в веках: от семейной реликвии к национальной святыне. XII Международная Крымская конференция по религиоведению. Севастополь, 2010. С. 33–34; Саргсян Т.Э. Армянские жития херсонских епископов. Там же. С. 51–52). Армянская версия Жития была переведена в составе синаксаря в 1311 году и что важно, разделена на параграфы о св. Василеи под 7 марта и о Еферии и Капионе gl под 20 апреля, что, очевидно, отражает местную херсонскую практику их почитания. Кроме того, она поддерживает «пространный» вариант жития св. Еферия.