епископ Палладий (Пьянков)

Толкование на Псалмы

Псалом 102 Псалом 103 Псалом 104

Псалом 103

Псалом Давиду, о мирстем бытии. Т.е. о сотворении мира. В этом виде надписание находится в Комплют. издании LХX, а в Римском только: Псалом Давиду, как читает и бл. Феодорит. В Еврейском нет вовсе надписания, а потому св. Афанасий прибавил: «Не надписан у Евреев». «В настоящем псалме, – говорит последний, – пророк излагает учение о Божием во всем промышлении»; по бл. Феод. – учит, как надлежит песнословить Творца:, изображает благодеяния Божии и показывает, что Бог всяческих есть Творец и Правитель всего в совокупности. Еврейский текст сего псалма в некоторых местах очень несходен с Греческим. Псалом отличается возвышенными, поэтическими изображениями Божия промышления.

1. Во исповедание и в велелепоту облеклся еси, т.е. «в хвалу и славословие» (Св. Афан.). «С Евр. Симмах перевел: «Облекся в песнопение и славословие»; потому что пользующиеся Твоими благами песнословят Тебя, и приносят в дар должное славословие» (Бл. Феод.). С Евр.: «Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием».

2. Простираяй небо яко кожу572. Простер небо, как кожаный покров. С Евр.: «Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер». «Сим пророк выразил удобство создания. Как человеку нетрудно растянуть кожу и сделать кущу: так Бог всяческих единым словом распростер великие круги небес» (Бл. Феод.).

3. Покрываяй водами превыспренняя573 Своя. С Евр.: «Устрояешь над водами горние чертоги Свои». Т.е. Ты покрываешь воздушное пространство облаками. «Пророк показывает, – говорит св. Афан., – что не напрасно носятся в воздухе собрания вод; потому что Бог Сам промыслом Своим устроил это, чтобы часть неба казалась покрытою стройными кучами облаков». Бл. Феодорит разумеет те воды над твердию превыше небес, о которых говорит Моисей (Быт. 1:6–7. Сн. Пс. 148:11). Полагаяй облаки на восхождение574 Свое. С Евр.: «Делаешь облака Своею колесницею». Т.е. «облака принимающий в Свое промышление; ибо слово: восхождение, – говорит св. Афан., – употребил вместо слова: промысл. Пророк как бы яснее показывает, говорит сей отец, что Бог промышление Свое простирает на самые облака», – «что Бог властвует над ветрами и облаками, Сам распоряжается и правит ими» (Бл. Феод.). Ходяй на крилу ветреню. С Евр.: «Шествуешь на крыльях ветра». «Поелику ветры, – говорит бл. Феод., – по природе своей быстродвижнее всех чувственных вещей: то пророк, не находя в чувственных вещах другого более точного изображения быстроты, сказал, что Бог носится на крилу ветреню, давая тем разуметь, что Он присущь повсюду».

4. Творяй Ангели Своя духи575, и слуги Своя пламень огненный. Т.е. Ангелов Своих святых, для исполнения воли Своей, Господь Бог делает легкими и скорыми, как дух, как ветер, и служителей своих (т.е. тех же Ангелов или вообще небожителей) делает подобными огню, т.е. светоносными, сильными и всюду проницающими. В таком смысле понимают это место и Отцы. «Господь творит Ангелов легкими и превыспренними», говорит св. Афанасий. «Духами и огнем, – говорит бл. Феод., – пророк наименовал одних и тех же (т.е. Ангелов), тем и другим (наименованием) показывая могущество и быстроту; потому что быстродвижно естество духа и сильна действенность огня. Бог всяческих, употребляя служителями Ангелов, достойным благодетельствует, и наказывает сопротивных». С Евр.: «Ты творишь Ангелами Своими духов, служителями своими огонь пылающий». Св. Ап. Павел, приводя это место по LХХ в доказательство превосходства Спасителя пред Ангелами, говорит об св. Ангелах – как о разумных существах (Евр. 1:7).

5. Основаяй землю на тверди ея. Здесь слово: твердь – значит такое положение или состояние земли, по которому она никем и ничем не поколеблется, – непоколебимая прочность, твердость576. Акила и Симмах и бл. Иероним перевели: «на основании ее». В русск. Псалт.: «Ты поставил землю на твердых основах». Не преклонится в век века. С Евр.: «Не поколеблется она в веки и веки». «Ибо, утвердив землю на ней самой, Бог дал ей неподвижность, и таким образом будет она стоять, пока Ему это угодно» (Бл. Феод. Под. Иов. 26:7).

6. Бездна, яко риза одеяние ея577, т.е. земли. «Как ризою, облек землю бездною, всю окружив отвне водами» (Св. Афан.). «Бездною Божественное Писание называет влажную сущность (Быт. 1:2)» (Бл. Феод.). На горах станут воды. Т.е. «воды бездны, поднявшись высоко, станут подобно горам, как бы угрожая потопить землю» (Св. Афан.). «Море, волнами уподобляясь вершинам гор, не наводняет суши. Сказано: на горах станут воды – вместо сего: воды стали, как гора» (Бл. Феод.). Но и в собственном смысле на горах стоят или находятся воды – источники, нагорные ключи и т.п.

7. От запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся. «По Твоему мановению пред силою Твоею, которая означается словом: гром, оне (воды) отступят» (Св. Афан.). Или: воды, повинуясь Твоему запрещению, во время бури бушуют, но боятся преступить пределы, им назначенные; приблизившись к берегу, как бы в страхе отступают, бегут назад.

8, 9. Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им. «Возвысившиеся воды уподобляются горам, а потом опадшие от страха Твоего делаются как бы полем и земною равниной; ибо основал им место, которого не могут преступить. Это означает сказанное: предел положил еси, егоже не прейдут; потому не могут наводнить землю – ниже обратятся покрыти землю» (Св. Афан. Под. Иов. 38:11). С Евр. 8 стих: «Восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них». Стих 9: «Ты положил предел, которого не прейдут, и не возвратятся покрыть землю».

10. Посылаяй источики в дебрех, посреде гор пройдут воды. С Евр.: «Ты послал источники в долины; между горами текут (воды)».

11. Напаяют вся звери сельныя, ждут онагри в жажду свою. С Евр.: «Поят (воды) всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою». И Симмах слова: ждут онагри в жажду свою – перевел так: утолит онагр (или дикий осел) жажду свою. Онагр отличается необычайной быстротой бега, любит высокие горы, но и там, утомившись, находит воду для утоления жажды, по устроению Божию.

12. На тых птицы небесныя привитают, от среды камения дадят глас. С Евр.: «При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос». На тых, т.е. на (или: при) источниках, реках, морях; от среды камения, т.е. и на горах, на скалах поют птицы, утолив свою жажду.

13. Напаяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля. От превыспренних, с Евр.: «с высот», т.е. из облаков орошаешь горы, подаешь земле обильные дожди, «и плодами дел Твоих насыщается земля».

14. С Евр.: «Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвесть из земли пищу».

15. С Евр.: «И вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека».

16. С Евр.: «Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил».

17. Еродиево жилище предводительствует ими. Симмах перевел: «и финик коршуну – жилище». «Так перевели, – говорит бл. Иероним Суннии, – и мы это место, потому что коршун действительно вьет гнезда обыкновенно на деревьях высоких и неприступных». Но и еродиево жилище предводительствует, т.е. возвышается над гнездами других птиц, потому что аист (еродий) вьет гнезда себе на кровлях домов и вообще на самых высоких зданиях, а иногда спит и отдыхает на елях578. «Пророк говорит, что гнездо еродия предводительствует самыми птицами, потому что еродий, выбрав самые высокие деревья, гнездится всего чаще на елях, как на деревах, которые выше всех других» (Св. Афан.). С Евр.: «На них гнездятся птицы: ели – жилище аисту».

18. Камень прибежище заяцем579. Бл. Иероним и Вульгата переводят: ежам, которые живут в каменных пещерах и земных расселинах. Но и зайцы и кролики живут на горах и скалах. С Евр.: «Высокие горы – сернам; каменные утесы – убежище зайцам».

19. Сотворил есть луну во времена. С Евр.: «Он сотворил луну для указания времен (для счисления месяцев и дней. – Св. Афан.), солнце знает свой запад».

20. С Евр.: «Ты простираешь тьму, и бывает ночь: во время ее бродят все лесные звери».

21. С Евр.: «Львы рыкают о добыче, и просят у Бога пищу себе».

22. С Евр.: «Восходит солнце, (и) они собираются и ложатся в свои логовища».

23. С Евр.: «Выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера».

24. Исполнися земля твари Твоея. Т.е. «наполнил Ты землю благами всякого рода» (Бл. Феод.). С Евр.: «Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих».

25. Сие море великое и пространное. В некоторых изданиях: «сие море великое и широко простирающее руки», т.е. заливы и рукава. «Представляется, – говорит бл. Иерон., – будто море широко разбрасывает руки и все в себя принимает»580. С Евр.: «Это море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими».

26. Змий581 сей, егоже создал еси ругатися ему. С Евр.: «Там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем», т.е. в море. «Именем змия, – говорит бл. Феод., – пророк означил великих китов, которые водятся в больших морях». Кит не боится никаких морских бурь и животных, как бы посмевается над морем, что и значит: ругатися ему.

27. С Евр.: «Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время».

28. Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости. С Евр.: «Даешь им, принимают; отверзаешь руку Твою, насыщаются благом». Соберут, т.е. приемлют ту пищу, те блага, которые им нужны и которые подает Сам Господь Бог. «Сим пророк выразил удобство подаяния благ», говорит бл. Феод.

29. С Евр.: «Сокроешь лице Твое, мятутся; отнимаешь дух их, умирают, и в персть свою возвращаются».

30. Послеши Духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли. С Евр.: «Пошлешь дух Твой, созидаются, и Ты обновляешь лице земли». «Здесь, – говорит бл. Феод., – пророк предвозвестил нам воскресение и оживотвореиие Всесвятым Духом», и указывает на оживотворение отрока пророком Илиею и сына Соманитянки Елисеем. Другие толковники разумеют о рождении силою благословения Божия всех животных. Т.е. Ты, Господи, даешь дух или дыхание, жизнь всем животным, потому-то они родятся, размножаются, новые животные заменяют места умерших, одни вещи заменяются другими, изменяются; таким образом постоянно обновляется лице земли новыми и новыми тварями.

31. С Евр.: «Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих»!

32. Призираяй на землю, и творяй ю трястися: прикасайся горам, и дымятся. С Евр.: «Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся». «Одно явление Божие приводит в колебание землю и горы исполняет огня и дыма. Сие совершил Он и на горе Синае, потому что когда сходил на нее, всю гору показал дымящеюся» (Бл. Феод.). Св. Афанасий под горами разумеет «сопротивные силы, которые Бог попалит во время суда, знамением чего и служит дым».

33. С Евр.: «Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь».

34. Да усладится Ему беседа моя. С Евр.: «Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе».

35. Да исчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. С Евр.: «Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа»! «Не о погибели грешных молится, – говорит бл. Феод., – но испрашивает того, чтобы они переменились, умоляет о том, чтобы полчище их рассеялось, чтобы они были обращены и познали Божественное». По св. Афанасию: «Исчезнут грешники в оное время суда – якоже не быти им, т.е. исчезнут они (не будет их) в сонме благословляющих Бога».

* * *

572

Кожу δερριν – кожаный покров, кожаное платье. Так как из кожи делались шатры, кущи, то Отцы в сем слове видят значение шатра, или шатроваго верха, покрова.

573

Превыспренняя τα υπερωαος – находящийся в верху, верхняя часть дома – ωα – небо. Певец представляет вселенную, как дом, верх которого покрыт водами и облаками.

574

На восхождение την επιβασινσις – наступание, шествие, путь. Vulg: аscensum. Бл. Иероним и др. сurrum – колесницу.

575

Духи πνευματαμα – значит: дух, дыхание, ветер, как и Еврейское здесь слово: руах. Халдейский перев: qui facit nuncios suos veloces, sicut spiritus, et ministros suos fortes, sicut ignis. У Калмета.

576

На тверди επι τηv ασφαλειαν, – εια – значит то, что сказано выше: твердость, непоколебимость. Vulg: super stabilitatem. Молина разумеет центр тяжести. Мысль та, что земля ни на что внешнее не опирается, основана сама на себе – на собственной крепости.

577

Ея, – в Греческом αυτου – его. Так читает и бл. Феод., но поправляет, что «слово его поставлено вместо: ее».

578

См. Опыт Библ. естеств. истории – Сибирцева, стр. 290.

579

Зайцам в Еврейском: шафан cuniculus – кролик, у LХХ Римск. издания: χοιρογρυλλιοις. Это слово в Лев. XI, 6 переведено в значении заяц. Притч. 30, 26. В Компл. изд. LХХ: λαγωοις: от λαγως – заяц.

580

См. письмо к Суннии. Бл. Иероним свидетельствует, что слово: руки – прибавлено к тексту LХХ «под звездочкою» из Еврейскаго и Феодотионова издания; от того и теперь в Римск. издании LХХ стоит ευρυχωρος и в скобках: χερσιν – пространное руками. Так и в Вульгате, у Акилы: spatiosum manibus. Св. Афанасий и бл. Феодорит не читают этого слова.

581

Змий δρακων – дракон. См. Псал. 90, 13. Полагают, что левиафан есть Нильский крокодил, страшный по своей силе, живет в реках и озерах. См. Иов. 40, 20–27. См. Сибирц. стр. 256.


Псалом 102 Псалом 103 Псалом 104


Источник: Издание второе, исправленное и дополненное. Вятка. Печатня А.А. Красовского. 1874. От С.-Петербурского Комитета Духовной Цензуры печатать позволяется... С-Петербург. 10-го января 1874 года. Цензор Архимаидрит Арсений