Источник

Глава 3

Быт.3:1. И был змей, хитрейший61 из всех зверей, существующих на земле, коих сотворил Господь Бог. И сказал змей жене: «Ужели62 сказал Бог: “Не ешьте ни от одного древа райского”?»

Быт.3:2. И сказала жена змею: «От всякого древа райского мы будем есть.

Быт.3:3. Только от плода древа, находящегося среди рая, сказал Бог: “Не ешьте от него и не прикасайтесь к нему, дабы не умереть вам”».

Быт.3:4. И сказал змей жене: «Не умрете смертью.

Быт.3:5. Ибо знал Бог, что в какой день вкусите от него, откроются глаза ваши и будете, как боги, знающие доброе и лукавое».

Быт.3:6. И увидела жена, что хорошо древо в пищу и что приятно для глаз видеть (его) и прекрасно разуметь63. И взяла от плода его, и ела, и дала мужу своему с собою, и ели.

Быт.3:7. И открылись глаза у обоих, и узнали они, что наги были, и сшили листья смоковные и сделали себе препоясания.

Быт.3:8. И услышали глас Господа Бога, ходившего в раю после полудня, и скрылись Адам и жена его от лица Господа Бога среди дерев64 рая.

Быт.3:9. И призвал Господь Бог Адама и сказал ему: «Адам, где ты?»

Быт.3:10. И сказал Ему: «Я услышал глас Твой, когда Ты ходил в раю, и убоялся, ибо я наг, и скрылся».

И. И сказал ему Бог65: «Кто возвестил тебе, что ты наг, если бы ты от древа, о котором Я заповедал тебе: “От одного сего не есть”, не ел от него?»

Быт.3:12. И сказал Адам: «Жена, которую Ты дал (быть) со мною, – она дала мне от древа, и я ел».

Быт.3:13. И сказал Господь Бог жене: «Что это ты сделала?» И сказала жена: «Змей обольстил меня, и я ела».

Быт.3:14. И сказал Господь Бог змею: «За то, что ты это сделал, проклят ты из всех скотов и из всех зверей земных: на груди твоей и чреве будешь ходить и землю есть все дни жизни твоей.

Быт.3:15. И вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее, Он будет блюсти твою голову, а ты будешь блюсти Его пяту66».

Быт.3:16. И жене сказал: «Умножая умножу скорби твои и стоны твои: в болезнях67 будешь родить детей, и к мужу твоему (будет) обращение68 твое, и он будет обладать тобою».

Быт.3:17. И Адаму сказал: «За то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от древа, о котором Я заповедал тебе: “От сего единого не есть”, – от него ты ел, проклята земля в делах твоих: в скорбях будешь питаться от нее во все дни жизни твоей.

Быт.3:18. Терние и волчцы она произрастит тебе, и будешь питаться полевой травой.

Быт.3:19. В поте лица твоего будешь есть хлеб твой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо ты – земля и в землю отойдешь».

Быт.3:20. И нарек Адам имя жене своей: Жизнь, ибо она – мать всех живущих.

Быт.3:21. И сделал Господь Бог Адаму и жене его кожаные одежды и одел их.

Быт.3:22. И сказал Бог69: «Вот, Адам стал как один из Нас в знании добра и зла, и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял от древа жизни, и не съел, и не стал жить вечно».

Быт.3:23. И изгнал его Господь Бог из рая сладости возделывать землю, из которой взят.

Быт.3:24. И изверг70 Адама, и поселил его против рая сладости, и приставил херувима71 и вращающееся пламенное оружие72 охранять путь к древу жизни.

* * *

61

Греч. φροΛΊμώτατος – у Шлейснера callidissimus, в синод, пер. и у Штейнберга хитрее; у архим. Макария хитрейший; слав, мудрейший; бл. Феодорит: «Моисей назвал мудрым змея, как самого хитрого».

62

Греч. τί δτι – что яко ?

63

Т. е. знать добро и зло после вкушения его плодов.

64

Греч. του ξύλου – слав, древа, переводится обычно во мн. ч.; и в синод, пер., и у преосв. Порфирия также мн. ч.

65

Слав. Бог соответствует греч. о Θεός – text. recept.; а в алекс. и др. – нет; у Феотоки даже – Κύριος ό Θεός.

66

По согласному изъяснению христианских богословов, в 15 ст. заключается обетование первоевангелия: вечная вражда злого духа с людьми и конечная победа над ним Семени жены, иже есть Христос (Гал. 3. 16; Рим. 16, 20; Еф. 6, 12).

67

Слав. в болезнех соответствует Вульг. dolore, а по-греч. λύπαις – скорбях.

68

Т. е. полная зависимость от мужа, лишение главенства (Злат.) и подчинение обманувшей обманутому.

69

Слав. Бог соответствует о Θεός – лук. спп., text. recept.; а алекс. Κύριος ό Θεός.

70

Греч. ἐξέβαλεν – букв, выкинул; «насильственно удалил» (еп. Иннокентий Херсонский); слав, изрину.

71

Слав. ед. ч. херувима нет соответствия; по-греч. τα χερουβίμ и поевр. мн. ч.; по отеческому пониманию свт. Иоанна Златоуста, Дидима, еп. Евсевия Кесарийского, прп. Иоанна Дамаскина, были приставлены херувимы, у архим. Макария и преосв. Порфирия – мн. ч., только бл. Феодорит разумеет «некое страшное» существо (ед. ч.). У прп. Иоанна Дамаскина: «Блюстители положил еси падшему – херувимы древа животнаго» (Октоих, канон крестовоскресный 2 гласа, песнь 6, тропарь 1). Но оставляем ед. ч., принятое в слав., синод, пер., СПб. академии.

72

Греч. ρομφαία – меч, сабля.


Источник: Книга Бытия в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. / пер. Юнгеров П.А.; подгот. Диваков Н. - Эл. издание. Москва : Изд-е КБ МДА и Фонда "Серафим", 2007. - 44 с.

Комментарии для сайта Cackle