профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Иезекииля. Опыт переложения на русский язык

Глава 4

Иез.4:1. И ты, сын человеческий, возьми себе кирпич, и положи его пред лицем своим и начертай на нем город Иерусалим.

Иез.4:2. И устрой вокруг него осаду, и сделай против него укрепление, и окружи его валом, и поставь против него стан военный и устрой вокруг его военныя орудия83.

Иез.4:3. И ты возьми железную сковороду, и поставь ее (как бы) железную стену между тобою и городом, и обрати лице свое на него, и он будет в осаде, и осаждай его. Это-знамение сынам Израилевым.

Иез.4:4. Ты же спи84 на левом боку своем и положи на нем неправды дома Израилева, по числу дней, в которые ты будешь спать на нем, сто пятьдесят, и возьмешь неправды их85.

Иез.4:5. И Я определил тебе две неправды их86, числом дней: сто девяносто дней87, и понесешь неправды дома Израилева.

Иез.4:6. И когда окончишь88 это89, вторично ложись, на правый бок твой, и возьмешь неправды дома Иудина: сорок дней, день за один90 год, Я назначил тебе91.

Иез.4:7. И обрати лице твое на осаду Иерусалима и утверди мышцу твою, и пророчествуй против него.

Иез.4:8. И вот Я возложил на тебя узы92: ты не повернешься с одного бока на другой, пока не окончатся дни осады твоей.

Иез.4:9. И ты (сын человеческий)93 возьми себе пшеницы, и ячменя, и бобов, и чечевицы, и пшена, и полбы, и всыпь их в один глиняный сосуд, и сделай из них себе хлебы, и по числу дней, в которые будешь лежать на боках твоих, сто девяносто дней будешь есть их.

Иез.4:10. И пища твоя, которою будешь питаться, весом94: по двадцати сиклей95 на день, от времени до времени ешь это.

Иез.4:11. И воду мерою будешь пить: шестую часть гина96 от времени до времени пей.

Иез.4:12. И ешь это (как) ячменную лепешку и зарывай их в навоз человеческого кала97 пред глазами их.

Иез.4:13. И скажи: так говорит Господь Бог Израилев: так будут есть сыны Израилевы хлеб свой нечистым98 среди народов, где Я разсею их.

Иез.4:14. И я сказал: нет, Господи99, Боже Израилев! вот душа моя не осквернялась нечистотою, и мертвечины, и звероядины100 я не ел от рождения моего даже доныне, и не входило в уста мои никакое мерзкое и нечистое101 мясо.

Иез.4:15. И сказал102 мне: вот Я даю тебе помет коровий вместо помета человеческаго, и приготовь себе хлебы на нем.

Иез.4:16. И сказал103 мне: сын человеческий! вот Я сокрушу опору хлебную в Иерусалиме, и будут есть хлеб весом и в нужде, и воду будут пить мерою и в пагубе104,

Иез.4:17. Потому что у них будет недостаток в хлебе и воде, и они друг за другом105 будут погибать и истаевать106 в неправдах своих.

* * *

83

βελοστάσεις – места, где стояли стрелки. Иер. 28, 27.

84

Да спишиκοιμθήσῃ т. е. лежи, не поворачиваясь, как свойственно бывает крепко спящим.

85

Т. е. стесненное положение пророка будет символом страдания еврейского народа за его грехи и неправды.

86

Т. е. грехи двух царств: Иудейского и Израильскаго.

87

150 дней за Израильское царство и 40 дней (6 ст.) за Иудейское, а всего 150+40=190 дней.

88

В алекс. доб. πάντα, в слав. и др. нет.

89

Т. е. упомянутое в четвертом ст. лежание на левом боку в течении 150 дней.

90

Слав. едино нет соотв. в гр., лат. и евр. тексте; следовало бы оскобить.

91

Толковники, и исторически, вслед за Иеронимом, и пророчески, вслед за Феодоритом, точно вычисляли „года неправды“ , еврейского народа и продолжительности его страданий. Подробное изложение всех этих вычислений есть в рус. лит. Толковая Библия. VI т. 245 – 246 стр. Бл. Феодорит. Твор. VI ч. М. 1859 г. 395 – 97 стр. Бл. Иероним. Твор. 10 т. К. 1886 г, 47 – 51 стр. Отсылаем интересующихся читателей к этим пособиям, так как сами ничего не находим нужным прибавить к нимь. Заметим лишь, что это только „предположения и человеческия соображения“.

92

Т. е. духовныя узы, связав тебя повелением Своим.

93

Оскобл. слав. сыне человечь соотв. υἱὲ ἀνθρώπου в №№ 22, 23, 36, 46, 51, 223 и 231, в др. гр. и лат. спп. нет.

94

Т. е. весом должна быть употребляема; в алекс. добавл. φάγεσαι.

95

Сикль около 3½ золот., 20 сиклей­25 лот., т. е. менее фунта.

96

Гин около 10 бутыл.; 1/6 гина менее 2 бутылок.

97

Лепешки – ἐγκρυφίαι пеклись в горячей золе; а пророку велено было зарывать в горячий навоз от человеческого помета и там печь.

98

Слав. хлеб свой нечист соотв. τὸν ἄρτον αὐτῶν ἀκάθαρτον в XII. 62, 88, и… ἑαυτῶν – 22, 23, 36, 48, 51, 231, а в алекс., ват., text. recept. только: ἀκάθαρτα.

99

В алекс. дважды Κύριοε – Господи, Господи Боже.

100

Т. е. растерзанного зверем.

101

Слав. и сквернаво соотв. καὶ βέβηλον в лук. спп., в др. нет.

102

В алекс. доб. Κύριος, в др. гр. и слав. нет.

103

В алекс. доб. Κύριος, в др. гр. и слав. нет.

104

Ἐν ἀφανισμῷ – слав. в пагубе, букв. при исчезновении, т. е. при современном запустении Иудеи и во время общих страданий отечества, и при ожидании полной погибели Иудейского царства и исчезновении его с лица земли. (Ср. 17 ст.).

105

Букв. человек и брат его.

106

Τακήσονται (ср. Ам. 8, 14), в рус. синод. исчахнут.


Комментарии для сайта Cackle