Скрыть
Церковнославянский (рус)
пра́здникъ опрѣсно́ковъ сохрани́те твори́ти, се́дмь дні́й яди́те опрѣсно́ки, я́коже заповѣ́дахъ тебѣ́, во вре́мя ме́сяца но́выхъ плодо́въ, въ то́й бо изше́лъ еси́ изъ Еги́пта, да не яви́шися предо Мно́ю то́щь:
Украинский (Огієнко)
Будеш дотримувати свято Опрісноків;
сім день будеш їсти опрісноки, як наказав тобі, окресленого часу місяця авіва, бо в нім ти був вийшов з Єгипту.
І не будете являтися перед лицем Моїм з порожніми руками.
Немецкий (GNB)
Haltet als erstes das Fest der Ungesäuerten Brote. Zur festgesetzten Zeit im Frühlingsmonat, dem Monat eures Auszugs aus Ägypten, sollt ihr sieben Tage lang nur solches Brot essen, das ohne Sauerteig zubereitet ist, so wie ich es euch befohlen habe. Niemand soll mit leeren Händen zu meinem Heiligtum kommen.
наблюдай праздник опресноков: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в оном ты вышел из Египта; и пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками;

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible