Скрыть
1:5
1:7
1:8
1:9
1:11
1:12
1:13
1:17
1:19
1:21
1:22
1:23
1:25
Рус. (Юнгеров)
И было в тридцатый год, в четвертый месяц, в пятый день месяца: я был среди пленников при реке Ховар, и отверзлись небеса и я видел видения Божии.
В пятый день месяца,-это был пятый год пленения царя Иоакима.
Было слово Господне к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле Халдейской при реке Ховар. И была на мне рука Господня.
И я видел: и вот поднявшийся ветер направлялся с севера, и большое облако в нем, и свет вокруг него и сияние огня.
И среди его как бы блеск электра среди огня и свет в нем, а в средине как бы подобие четырех животных; и таков вид их: как бы подобие человека в них (было).
И у каждого четыре лица, и у каждого четыре крыла.
И голени их прямыя и ноги их покрыты перьями, и искры, как блистающая медь, и крылья их-легкия.
И рука человеческая под крыльями их, на четырех сторонах их.
И лица у них и крылья у них-у четырех-обращены друг к другу, и лица у них-четырех-не обращались, когда они двигались, а шли каждое по направлению лица своего.
И подобие лиц их: лице человека и лице льва с правой стороны у четырех, и лице тельца с левой стороны у четырех, и лице орла у четырех.
(И лица их) и крылья их-у четырех-сверху были распростерты: у каждого два (крыла) соприкасались друг с другом и два покрывали сверху тела их, и каждое шло по направлению лица его.
Куда направлялся дух, туда и они шли, и не обращались.
И среди животных был вид как бы огня горящих углей, как бы вид светильников, двигающихся среди животных, и свет огня, и от огня исходила как бы молния,
И животныя быстро двигались туда и сюда в виде молнии.
И я видел: и вот на земле одно колесо находилось у (каждого из) четырех животных.
И вид колес и устройство их, как вид фарсиса, и подобие у четырех одно; и устройство их было (таково): как бы колесо находилось в колесе.
На четыре стороны свои они двигались, не оборачивались, когда они шли,
И хребты их, а они были высоки. И я видел их: и плеча их были полны очей вокруг (всех) четырех.
И когда шли животныя, двигались и колеса, державшияся их, и когда поднимались животныя с земли, поднимались и колеса.
Где было облако, там был и дух, чтобы идти: шли животныя, поднимались с ними и колеса, ибо дух жизни был в колесах.
Когда шли они, двигались (и колеса), и когда они останавливались, останавливались (и колеса с ними), и когда они поднимались с земли, поднимались с ними (и колеса), ибо дух жизни был в колесах.
И над головою животных (было) подобие тверди, в виде кристалла, простертой над крыльями их сверху.
И под твердию крылья их простертыя, парящия друг к другу, у каждого два соединены, покрывая тела их.
И я слышал шум от крыльев их,-когда они парили,-как бы шум от множества вод, как глас Бога Шаддай; и когда они двигались, звук слова, как голос полка, и когда они останавливались, опускались крылья их.
И вот голос (был) сверху тверди, бывшей над головою их. Когда они останавливались, опускались крылья их.
И над твердию, которая над головою их, как бы виден был камень из сапфира, а на нем подобие престола, а над подобием престола было по виду подобие человека вверху (на нем).
И я видел как бы вид электра, как бы вид огня внутри его кругом, от вида чресл (его) и выше и от вида чресл (его) и ниже, я видел как бы некий огонь и вокруг его свет.
Как бывает вид радуги на облаках во время дождя, таков был вид света кругом.
1 Время и место призвания Иезекииля. 4 Видение четырех животных; 15 колеса, шедшие с ними. 22 Свод, подобный кристаллу. 26 Престол из сапфира над сводом и подобие человека над престолом.
И было в тридцатый год, в четвертый месяц, в пятый день месяца, когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии.
В пятый день месяца (это был пятый год от пленения царя Иоакима),
было слово Господне к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле Халдейской, при реке Ховаре; и была на нем там рука Господня.
И я видел, и вот, бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него,
а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, – и таков был вид их: облик их был, как у человека;
и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла;
а ноги их – ноги прямые, и ступни ног их – как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь, (и крылья их легкие).
И руки человеческие были под крыльями их, на четырех сторонах их;
и лица у них и крылья у них – у всех четырех; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего.
Подобие лиц их – лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны лице тельца у всех четырех и лице орла у всех четырех.
И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их.
И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.
И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.
И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния.
И смотрел я на животных, и вот, на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их.
Вид колес и устроение их – как вид топаза, и подобие у всех четырех одно; и по виду их и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе.
Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались.
А ободья их – высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны были глаз.
И когда шли животные, шли и колеса подле них; а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колеса.
Куда дух хотел идти, туда шли и они; куда бы ни пошел дух, и колеса поднимались наравне с ними, ибо дух животных был в колесах.
Когда шли те, шли и они; и когда те стояли, стояли и они; и когда те поднимались от земли, тогда наравне с ними поднимались и колеса, ибо дух животных был в колесах.
Над головами животных было подобие свода, как вид изумительного кристалла, простертого сверху над головами их.
А под сводом простирались крылья их прямо одно к другому, и у каждого были два крыла, которые покрывали их, у каждого два крыла покрывали тела их.
И когда они шли, я слышал шум крыльев их, как бы шум многих вод, как бы глас Всемогущего, сильный шум, как бы шум в воинском стане; а когда они останавливались, опускали крылья свои.
И голос был со свода, который над головами их; когда они останавливались, тогда опускали крылья свои.
А над сводом, который над головами их, было подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нем.
И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него.
В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible