العهد القديم:
تك
خر.
أح.
عد.
تث.
نون.
قض.
راع.
1ملو.
2ملو.
3ملو.
4ملو.
1أخ.
2أخ.
1عز.
نحم.
أس.
أيو.
زب.
أمث.
جام.
نش.
شع.
إرم.
مرا.
حزق.
دان.
هوش.
يوء.
عام.
عو.
يون.
ميخ.
ناح.
حبق.
صفن.
حج.
زكر.
ملا.
العهد الجديد: مت. مر. لو. يح. أعم. يعق. 1بطر. 2بطر. 1يح. 2يح. 3يح. يهو. روم. 1قور. 2قور. غل. أفس. فيل. قولس. 1صل. 2صل. 1طم. 2طم. طيط. فلم. عبر. رؤ.
العهد الجديد: مت. مر. لو. يح. أعم. يعق. 1بطر. 2بطر. 1يح. 2يح. 3يح. يهو. روم. 1قور. 2قور. غل. أفس. فيل. قولس. 1صل. 2صل. 1طم. 2طم. طيط. فلم. عبر. رؤ.
المواراة
27:2
27:3
27:4
27:5
27:12
فِي ذلِكَ الْيَوْمِ يُعَاقِبُ الرَّبُّ بِسَيْفِهِ الْقَاسِي الْعَظِيمِ الشَّدِيدِ لَوِيَاثَانَ، الْحَيَّةَ الْهَارِبَةَ. لَوِيَاثَانَ الْحَيَّةَ الْمُتَحَوِّيَةَ، وَيَقْتُلُ التِّنِّينَ الَّذِي فِي الْبَحْرِ.
فِي ذلِكَ الْيَوْمِ غَنُّوا لِلْكَرْمَةِ الْمُشَتَهَاةِ:
«أَنَا الرَّبُّ حَارِسُهَا. أَسْقِيهَا كُلَّ لَحْظَةٍ. لِئَلاَّ يُوقَعَ بِهَا أَحْرُسُهَا لَيْلاً وَنَهَارًا.
لَيْسَ لِي غَيْظٌ. لَيْتَ عَلَيَّ الشَّوْكَ وَالْحَسَكَ فِي الْقِتَالِ فَأَهْجُمَ عَلَيْهَا وَأَحْرِقَهَا مَعًا.
أَوْ يَتَمَسَّكُ بِحِصْنِي فَيَصْنَعُ صُلْحًا مَعِي. صُلْحًا يَصْنَعُ مَعِي».
فِي الْمُسْتَقْبِلِ يَتَأَصَّلُ يَعْقُوبُ. يُزْهِرُ وَيُفْرِعُ إِسْرَائِيلُ، وَيَمْلأُونَ وَجْهَ الْمَسْكُونَةِ ثِمَارًا.
هَلْ ضَرَبَهُ كَضَرْبَةِ ضَارِبِيهِ، أَوْ قُتِلَ كَقَتْلِ قَتْلاَهُ؟
بِزَجْرٍ إِذْ طَلَّقْتَهَا خَاصَمْتَهَا. أَزَالَهَا بِرِيحِهِ الْعَاصِفَةِ فِي يَوْمِ الشَّرْقِيَّةِ.
لِذلِكَ بِهذَا يُكَفَّرُ إِثْمُ يَعْقُوبَ. وَهذَا كُلُّ الثَّمَرِ نَزْعُ خَطِيَّتِهِ: فِي جَعْلِهِ كُلَّ حِجَارَةِ الْمَذْبَحِ كَحِجَارَةِ كِلْسٍ مُكَسَّرَةٍ. لاَ تَقُومُ السَّوَارِي وَلاَ الشَّمْسَاتُ.
لأَنَّ الْمَدِينَةَ الْحَصِينَةَ مُتَوَحِّدَةٌ. الْمَسْكَنُ مَهْجُورٌ وَمَتْرُوكٌ كَالْقَفْرِ. هُنَاكَ يَرْعَى الْعِجْلُ، وَهُنَاكَ يَرْبِضُ وَيُتْلِفُ أَغْصَانَهَا.
حِينَمَا تَيْبَسُ أَغْصَانُهَا تَتَكَسَّرُ، فَتَأْتِي نِسَاءٌ وَتُوقِدُهَا. لأَنَّهُ لَيْسَ شَعْبًا ذَا فَهْمٍ، لِذلِكَ لاَ يَرْحَمُهُ صَانِعُهُ وَلاَ يَتَرَأَّفُ عَلَيْهِ جَابِلُهُ.
وَيَكُونُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ أَنَّ الرَّبَّ يَجْنِي مِنْ مَجْرَى النَّهْرِ إِلَى وَادِي مِصْرَ، وَأَنْتُمْ تُلْقَطُونَ وَاحِدًا وَاحِدًا يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ.
وَيَكُونُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ أَنَّهُ يُضْرَبُ بِبُوق عَظِيمٍ، فَيَأْتِي التَّائِهُونَ فِي أَرْضِ أَشُّورَ، وَالْمَنْفِيُّونَ فِي أَرْضِ مِصْرَ، وَيَسْجُدُونَ لِلرَّبِّ فِي الْجَبَلِ الْمُقَدَّسِ فِي أُورُشَلِيمَ.
1 Господь поразит левиафана. 2 Возлюбленный виноградник. 12 Собирание Израиля по одному.
В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское.
В тот день воспойте о нем – о возлюбленном винограднике:
Я, Господь, хранитель его, в каждое мгновение напояю его; ночью и днем стерегу его, чтобы кто не ворвался в него.
Гнева нет во Мне. Но если бы кто противопоставил Мне в нем волчцы и терны, Я войною пойду против него, выжгу его совсем.
Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? тогда пусть заключит мир со Мною.
В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль; и наполнится плодами вселенная.
Так ли Он поражал его, как поражал поражавших его? Так ли убивал его, как убиты убивавшие его?
Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильным дуновением Своим как бы в день восточного ветра.
И чрез это загладится беззаконие Иакова; и плодом сего будет снятие греха с него, когда все камни жертвенников он обратит в куски извести, и не будут уже стоять дубравы и истуканы солнца.
Ибо укрепленный город опустеет, жилища будут покинуты и заброшены, как пустыня. Там будет пастись теленок, и там он будет покоиться и объедать ветви его.
Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
Но будет в тот день: Господь потрясет всё от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;
и будет в тот день: вострубит великая труба, и придут затерявшиеся в Ассирийской земле и изгнанные в землю Египетскую и поклонятся Господу на горе святой в Иерусалиме.
Киргизский
اللغات
- أضف لغة
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Ошол кєнє Тењир љзєнєн оор, чоњ, бекем кылычы менен тєз чуркаган жылан лебийатанды, сойлогон жылан лебийатанды жазалайт, дењизде жашаган коркунучтуу жаныбарды љлтєрљт.
Ошол кєнє ал тууралуу – сєйєктєє жєзємзар тууралуу ырдагыла:
«Мен, Тењир, анын сактоочусумун, аны кљз ирмем сайын сугарып турам, бирљљ кирип кетпесин деп, аны кєндєр-тєндєр кайтарам.
Мен каарданган жокмун. Бирок кимдир бирљљ анын ичине Мага каршы отоо чљп жана тикенек коё турган болсо, Мен ага каршы согуш ачып, аны љрттљп жок кылам.
Эгерде ал Менден жардам сурап кайрылса, Мени менен тынчтык келишимин тєзгєсє келсе, анда Мени менен тынчтык келишимин тєзсєн.
Келечекте Жакып тамыр жаят, Ысрайыл бутак чыгарып гєлдљйт. Ошондо бєт жер жєзє жемишке толот».
Тењир аны ургандарды кандай урса, аны да ошондой урду беле? Аны љлтєргљндљр кандай љлтєрєлсљ, аны да ошондой љлтєрдє беле?
Сен аны четке кагып, кєнљљсєнљ жараша жазаладыњ. Чыгыштын шамалы соккон кєндљгєдљй, Сен аны Љзєњдєн кєчтєє демињ менен ыргыттыњ.
Ошондуктан ушул аркылуу Жакыптын мыйзамсыздыгы кечирилет. Анын кєнљљдљн тазалангандыгынын жемиши болуп, курмандык чалынуучу жайдын бєт таштарын майдаланган акиташтай кылгандыгы эсептелет. Ошондон кийин Ашейра жана кєндєн буркандары турбайт.
Анткени бекемделген шаар ээн калат, турак жайларды таштап кетишет, кароосуз калтырышат, алар чљлгљ окшоп ээн калат. Ал жерге музоо жайылат, ал ошол жерге жатып алып, анын бутактарын кемирет.
Анын бутактары куурап калганда, аларды сындырып салышат. Аялдар келип, аларды љрттљп жиберишет. Бул эл акылсыз болгондуктан, Жаратканы аны аябайт, Жасаганы ага ырайым кылбайт.
Бирок ошол кєнє Тењир улуу дарыядан Мисир сууларына чейин – бардыгын титиретет. Ошондо силер, Ысрайыл уулдары, баарыњар чогултуласыњар.
Ошол кєнє мындай болот: улуу сурнай тартылат, ошондо Ашур жеринде адашып жєргљндљр жана Мисир жерине куугунтукталып кеткендер келип, Иерусалимдеги ыйык тоодо Тењирге таазим кылышат.