Скрыть
40:1
40:3
40:4
40:5
40:6
40:7
40:8
40:9
40:10
40:11
40:12
40:13
40:14
40:15
40:16
40:17
40:18
40:19
40:20
40:21
40:22
40:23
40:24
40:25
40:26
40:27
40:28
40:29
40:30
40:31
40:32
Церковнославянский (рус)
Па́ки же от­вѣща́въ Госпо́дь, рече́ ко и́ову изъ о́блака:
ни́, но препоя́ши я́ко му́жъ чре́сла твоя́: вопрошу́ же тя́, ты́ же ми́ от­вѣща́й.
Не от­верга́й суда́ мо­его́: мни́ши ли мя́ ина́ко тебѣ́ сотво́рша, ра́звѣ да яви́шися правди́въ?
Еда́ мы́шца ти́ е́сть на Го́спода, или́ гла́сомъ на него́ греми́ши?
Прiими́ же высоту́ и си́лу, въ сла́ву же и въ че́сть облецы́ся:
пусти́ же а́нгелы гнѣ́вомъ и вся́каго укори́теля смири́,
велича́ва же угаси́ и согно́й нечести́выя а́бiе:
скры́й же въ зе́млю внѣ́ вку́пѣ и ли́ца и́хъ безче́стiя испо́лни.
Исповѣ́мъ, я́ко мо́жетъ десни́ца твоя́ спасти́.
Но у́бо се́, звѣ́рiе у тебе́, траву́ а́ки воло́ве ядя́тъ:
се́ у́бо, крѣ́пость его́ на чре́слѣхъ, си́ла же его́ на пу́пѣ чре́ва:
поста́ви о́шибъ я́ко кипари́съ, жи́лы же его́ [я́ко у́же] сплете́ны су́ть,
ре́бра его́ ре́бра мѣ́дяна, хребе́тъ же его́ желѣ́зо слiя́но.
Сі́есть нача́ло созда́нiя Госпо́дня: сотворе́нъ пору́ганъ бы́ти а́нгелы его́:
воз­ше́дъ же на го́ру стреми́н­ную, сотвори́ ра́дость четвероно́гимъ въ та́ртарѣ:
подъ вся́кимъ дре́вомъ спи́тъ, при­­ ро́гозѣ и тро́стiи и Сито́вiи:
осѣня́ютъ же надъ ни́мъ древеса́ вели́ка съ лѣ́торасльми и вѣ́тви напо́льныя:
а́ще бу́детъ наводне́нiе, не ощути́тъ: упова́етъ, я́ко вни́детъ Иорда́нъ во уста́ его́:
во о́ко свое́ во́зметъ его́, ожесточи́вся продира́витъ но́здри.
Извлече́ши ли змі́а у́дицею, или́ обложи́ши узду́ о ноздре́хъ его́?
или́ вдѣ́жеши колце́ въ но́здри его́? ши́ломъ же проверти́ши ли устнѣ́ его́?
воз­глаго́летъ же ли ти́ съ моле́нiемъ, [или́] съ проше́нiемъ кро́тко?
сотвори́тъ же ли завѣ́тъ съ тобо́ю? по́ймеши же ли его́ раба́ вѣ́чна?
по­игра́еши же ли съ ни́мъ, я́коже со пти́цею, или́ свя́жеши его́ я́ко вра́бiя дѣ́тищу?
пита́ют­ся ли же и́мъ язы́цы, и раздѣля́ютъ ли его́ Финикі́йстiи наро́ди?
вся́ же пла́ва­ю­щая собра́в­шеся не подъи́мутъ ко́жи еди́ныя о́шиба его́, и корабли́ ры́барей главы́ его́.
Возложи́ши же ли на́нь ру́ку, воспомяну́въ бра́нь быва́ющую на тѣ́лѣ его́? и ктому́ да не бу́детъ.
Рус. (Юнгеров)
И еще продолжал Господь и сказал Иову из облака:
Нетъ, но препояшь чресла свои, как муж, Я буду спрашивать тебя, а ты Мне отвечай.
Не отвергай суда Моего. Или ты думаешь, что Я поступил с тобою не такъ, или разве ты окажешься правым?
Или у тебя мышца (направлена) на Господа, или загремишь на Него голосом?
Укрась (себя) величием и силою, в славу и честь облекись.
Пошли же вестников во гневе и всякаго гордеца смири.
Высокомернаго унизь, а нечестивых тотчас сокруши.
Зарой (их) вместе в землю вне и лица их покрой безчестиемъ.
(Тогда и) Я признаю, что десница твоя может спасти.
Но вот у тебя зверь, подобно волам, траву естъ.
Вот его крепость на чреслах, а сила его на пупе чрева.
Поставил хвост (свой), как кипарис, а жилы (как веревки) сплетены.
Ребра его – ребра медныя, хребет его – литое железо.
Вот это начало творения Господня, созданное для того, чтобы было унижено Ангелами Его.
Восшедши на отвесную скалу, он доставил радость четвероногим в тартаре.
Под всяким деревом он спит: при тростнике, и папирусе, и болотном растении.
Осеняют его большия деревья с отраслями и растения полевыя.
Если сделается наводнение, он не забоится, остается спокойным, хотябы Иордан вошел в рот его.
Глазом своим охватит его, разсердившись, раздвинет ноздри (свои).
Можешь ли удою вытащить змея, или обложить уздою ноздри его?
Или вденешь кольцо в ноздри его? просверлишь-ли шилом челюсть его?
Заговорит ли он с тобою с молением (или) прошением кротко?
Сделает ли он с тобою договор? возьмешь ли его себе в вечнаго раба?
Станешь-ли забавляться им, как птичкою, или свяжешь его, как воробья, для ребенка?
Питаются ли им народы и разделяют ли его финикийския племена?
Напротив, все мореходы собравшись не поднимут одной кожи хвоста его и (не положат на) лодки рыбарей головы его.
Положишь-ли на него руку, вспоминая о борьбе, бывающей на теле его? Да более и не будетъ.
Украинский (Огієнко)
І говорив Господь Йову й сказав:
Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огудник?
Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!
І Йов відповів Господеві й сказав:
Оце я знікчемнів, що ж маю Тобі відповісти?
Я кладу свою руку на уста свої…
Я раз говорив був, і вже не скажу, а вдруге і більш не додам!…
І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Підпережи но ти стегна свої, як мужчина: Я буду питати тебе, ти ж пояснюй Мені!
Чи ти хочеш порушити право Моє, винуватити Мене, щоб оправданим бути?
Коли маєш рамено, як Бог, і голосом ти загримиш, немов Він,
то окрась Ти себе пишнотою й величністю, зодягнися у славу й красу!
Розпорош лютість гніву свого, і поглянь на все горде й принизь ти його!
Поглянь на все горде й його впокори, поспихай нечестивих на їхньому місці,
поховай їх у поросі разом, а їхні обличчя обвий в укритті.
Тоді й Я тебе славити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
А ось бегемот, що його Я створив, як тебе, траву, як худоба велика, він їсть.
Ото сила його в його стегнах, його ж міцність у м́язах його живота.
Випростовує він, немов кедра, свойого хвоста, жили стегон його посплітались.
Його кості немов мідяні оті рури, костомахи його як ті пруття залізні.
Голова оце Божих доріг;
і тільки Творець його може зблизити до нього меча…
Бо гори приносять поживу йому, і там грається вся звірина польова.
Під лотосами він вилежується, в укритті очерету й болота.
Лотоси тінню своєю вкривають його, тополі поточні його обгортають.
Ось підіймається річка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йордан йому в пащу впливав!
Хто може схопити його в його очах, гаками ніздрю продіравити?
Чи левіятана потягнеш гачком, і йому язика стягнеш шнуром?
Чи очеретину вкладеш йому в ніздря, чи терниною щоку йому продіравиш?
Чи він буде багато благати тебе, чи буде тобі говорити лагідне?
Чи складе він умову з тобою, і ти візьмеш його за раба собі вічного?
Чи ним бавитись будеш, як птахом, і прив́яжеш його для дівчаток своїх?
Чи ним спільники торгуватимуть, чи поділять його між купців-хананеїв?
Чи шпильками проколиш ти шкіру його, а острогою риб́ячою його голову?
Поклади ж свою руку на нього, й згадай про війну, і більше того не чини!
Et respondens Dominus locutus est ad Iob:
«Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor? Qui arguit Deum, debet respondere ad ea».
Respondens autem Iob Domino dixit:
«Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi? Manum meam ponam super os meum.
Unum locutus sum, quod non repetam, et alterum, quibus ultra non addam».
Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
«Accinge sicut vir lumbos tuos; interrogabo te, et edoce me.
Numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me, ut tu iustificeris?
Et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas?
Circumda tibi decorem et sublimitatem; gloria et decore induere.
Effunde vehementiam furoris tui et respiciens omnem arrogantem humilia.
Respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo.
Absconde eos in pulvere simul et facies eorum claude in fovea;
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua.
Ecce Behemoth, quem feci tecum; fenum quasi bos comedit.
Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius.
Stringit caudam suam quasi cedrum, nervi femorum eius perplexi sunt.
Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae.
Ipse est principium viarum Dei; qui fecit eum, applicabit gladium eius.
Huic montes tributum ferunt, omnes bestiae agri ludunt ibi.
Sub lotis silvestribus dormit, in secreto calami et in locis umentibus;
loti silvestres umbra eum protegunt, circumdant eum salices torrentis.
Si fluvius intumescat, non tremit; securus est, si prorumpat fluctus ad os eius.
In oculis eius quis capiet eum et in sudibus perforabit nares eius?
An extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius?
Numquid pones iuncum in naribus eius aut spina perforabis maxillam eius?
Numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia?
Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum?
Numquid illudes ei quasi avi aut ligabis eum pro puellis tuis?
Speculabuntur super eum socii, divident illum negotiatores?
Numquid implebis telis pellem eius et iaculo hamato piscium caput illius?
Pone super eum manum tuam; memento belli nec ultra addas.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible