Скрыть
Псалом 101 
101:1
101:6
101:8
101:9
101:11
101:13
101:15
101:16
101:18
101:19
101:20
101:29
Псалом 102 
102:0
102:2
102:7
102:10
102:11
102:12
102:13
102:14
102:22
Псалом 103 
103:0
103:5
103:6
103:8
103:11
103:12
103:13
103:16
103:17
103:18
103:19
103:23
103:31
103:34
Псалом 104 
104:4
104:5
104:6
104:7
104:11
104:12
104:19
104:22
104:35
104:44
104:45
Еврейский
102:1תְּפִלָּה לְעָנִי כִי־יַעֲטֹף; וְלִפְנֵי יְהוָה, יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ׃
102:2יְהוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי; וְשַׁוְעָתִי, אֵלֶיךָ תָבוֹא׃
102:3אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי בְּיוֹם צַר לִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנֶךָ; בְּיוֹם אֶקְרָא, מַהֵר עֲנֵנִי׃
102:4כִּי־כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי; וְעַצְמוֹתַי, כְּמוֹ־קֵד נִחָרוּ׃
102:5הוּכָּה־כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי; כִּי־שָׁכַחְתִּי, מֵאֲכֹל לַחְמִי׃
102:6מִקּוֹל אַנְחָתִי; דָּבְקָה עַצְמִי, לִבְשָׂרִי׃
102:7דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר; הָיִיתִי, כְּכוֹס חֳרָבוֹת׃
102:8שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה; כְּצִפּוֹר, בּוֹדֵד עַל־גָּג׃
102:9כָּל־הַיּוֹם חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי; מְהוֹלָלַי, בִּי נִשְׁבָּעוּ׃
102:10כִּי־אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי; וְשִׁקֻּוַי, בִּבְכִי מָסָכְתִּי׃
102:11מִפְּנֵי־זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ; כִּי נְשָׂאתַנִי, וַתַּשְׁלִיכֵנִי׃
102:12יָמַי כְּצֵל נָטוּי; וַאֲנִי, כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ׃
102:13וְאַתָּה יְהוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב; וְזִכְרְךָ, לְדֹר וָדֹר׃
102:14אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן; כִּי־עֵת לְחֶנְנָהּ, כִּי־בָא מוֹעֵד׃
102:15כִּי־רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶיהָ; וְאֶת־עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ׃
102:16וְיִירְאוּ גוֹיִם אֶת־שֵׁם יְהוָה; וְכָל־מַלְכֵי הָאָרֶץ, אֶת־כְּבוֹדֶךָ׃
102:17כִּי־בָנָה יְהוָה צִיּוֹן; נִרְאָה, בִּכְבוֹדוֹ׃
102:18פָּנָה אֶל־תְּפִלַּת הָעַרְעָר; וְלֹא־בָזָה, אֶת־תְּפִלָּתָם׃
102:19תִּכָּתֶב זֹאת לְדוֹר אַחֲרוֹן; וְעַם נִבְרָא, יְהַלֶּל־יָהּ׃
102:20כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ; יְהוָה, מִשָּׁמַיִם אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט׃
102:21לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר; לְפַתֵּחַ, בְּנֵי תְמוּתָה׃
102:22לְסַפֵּר בְּצִיּוֹן שֵׁם יְהוָה; וּתְהִלָּתוֹ, בִּירוּשָׁלִָם׃
102:23בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו; וּמַמְלָכוֹת, לַעֲבֹד אֶת־יְהוָה׃
102:24עִנָּה בַדֶּרֶךְ כֹּחוֹ (כֹּחִי), קִצַּר יָמָי׃
102:25אֹמַר, אֵלִי, אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי; בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ׃
102:26לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ; וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם׃
102:27הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ; כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ׃
102:28וְאַתָּה־הוּא; וּשְׁנוֹתֶיךָ, לֹא יִתָּמּוּ׃
102:29בְּנֵי־עֲבָדֶיךָ יִשְׁכּוֹנוּ; וְזַרְעָם, לְפָנֶיךָ יִכּוֹן׃
103:1לְדָוִד
בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה; וְכָל־קְרָבַי, אֶת־שֵׁם קָדְשׁוֹ׃
103:2בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה; וְאַל־תִּשְׁכְּחִי, כָּל־גְּמוּלָיו׃
103:3הַסֹּלֵחַ לְכָל־עֲוֹנֵכִי; הָרֹפֵא, לְכָל־תַּחֲלֻאָיְכִי׃
103:4הַגּוֹאֵל מִשַּׁחַת חַיָּיְכִי; הַמְעַטְּרֵכִי, חֶסֶד וְרַחֲמִים׃
103:5הַמַּשְׂבִּיַע בַּטּוֹב עֶדְיֵךְ; תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיְכִי׃
103:6עֹשֵׂה צְדָקוֹת יְהוָה; וּמִשְׁפָּטִים, לְכָל־עֲשׁוּקִים׃
103:7יוֹדִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה; לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, עֲלִילוֹתָיו׃
103:8רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה; אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃
103:9לֹא־לָנֶצַח יָרִיב; וְלֹא לְעוֹלָם יִטּוֹר׃
103:10לֹא כַחֲטָאֵינוּ עָשָׂה לָנוּ; וְלֹא כַעֲוֹנֹתֵינוּ, גָּמַל עָלֵינוּ׃
103:11כִּי כִגְבֹהַּ שָׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ; גָּבַר חַסְדּוֹ, עַל־יְרֵאָיו׃
103:12כִּרְחֹק מִזְרָח מִמַּעֲרָב; הִרְחִיק מִמֶּנּוּ, אֶת־פְּשָׁעֵינוּ׃
103:13כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים; רִחַם יְהוָה, עַל־יְרֵאָיו׃
103:14כִּי־הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ; זָכוּר, כִּי־עָפָר אֲנָחְנוּ׃
103:15אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו; כְּצִיץ הַשָּׂדֶה, כֵּן יָצִיץ׃
103:16כִּי רוּחַ עָבְרָה־בּוֹ וְאֵינֶנּוּ; וְלֹא־יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ׃
103:17וְחֶסֶד יְהוָה מֵעוֹלָם וְעַד־עוֹלָם עַל־יְרֵאָיו; וְצִדְקָתוֹ, לִבְנֵי בָנִים׃
103:18לְשֹׁמְרֵי בְרִיתוֹ; וּלְזֹכְרֵי פִקֻּדָיו, לַעֲשׂוֹתָם׃
103:19יְהוָה, בַּשָּׁמַיִם הֵכִין כִּסְאוֹ; וּמַלְכוּתוֹ, בַּכֹּל מָשָׁלָה׃
103:20בָּרֲכוּ יְהוָה, מַלְאָכָיו גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרוֹ; לִשְׁמֹעַ, בְּקוֹל דְּבָרוֹ׃
103:21בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל־צְבָאָיו; מְשָׁרְתָיו, עֹשֵׂי רְצוֹנוֹ׃
103:22בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל־מַעֲשָׂיו, בְּכָל־מְקֹמוֹת מֶמְשַׁלְתּוֹ; בָּרֲכִי נַפְשִׁי, אֶת־יְהוָה׃
104:1בָּרֲכִי נַפְשִׁי, אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד; הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃
104:2עֹטֶה־אוֹר כַּשַּׂלְמָה; נוֹטֶה שָׁמַיִם, כַּיְרִיעָה׃
104:3הַמְקָרֶה בַמַּיִם, עֲלִיּוֹתָיו הַשָּׂם־עָבִים רְכוּבוֹ; הַמְהַלֵּךְ, עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃
104:4עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת; מְשָׁרְתָיו, אֵשׁ לֹהֵט׃
104:5יָסַד־אֶרֶץ עַל־מְכוֹנֶיהָ; בַּל־תִּמּוֹט, עוֹלָם וָעֶד׃
104:6תְּהוֹם כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתוֹ; עַל־הָרִים, יַעַמְדוּ־מָיִם׃
104:7מִן־גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן; מִן־קוֹל רַעַמְךָ, יֵחָפֵזוּן׃
104:8יַעֲלוּ הָרִים יֵרְדוּ בְקָעוֹת; אֶל־מְקוֹם, זֶה יָסַדְתָּ לָהֶם׃
104:9גְּבוּל־שַׂמְתָּ בַּל־יַעֲבֹרוּן; בַּל־יְשׁוּבוּן, לְכַסּוֹת הָאָרֶץ׃
104:10הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים; בֵּין הָרִים, יְהַלֵּכוּן׃
104:11יַשְׁקוּ כָּל־חַיְתוֹ שָׂדָי; יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם׃
104:12עֲלֵיהֶם עוֹף־הַשָּׁמַיִם יִשְׁכּוֹן; מִבֵּין עֳפָאיִם, יִתְּנוּ־קוֹל׃
104:13מַשְׁקֶה הָרִים מֵעֲלִיּוֹתָיו; מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ, תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ׃
104:14מַצְמִיחַ חָצִיר לַבְּהֵמָה, וְעֵשֶׂב לַעֲבֹדַת הָאָדָם; לְהוֹצִיא לֶחֶם, מִן־הָאָרֶץ׃
104:15וְיַיִן יְשַׂמַּח לְבַב־אֱנוֹשׁ, לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן; וְלֶחֶם, לְבַב־אֱנוֹשׁ יִסְעָד׃
104:16יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי יְהוָה; אַרְזֵי לְבָנוֹן, אֲשֶׁר נָטָע׃
104:17אֲשֶׁר־שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ; חֲסִידָה, בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ׃
104:18הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים; סְלָעִים, מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים׃
104:19עָשָׂה יָרֵחַ לְמוֹעֲדִים; שֶׁמֶשׁ, יָדַע מְבוֹאוֹ׃
104:20תָּשֶׁת־חֹשֶׁךְ וִיהִי לָיְלָה; בּוֹ־תִרְמֹשׂ, כָּל־חַיְתוֹ־יָעַר׃
104:21הַכְּפִירִים שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף; וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל אָכְלָם׃
104:22תִּזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ יֵאָסֵפוּן; וְאֶל־מְעוֹנֹתָם, יִרְבָּצוּן׃
104:23יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלוֹ; וְלַעֲבֹדָתוֹ עֲדֵי־עָרֶב׃
104:24מָה־רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה, כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ; מָלְאָה הָאָרֶץ, קִנְיָנֶךָ׃
104:25זֶה הַיָּם גָּדוֹל וּרְחַב יָדָיִם שָׁם־רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר; חַיּוֹת קְטַנּוֹת, עִם־גְּדֹלוֹת׃
104:26שָׁם אֳנִיּוֹת יְהַלֵּכוּן; לִוְיָתָן, זֶה־יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק־בּוֹ׃
104:27כֻּלָּם אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּן; לָתֵת אָכְלָם בְּעִתּוֹ׃
104:28תִּתֵּן לָהֶם יִלְקֹטוּן; תִּפְתַּח יָדְךָ, יִשְׂבְּעוּן טוֹב׃
104:29תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ יִבָּהֵלוּן תֹּסֵף רוּחָם יִגְוָעוּן; וְאֶל־עֲפָרָם יְשׁוּבוּן׃
104:30תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ יִבָּרֵאוּן; וּתְחַדֵּשׁ, פְּנֵי אֲדָמָה׃
104:31יְהִי כְבוֹד יְהוָה לְעוֹלָם; יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו׃
104:32הַמַּבִּיט לָאָרֶץ וַתִּרְעָד; יִגַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃
104:33אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי; אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי׃
104:34יֶעֱרַב עָלָיו שִׂיחִי; אָנֹכִי, אֶשְׂמַח בַּיהוָה׃
104:35יִתַּמּוּ חַטָּאִים מִן־הָאָרֶץ וּרְשָׁעִים עוֹד אֵינָם, בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה, הַלְלוּ־יָהּ׃
105:1הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ; הוֹדִיעוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו׃
105:2שִׁירוּ־לוֹ זַמְּרוּ־לוֹ; שִׂיחוּ, בְּכָל־נִפְלְאוֹתָיו׃
105:3הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ; יִשְׂמַח, לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה׃
105:4דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ; בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד׃
105:5זִכְרוּ, נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר־עָשָׂה; מֹפְתָיו, וּמִשְׁפְּטֵי־פִיו׃
105:6זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ; בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו׃
105:7הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ; בְּכָל־הָאָרֶץ, מִשְׁפָּטָיו׃
105:8זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ; דָּבָר צִוָּה, לְאֶלֶף דּוֹר׃
105:9אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם; וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק׃
105:10וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק; לְיִשְׂרָאֵל, בְּרִית עוֹלָם׃
105:11לֵאמֹר, לְךָ, אֶתֵּן אֶת־אֶרֶץ־כְּנָעַן; חֶבֶל, נַחֲלַתְכֶם׃
105:12בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר; כִּמְעַט, וְגָרִים בָּהּ׃
105:13וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל־גּוֹי; מִמַּמְלָכָה, אֶל־עַם אַחֵר׃
105:14לֹא־הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם; וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים׃
105:15אַל־תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי; וְלִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃
105:16וַיִּקְרָא רָעָב עַל־הָאָרֶץ; כָּל־מַטֵּה־לֶחֶם שָׁבָר׃
105:17שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ; לְעֶבֶד, נִמְכַּר יוֹסֵף׃
105:18עִנּוּ בַכֶּבֶל רַגְלָיו (רַגְלוֹ); בַּרְזֶל, בָּאָה נַפְשׁוֹ׃
105:19עַד־עֵת בֹּא־דְבָרוֹ; אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ׃
105:20שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַתִּירֵהוּ; מֹשֵׁל עַמִּים, וַיְפַתְּחֵהוּ׃
105:21שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ; וּמֹשֵׁל, בְּכָל־קִנְיָנוֹ׃
105:22לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ; וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם׃
105:23וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם; וְיַעֲקֹב, גָּר בְּאֶרֶץ־חָם׃
105:24וַיֶּפֶר אֶת־עַמּוֹ מְאֹד; וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו׃
105:25הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ; לְהִתְנַכֵּל, בַּעֲבָדָיו׃
105:26שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ; אַהֲרֹן, אֲשֶׁר בָּחַר־בּוֹ׃
105:27שָׂמוּ־בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו; וּמֹפְתִים, בְּאֶרֶץ חָם׃
105:28שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ; וְלֹא־מָרוּ, אֶת־דְּבָרָוו (דְּבָרוֹ)׃
105:29הָפַךְ אֶת־מֵימֵיהֶם לְדָם; וַיָּמֶת, אֶת־דְּגָתָם׃
105:30שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים; בְּחַדְרֵי, מַלְכֵיהֶם׃
105:31אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב; כִּנִּים, בְּכָל־גְּבוּלָם׃
105:32נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד; אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם׃
105:33וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם; וַיְשַׁבֵּר, עֵץ גְּבוּלָם׃
105:34אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה; וְיֶלֶק, וְאֵין מִסְפָּר׃
105:35וַיֹּאכַל כָּל־עֵשֶׂב בְּאַרְצָם; וַיֹּאכַל, פְּרִי אַדְמָתָם׃
105:36וַיַּךְ כָּל־בְּכוֹר בְּאַרְצָם; רֵאשִׁית, לְכָל־אוֹנָם׃
105:37וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב; וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל׃
105:38שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם; כִּי־נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם׃
105:39פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ; וְאֵשׁ, לְהָאִיר לָיְלָה׃
105:40שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו; וְלֶחֶם שָׁמַיִם, יַשְׂבִּיעֵם׃
105:41פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם; הָלְכוּ, בַּצִּיּוֹת נָהָר׃
105:42כִּי־זָכַר אֶת־דְּבַר קָדְשׁוֹ; אֶת־אַבְרָהָם עַבְדּוֹ׃
105:43וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן; בְּרִנָּה, אֶת־בְּחִירָיו׃
105:44וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם; וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ׃
105:45בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ, הַלְלוּ־יָהּ׃
Таджикский
Дуои мискин Ниёиши бечора, вақте ки ғамгин шуда, пеши Парвардигор андӯҳи худро изҳор мекунад.
Парвардигоро! Дуои Ниёиши маро бишнав, ва фарёди ман назди Ту бирасад.
Рӯи Худро аз ман пинҳон надор, дар рӯзи тангии ман гӯши Худро сӯи ман хам намо; рӯзе ки бихонам, маро ба зудӣ бишнав.
Зеро ки рӯзҳоям мисли дуд нест шудаанд, ва устухонҳоям мисли ҳезуми нимсӯз гардидаанд.
Дили ман мисли алафи офтобзадае хушкидааст, зеро ки хӯрдани нонамро фаромӯш мекунам.
Аз овози оҳу воҳи ман устухонам ба пӯстам часпидааст.
Ба мурғи саққо дар биёбон монанд шудаам; мисли буми харобазор гардидаам.
Шабзиндадорӣ мекунам ва Ҳамеша мисли мурғаке ҳастам, ки болои бом танҳо нишаста бошад.
Ҳар рӯз маро душманонам маломат таъна мекунанд; онҳое ки аз ман девонавор нафрат доранд, бо номи ман лаънат нафрин мекунанд.
Зеро ки хокистарро мисли нон хӯрдаам, ва нӯшокии худро бо ашк омехтаам,
Аз боиси хашми Ту ва ғазаби Ту; зеро ки маро боло бардоштаӣ ва сарнагун кардаӣ.
Рӯзҳоям мисли сояи шомгоҳ мебошанд; ва ман мисли алаф хушк шудаам.
Валекин Ту, эй Парвардигор, ҷовидона устувор пойдор ҳастӣ, ва зикри Ту аз насл ба насл аст.
Ту бархоста, бар Сион раҳм хоҳӣ кард; зеро вақти он аст, ки ба вай раҳм намоӣ, чунки мӯҳлат расидааст;
Зеро ки бандагони Ту ба сангҳои он муҳаббат доранд, ва хоки онро азиз медоранд.
Ва халқҳо аз номи Парвардигор хоҳанд тарсид, ва ҳамаи подшоҳони замин аз ҷалоли Ту.
Зеро ки Парвардигор Сионро бино кардааст; дар ҷалоли Худ зоҳир шудааст;
Ба дуои нотавонон аҳамият додааст, ва аз дуои онҳо нафрат накардааст.
Ин барои насли оянда навишта мешавад, ва қавме ки офарида хоҳад шуд, Парвардигорро ситоиш хоҳад кард.
Зеро ки Ӯ аз баландии афрози поки Худ мушоҳида кардааст: Парвардигор аз осмон ба замин назар андохтааст,
Барои он ки оҳу нолаи бандиро бишнавад, маҳкумони маргро аз банд озод кунад,
То ки номи Парвардигорро дар Сион ба забон оваранд, ва ҳамду санои Ӯро дар Уршалим,
Вақте ки қавмҳо бо ҳам ҷамъ шаванд, ва мамлакатҳо низ, то ки Парвардигорро парастиш намоянд.
Куввати маро дар роҳ фурӯ нишонд, рӯзҳоямро кӯтоҳ кард.
Гуфтам: «Эй Худои ман! Маро дар нисфи рӯзҳоям набар. Солҳои Ту аз насл ба насл мебошанд.
Дар замони куҳан заминро бунёд кардаӣ, ва осмон кори амали дастҳои Туст.
Онҳо нест хоҳанд шуд, валекин Ту пойдор устувор хоҳӣ буд; ва ҳамаашон мисли ҷомае ҷиғда-ҷиғда хоҳанд шуд, мисли пероҳане онҳоро хоҳӣ печонид; ва онҳо мубаддал дигаргун нобуд хоҳанд шуд.
Валекин Ту ҳамон ҳастӣ, ва солҳои Ту тамом нахоҳанд шуд.
Фарзандони бандагони Ту сокин хоҳанд шуд, ва зурёти онҳо пеши Ту барқарор хоҳанд буд».

Таронаи Довуд. Эй ҷонам, Парвардигорро фархунда муборак бихон, ва эй тамоми ботинам – номи поки Ӯро.
Эй ҷонам, Парвардигорро муборак бихон, ва ҳамаи некиҳои Ӯро фаромӯш накун.
Ӯ ҳамаи гуноҳҳоятро меомурзад; ҳамаи бемориҳоятро шифо мебахшад;
Ҳаётатро аз гӯр раҳо мекунад; туро бо меҳру вафо ва дилсӯзӣ фаро мегирад;
Ӯ даҳонатро бо некӯӣ пур мекунад ва ту ҷавониятро мисли уқоб нав хоҳӣ кард Зеваратро аз зебоӣ сер мекунад; ҷавоният ба мисоли уқоб нав мешавад.
Парвардигор ростиро ба амал меоварад, ва додгариро барои ҳамаи ситамкашон.
Роҳҳои Худро ба Мусо маълум кард, корҳои Худро ба банӣ Исроил.
Парвардигор дилсӯз ва бахшанда бахшоянда аст, собир дерхашм пуртоқат ва пур аз меҳру вафо.
Ҷовидона Барои ҳамеша сарзаниш намекунад, ва хашмашро дер доимӣ нигоҳ намедорад.
Бо мо мувофиқи хатоҳоямон амал накардааст, ва моро мувофиқи гуноҳҳоямон сазо надодааст.
Зеро, ба андозае ки осмон аз замин баланд аст, меҳру вафои Ӯ бар тарсгоронаш ба ҳамон андоза бузург аст.
Ба андозае ки шарқ аз ғарб дур аст, ҷиноятҳои моро ба ҳамон андоза аз мо дур кардааст.
Чунон ки падар ба фарзандон раҳм мекунад, ончунон Парвардигор ба тарсгорони Худ раҳм менамояд.
Зеро ки Ӯ сиришти моро медонад: дар хотир дорад, ки мо хок ҳастем.
Рӯзҳои инсон мисли алафанд, мисли гули саҳро: ончунон мешукуфанд,
Аммо боде бар он мевазад, ва он нест мешавад, ва маконаш дигар онро намешиносад.
Валекин меҳру вафои Парвардигор бар тарсгоронаш аз ҷовидон то ҷовидон аз азал то абад аст, ва росткории Ӯ бар фарзандони фарзандон,
Бар онҳое ки паймони Ӯро нигоҳ медоранд ва фармудаҳои Ӯро дар хотир доранд, то ки онҳоро ба ҷо оваранд.
Парвардигор бар осмон тахти Худро барқарор намудааст, ва подшоҳии Ӯ бар ҳама ҳукмфармост.
Парвардигорро муборак бихонед, эй фариштагони Ӯ, ки дар қувват паҳлавон ҳастед, сухани Ӯро ба ҷо меоваред, ва овози сухани Ӯро мешунавед.
Парвардигорро муборак бихонед, эй ҳамаи лашкарҳои Ӯ, ва эй хизматгузорони Ӯ, ки иродаи Ӯро ба ҷо меоваред.
Парвардигорро муборак бихонед, эй тамоми корҳои Ӯ, дар ҳамаи ҷойҳои ҳукмфармоии Ӯ. Эй ҷонам, Парвардигорро муборак бихон.

Эй ҷонам, Парвардигорро муборак бихон. Парвардигоро, Худои ман! Бениҳоят бузург ҳастӣ; шукӯҳ ва ҷалол пероҳани Туст.
Нурро мисли ҷомае ридое дар бар мекунӣ, осмонро мисли саропардае паҳн менамоӣ.
Болохонаҳои Худро бар обҳо месозӣ, абрҳоро аробаи Худ мегардонӣ, ки он бар болҳои бод ҳаракат мекунад.
Фариштагони Худро бодҳо мегардонӣ ба бодҳо табдил медиҳӣ, хизматгорони Худро ба оташи сӯзон.
Заминро бар асосҳояш барпо кардаӣ, ҷовидона фурӯ нахоҳад ғалтид.
Бо обҳои азим мисли либосе онро пӯшондаӣ; бар кӯҳҳо обҳо меистанд.
Аз сарзаниши Ту мегурезанд, аз овози тундари Ту ба зудӣ қафо мегарданд.
Кӯҳҳо боло мераванд, водиҳо поён мефуроянд, ба ҷойе ки барояшон бунёд кардаӣ.
Ҳадде гузоштаӣ, то ки аз он нагузаранд ва баргашта, заминро напӯшонанд.
Чашмаҳоро ба водиҳо равона кардаӣ: дар миёни кӯҳҳо ҷорӣ мешаванд,
Ҳамаи ҳайвонҳои саҳроро об медиҳанд; гӯрхарон ташнагии худро мешикананд.
Бар онҳо мурғони ҳаво сокин мешаванд, аз миёни шохаҳо овоз медиҳанд.
Кӯҳҳоро аз болохонаҳои Худ сероб мегардонӣ; аз самараи корҳои Ту замин сер мешавад.
Алафро барои чорпо мерӯёнӣ, ва сабзаро барои хизмати одамизод, то ки аз замин нон ҳосил кунад,
Ва май, ки дили инсонро шод мегардонад, ва равған, ки рухсори ӯ аз он медурахшад, ва нон, ки дили инсонро қувват мебахшад.
Дарахтони Парвардигор шодоб мешаванд, яъне арзҳои Лубнон, ки Ӯ шинондааст,
Ки бар онҳо мурғон лона месозанд: сарвҳо хонаи лаклак аст;
Кӯҳҳои баланд барои бузҳои кӯҳӣ мебошанд; сахраҳо паноҳгоҳ ҳастанд барои заргӯшҳо.
Моҳро барои муҳлатҳо офаридааст; офтоб нишастани худро медонад.
Торикиро паҳн мекунӣ, ва шаб фаро мерасад; дар он ҳамаи ҳайвонҳои ҷангал ҳаракат мекунанд;
Шерони ҷавон барои нахчир наъра мезананд ва хӯроки худро аз Худо металабанд.
Чун офтоб барояд, ҷамъ мешаванд ва дар лонаҳои худ мехобанд.
Одамизод барои фаъолияти худ берун меояд ва то бегоҳӣ бо кори худ машғул мешавад.
Чӣ бисёранд корҳои Ту, эй Парвардигор! Ҳамаро аз рӯи ҳикмат ба вуҷуд овардаӣ; замин аз офаридаҳои Ту пур аст.
Инак баҳри бузург ва паҳновар: дар он ҷо хазандагон беҳисобанд шумор надоранд, ҷонварҳои хурд ва калон.
Дар он ҷо киштиҳо мегарданд; ин аждар низ, ки офаридаӣ, то ки бо он бозӣ кунӣ.
Ҳамаашон аз Ту умед доранд чашми интизор доранд, то ки ризқи онҳоро дар вақташ бирасонӣ.
Он чи ба онҳо медиҳӣ, ҷамъ карда мегиранд; дасти Худро мекушоӣ, аз нозу неъмат сер мешаванд.
Рӯи Худро пинҳон мекунӣ, ошуфта мешаванд; рӯҳи онҳоро кашида мегирӣ, мемиранд ва ба хоки худ бармегарданд.
Рӯҳи Худро мефиристӣ, ба вуҷуд меоянд, ва рӯи заминро нав мегардонӣ.
Ҷалоли Парвардигор ҷовидонист; Парвардигор аз корҳои Худ шод хоҳад буд.
Ба замин назар меандозад, он ба ларза меояд; ба кӯҳҳо даст мерасонад, онҳо дуд мекунанд.
Тамоми умри худ барои Парвардигор суруд хоҳам хонд; то даме ки вуҷуд дорам, Худои худро хоҳам сароид.
Бигзор гуфтори ман ба Ӯ хуш ояд; ман дар Парвардигор шод хоҳам буд.
Бигзор хатокорон аз рӯи замин нест шаванд, ва бадкорон дигар боқӣ намонанд. Эй ҷонам, Парвардигорро муборак бихон! Ҳалелуёҳ!

Парвардигорро ҳамд гӯед, номи Ӯро бихонед; корномаҳои Ӯро дар байни қавмҳо шӯҳрат диҳед.
Барои Ӯ суруд хонед, Ӯро бисароед; аз ҳамаи корҳои аҷоиби Ӯ сухан ронед.
Ба номи поки Ӯ фахр кунед; бигзор дили толибони Парвардигор шод бошад.
Парвардигор ва қуввати Ӯро ҷӯё шавед; рӯи Ӯро ҳамеша биҷӯед толиб бошед.
Корҳои аҷоиберо, ки Ӯ кардааст, ба ёд оваред: мӯъҷизоти Ӯро, ва довариҳои даҳони Ӯро,
Эй зурёти бандаи Ӯ Иброҳим, эй банӣ Яъқуб, ки баргузидагони Ӯ ҳастед.
Ӯ Парвардигор Худои мост; довариҳои Ӯ дар тамоми замин ҳастанд.
Паймони Худро ҷовидона дар хотир дорад, ва суханеро, ки ба ҳазор насл фармудааст,
Он паймонеро, ки бо Иброҳим бастааст, ва қасамеро, ки барои Исҳоқ ёд кардааст,
Ва онро барои Яъқуб ба ҳукми қонун даровардааст, ва барои Исроил ба ҳукми паймони ҷовидона,
Яъне гуфтааст: «Замини Канъонро ба ту хоҳам дод, то ки ҳиссаи мероси шумо шавад»;
Дар сурате ки онҳо ҳанӯз одамони башумор буданд; хеле кам ва ғариб дар он ҷо буданд;
Ва аз халқе сӯи халқе овора шуда мегаштанд, аз мамлакате сӯи қавми дигаре.
Нагузошт, ки касе онҳоро озор диҳад; ва подшоҳонро аз барои онҳо ҷазо дод:
«Ба масеҳони Ман даст нарасонед, ва ба анбиёи Ман бадӣ накунед».
Ва гуруснагиро бар замин бихонд; ҳамаи манбаъҳои нонро нобуд кард.
Пеш аз онҳо мардеро фиристод: Юсуф ба ғуломӣ фурӯхта шуд.
Пойҳои ӯро бо завлона азоб доданд; оҳан ба бадани ӯ даромад бар ҷонаш омад,
То даме ки сухани ӯ ба амал омад: Сухани Парвардигор ӯро покиза кард.
Подшоҳ кас фиристод ва бандҳои ӯро кушод; ва ҳукмфармои қавмҳо ӯро озод кард.
Ӯро бар хонаи худ хоҷа таъин кард, ва ҳукмфармо бар тамоми мулки худ,
То ки мирони ӯро ба иродаи худ банд кунад бо хости худ бибандад, ва пирони ӯро ҳикмат омӯзад.
Ва Исроил ба Миср омад, ва Яъқуб дар замини Ҳом зиндагӣ кард ғурбатро ихтиёр кард.
Ва қавми Худро хеле бағоят борвар кард, ва онҳоро аз бадхоҳонашон пурзӯртар гардонд.
Дили онҳоро дигаргун кард, то ки бар қавми Ӯ кина варзанд, ва бар зидди бандагони Ӯ найрангҳо созанд.
Бандаи Худ Мусоро фиристод; Ҳорунро низ, ки баргузида буд.
Суханони таъкиди Ӯро бо аломатҳо ба онҳо пешниҳод карданд, ва мӯъҷизотро дар замини Ҳом.
Торикиро фиристод, ва торик шуд; ва ба сухани Ӯ муқобилат накарданд.
Обҳои онҳоро ба хун табдил дод, ва моҳиёни онҳоро бимиронд.
Замини онҳо аз ғукҳо пур шуд; хонаҳои подшоҳонашон низ.
Гуфт, ва магасҳо пайдо шуданд, шабушҳо пашшаҳо низ дар тамоми ҳудуди онҳо.
Ба ҷои борон бар онҳо жола боронид, ва оташи сӯзон бар замини онҳо.
Токҳо ва анҷирҳои онҳоро зад, ва дарахтҳоро дар ҳудуди онҳо шикаст.
Гуфт, ва малах пайдо шуд, ва кирм, ки шумор надошт.
Ва тамоми сабзаро дар замини онҳо хӯрданд, ва самараи саҳроҳои онҳоро хӯрданд.
Ва ҳар нахустзодаро дар замини онҳо зарба зад, ибтидои тамоми қуввати онҳоро.
Ва онҳоро бо тилло ва нуқра берун овард, ва дар сибтҳои Ӯ бемаҷоле беқуввате набуд.
Миср аз баромада рафтани онҳо шод шуд, зеро ки тарсашон онҳоро фаро гирифта буд.
Абре барои сояандозӣ паҳн кард, ва оташе барои он ки шабона рӯшноӣ диҳад.
Талаб карданд, ва бедонаҳоро фиристод, ва аз нони осмон онҳоро сер кард.
Кӯҳпораро шикоф кард, ва об ҷорӣ шуд, дар ҷойҳои хушк мисли дарё равон шуд.
Зеро ки сухани поки Худро ба ёд овард, ва бандаи Худ Иброҳимро.
Ва қавми Худро бо шодӣ берун овард, ва баргузидагони Худро бо сурудхонӣ садои шодӣ.
Ва заминҳои халқҳоро ба онҳо дод, ва меҳнати қабилаҳоро мерос гирифтанд,
То ки қоидаҳои Ӯро нигоҳ доранд, ва дастури шариати Ӯро риоя кунанд. Ҳалелуёҳ!

2 Господи, услышь меня в день моей скорби. 4 Я одинок и несчастен. 11 Вследствие Твоего гнева я иссох, как трава. 13 Восстань, Господи, пошли Твою помощь, чтобы народы убоялись Твоего имени. 17 Господь услышит молитву узников и возвратит их на Сион, чтобы они возвещали имя Господне пред всеми народами. 24 Спасение из плена несомненно произойдет, но кто доживет до этого счастливого времени. Для Бога вечного не имеет значения течение времени, но не так с человеком.
Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою
Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда] воззову [к Тебе], скоро услышь меня;
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
Дни мои – как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, – ибо пришло время;
ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
И убоятся народы имени Господня, и все цари земные – славы Твоей.
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его – в Иерусалиме,
когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
В начале Ты, [Господи,] основал землю, и небеса – дело Твоих рук;
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
но Ты – тот же, и лета Твои не кончатся.
Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.
1 Благослови, душа моя, Господа, очищающего духовные недуги и осыпающего внешними благами. 6 Господь милостив: Он защищает обиженных, не гневается до конца. 11 Его милость к нам неизмерима. 19 Да благословит Царя всего мира всё сотворенное Им.
Псалом Давида.
Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – святое имя Его.
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым – дела Свои.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
не до конца гневается, и не вовек негодует.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его;
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы – персть.
Дни человека – как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
[Псалом Давида о сотворении мира.]
1 Благослови, душа моя, Господа, Творца и Промыслителя. Ты сотворил свет, облако, огонь и все стихии; 5 воду и землю, назначил им пределы; 10 произвел источники, растения, животных; 14 создал нужное для питания, всем назначил места обитания. 19 Воды и земли полны жизни и движения 27 и всё живое питается Твоими дарами, поддерживается Твоей силой. 33 Буду воспевать Бога, да не будет беззаконных на земле.
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими – огонь пылающий.
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Ты послал источники в долины: между горами текут [воды],
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
на них гнездятся птицы: ели – жилище аисту,
высокие горы – сернам; каменные утесы – убежище зайцам.
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Это – море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
Даешь им – принимают, отверзаешь руку Твою – насыщаются благом;
скроешь лице Твое – мятутся, отнимешь дух их – умирают и в персть свою возвращаются;
пошлешь дух Твой – созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
1 Славьте Господа среди народов и всегда ищите лица Его. 5 Вспоминайте о чудесах, которые Он изливал на семя Авраамово. 8 Он хранит завет, данный Аврааму и всему Израилю. 12 Господь никому не позволял обижать их. 17 Во время голода переселился Иаков в землю Хамову. 24 Бог размножил народ Свой, но египтяне стали теснить его, и Господь послал Моисея. 39 Господь неоднократно совершал чудесные дела для них и вселил их в землю народов, чтобы они «соблюдали уставы Его и хранили законы Его».
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
«не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью.
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible