Скрыть
95:0
95:2
95:3
95:8
95:9
95:12
Церковнославянский (рус)
Хвала́ пѣ́сни Дави́ду, внегда́ до́мъ созида́­шеся по плѣне́нiи, не надпи́санъ у Евре́й.
Воспо́йте Го́сподеви пѣ́снь но́ву, воспо́йте Го́сподеви вся́ земля́:
воспо́йте Го́сподеви, благослови́те и́мя Его́: благовѣсти́те де́нь от­ дне́ спасе́нiе Его́.
Возвѣсти́те во язы́цѣхъ сла́ву Его́, во всѣ́хъ лю́дехъ чудеса́ Его́.
Я́ко ве́лiй Госпо́дь и хва́ленъ зѣло́, стра́­шенъ е́сть надъ всѣ́ми бо́ги.
Я́ко вси́ бо́зи язы́къ бѣ́сове: Госпо́дь же небеса́ сотвори́.
Исповѣ́данiе и красота́ предъ Ни́мъ, святы́ня и великолѣ́пiе во святи́лѣ Его́.
Принеси́те Го́сподеви, оте́че­ст­вiя язы́къ, при­­неси́те Го́сподеви сла́ву и че́сть.
Принеси́те Го́сподеви сла́ву и́мени Его́: воз­ми́те же́ртвы и входи́те во дворы́ Его́.
Поклони́теся Го́сподеви во дворѣ́ святѣ́мъ Его́: да подви́жит­ся от­ лица́ Его́ вся́ земля́.
Рцы́те во язы́цѣхъ, я́ко Госпо́дь воцари́ся: и́бо испра́ви вселе́н­ную, я́же не подви́жит­ся: су́дитъ лю́демъ пра́востiю.
Да воз­веселя́т­ся небеса́, и ра́дует­ся земля́: да подви́жит­ся мо́ре и исполне́нiе его́:
воз­ра́дуют­ся поля́, и вся́ я́же на ни́хъ: тогда́ воз­ра́дуют­ся вся́ древа́ дубра́вная
от­ лица́ Госпо́дня, я́ко гряде́тъ, я́ко гряде́тъ суди́ти земли́: суди́ти вселе́н­нѣй въ пра́вду, и лю́демъ и́стиною Сво­е́ю.
Рус. (Юнгеров)
Хвалебная песнь Давида. Когда строился дом, после пленения. Не надписан у Евреев.
Воспойте Господу песнь новую, воспойте Господу, вся земля!
Воспойте Господу, благословите имя Его, благовествуйте ежедневно о спасении Его.
Возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его.
Ибо велик Господь и весьма славен, страшен для всех богов.
Ибо все боги язычников - бесы, а Господь небеса сотворил.
Исповедание и красота пред Ним, святость и великолепие во святилище Его.
Принесите Господу, отчизны народов, воздайте Господу славу и честь!
Воздайте Господу славу имени Его, возьмите жертвы и входите во дворы Его.
Поклонитесь Господу во дворе святом Его. Да подвижется от лица Его вся земля!
Скажите народам, что Господь воцарился и утвердил вселенную, которая не подвижется, будет Он судить народы по правде.
Да возвеселятся небеса и да радуется земля, да придет в движение море и что наполняет его!
Возрадуются поля и все, что на них, тогда возрадуются все деревья дубравные
От лица Господа, ибо Он грядет, ибо Он грядет судить землю, судить вселенную по правде и народы по истине Своей.
Французский (LSG)
96:1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre!
96:2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
96:3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
96:4 Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
96:5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
96:6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
96:7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
96:8 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
96:9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
96:10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.
96:11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
96:12 Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
96:13 Devant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
96:1Singt dem HERRN ein neues Lied! Singt dem HERRN,
ihr Bewohner der ganzen Erde!
96:2Singt dem HERRN, dankt eurem Gott,
verkündet Tag für Tag, wie gern er hilft!
96:3Erzählt allen Menschen von seiner Herrlichkeit,
berichtet allen Völkern von seinen großen Taten!
96:4Der HERR ist mächtig, groß ist sein Ruhm;
mehr als alle Götter ist er zu fürchten.
96:5Die Götter der Völker sind nur tote Götzen,
der HERR aber hat den Himmel geschaffen.
96:6Macht und Hoheit umgeben ihn,
Pracht und Herrlichkeit erfüllen seinen Tempel.
96:7Auf zu ihm, ihr Völker!
Erweist dem HERRN Ehre,
unterwerft euch seiner Macht!
96:8Erweist ihm die Ehre, die ihm zusteht:
Bringt Opfergaben in seinen Tempel!
96:9Werft euch vor ihm nieder,
wenn er in seiner Heiligkeit erscheint!
Die ganze Welt soll vor ihm erzittern.
96:10Sagt es allen Menschen:
»Der HERR ist König!«
Die Erde ist fest gegründet,
sie stürzt nicht zusammen.
Der HERR wird alle Völker regieren
und ihnen gerechtes Urteil sprechen.
96:11Der Himmel soll sich freuen,
die Erde soll jauchzen,
das Meer soll tosen mit allem, was darin lebt!
96:12Der Ackerboden soll fröhlich sein
samt allem, was darauf wächst;
alle Bäume im Wald sollen jubeln!
96:13Denn der HERR kommt;
er kommt und sorgt für Recht auf der Erde.
Er regiert die Völker in allen Ländern
als gerechter, unbestechlicher Richter.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible