Космос и кос­ме­тика: как древ­ние греки сов­ме­стили несов­ме­сти­мое

«Тол­ко­вый сло­варь» с Юрием Пуща­е­вым

Cлово «космос» пришло из древ­не­гре­че­ского языка. В пере­воде на рус­ский ὁ κόσμος (kosmos) значит «мир», «поря­док», «упо­ря­до­чен­ность», «госу­дар­ствен­ный строй». Вообще «кос­мо­сом» греки назы­вали любую вещь, кото­рой при­суща упо­ря­до­чен­ность и строй­ный поря­док – даже жен­ский наряд или жен­ские укра­ше­ния. Отсюда, кстати, рус­ское слово «кос­ме­тика»: под­ра­зу­ме­ва­ется, что кос­ме­ти­че­ские сред­ства при­во­дят жен­щину в поря­док и добав­ляют ей кра­соты (хотя, если честно, иногда бывает совсем наобо­рот, осо­бенно если в «наве­де­нии кра­соты» не соблю­дают меры). А вот, напри­мер, исто­рик Фуки­дид упо­треб­лял такое выра­же­ние – ὀλιγαρχικὸς κόσμος – что значит «оли­гар­хи­че­ский космос» в смысле – «оли­гар­хи­че­ский госу­дар­ствен­ный строй».

Впро­чем, теперь немного скажем и о рус­ском слове «мир». В нем сего­дня сов­ме­ща­ются два зна­че­ния: окру­жа­ю­щий нас мир, Все­лен­ная, и мир в смысле лада, гар­мо­нии, покоя, отсут­ствия войны и раз­до­ров. Сов­ме­ще­ние это не само собой разу­ме­ется. Во многих языках это совер­шенно разные слова: peace и world в англий­ском, Frieden и Welt в немец­ком, paix и monde во фран­цуз­ском. Так и в рус­ском языке до рево­лю­ции отсут­ствие войны обо­зна­ча­лось словом «миръ», а мир в смысле того места, где про­ис­хо­дит чело­ве­че­ское суще­ство­ва­ние, назы­вался «мiръ». Кстати, роман Л. Н. Тол­стого все-таки назы­вался «Война и миръ», а не «Война и мiръ», как оши­бочно одна­жды было озву­чено в теле­ви­зи­он­ной игре «Что? Где? Когда?». Но, так или иначе, в итоге два этих зна­че­ния ока­за­лись сов­ме­щены, и теперь рус­ское слово «мир» настра­и­вает нас на то, что в основе мира, Все­лен­ной должны быть лад и согла­сие. Другое дело, насколько это дол­жен­ство­ва­ние соот­вет­ствует тому, что есть на деле в этом мире, тому, каков он в реаль­но­сти.

В древ­не­гре­че­ском языке два зна­че­ния слова «мир» тоже были раз­не­сены. Слово ὁ κόσμος зна­чило мир в смысле Все­лен­ной, а для мира как анти­тезы войны и раз­до­ров исполь­зо­ва­лось слово εἰρήνη (eirēnē) (отсюда, кстати, наше жен­ское имя Ирина). И это раз­не­се­ние очень близ­ких по смыслу поня­тий словно лишний раз под­ска­зы­вает, что мир, в кото­ром мы живем, это мир павший, несо­вер­шен­ный. Это мiръ, кото­рый отпал от мира, пере­став быть таким, каким он был изна­чально замыс­лен и создан Богом. Если ему изна­чально были при­сущи совер­шен­ство, мир и покой, то нынеш­ний мир – это мiръ, но не мир в смысле лада и гар­мо­нии, поскольку он про­ни­зан грехом и несо­вер­шен­ством. Непре­мен­ным спут­ни­ком этого мира явля­ется война. Причем в его нынеш­нем состо­я­нии даже война может иметь поло­жи­тель­ное зна­че­ние, если она ведется в духов­ном смысле и озна­чает отсут­ствие мира или пере­ми­рия со злом. Состо­я­ние εἰρήνη «здесь и сейчас» просто недо­сти­жимо, и стрем­ле­ние к нему любой ценой ока­зы­ва­ется вред­ной иллю­зией. Хри­стос сказал: «Не мир пришел Я при­не­сти, но меч» (Мф. 10:34). Оὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.

Когда апо­стол Иоанн гово­рит «не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей» (1Ин. 2:15), то име­ется в виду мир, отпав­ший от Боже­ствен­ного замысла, в кото­ром мы живем и в кото­ром мы обре­чены на стра­да­ние. Поэтому Исаак Сирин пояс­нял: «Слово мир есть имя соби­ра­тель­ное, обни­ма­ю­щее собою так назы­ва­е­мые стра­сти».

Лишь только когда «земля будет напол­нена веде­нием Гос­пода, как воды напол­няют море…, тогда волк будет жить вместе с ягнен­ком, и барс будет лежать вместе с коз­лен­ком; и теле­нок, и моло­дой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их. И корова будет пастись с мед­ве­ди­цею, и дете­ныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому. И мла­де­нец будет играть над норою аспида, и дитя про­тя­нет руку свою на гнездо змеи» (Ис. 11:6–9). Лишь только тогда мiръ дей­стви­тельно станет миром.

журнал Фома

Print Friendly, PDF & Email
Размер шрифта: A- 16 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: Arial Times Georgia
Текст: По левому краю По ширине
Боковая панель: Свернуть
Сбросить настройки