Ойкумена

***

Ойкуме́на, эку­мена, эйку­мена (от др.-греч. οἰκουμένη «засе­лён­ная» (земля), от οἰκέω «насе­ляю, обитаю», иначе «окру­жа­ю­щая среда», «мир») — в широ­ком смысле слова осво­ен­ная и засе­лен­ная чело­ве­че­ством часть мира. В узком смысле слова – область, обо­зна­ча­ю­щая гра­ницы опре­де­лён­ной циви­ли­за­ции (или зани­ма­е­мая циви­ли­за­цией область в целом, в отли­чие от обла­стей вар­вар­ских и при­ми­тив­ных с точки зрения этой циви­ли­за­ции наро­дов). В послед­нем смысле термин οἰκουμένη и был введён древ­не­гре­че­ским гео­гра­фом и исто­ри­ком Гека­теем Милет­ским (др.-греч. Ἑκαταῖος, лат. Hecataeus, прим. 550–490 до н. э.) для обо­зна­че­ния извест­ной грекам части Земли с цен­тром в Элладе. В эпоху элли­низма поня­тие «ойку­мена» исполь­зу­ется не только в зна­че­нии «оби­та­е­мый» или «гре­че­ский» мир, но и в зна­че­нии «весь мир», «все­лен­ная»1 . Позже поня­тие «ойку­мена» ста­но­вится сино­ни­мично поня­тию Рим­ской импе­рии, рим­ского мира (orbis Romanus, не путать с Pax Romana – дли­тель­ным пери­о­дом мира и бла­го­ден­ствия импе­рии эпохи Прин­ци­пата с 27 г. до н. э. и до 235 г. н. э.). В част­но­сти, именно в этом смысле поня­тие «ойку­мена» упо­треб­ля­ется в Лк.2:1 – «Слу­чи­лось в те дни: вышел от Кесаря Авгу­ста указ о пере­писи по всей все­лен­ной». «Все­лен­ная» сов­па­дает c гра­ни­цами рим­ской госу­дар­ствен­но­сти. Однако, уже в Новом Завете мы встре­чаем поня­тие «ойку­мена» в зна­че­нии гря­ду­щего нового мира, кото­рый будет после Вто­рого При­ше­ствия Христа: «Ибо не Анге­лам Бог поко­рил буду­щую все­лен­ную, о кото­рой гово­рим» (Евр.2:5).

okumena - Ойкумена

Таким обра­зом, в древ­не­гре­че­ском языке можно отме­тить мно­го­знач­ность тер­мина. Это и оби­та­е­мая, то есть засе­лен­ная людьми, земля, и насе­лен­ная именно гре­ками земля, и в целом земли извест­ные чело­ве­че­ству, кото­рые можно засе­лить, а также гра­ницы опре­де­лен­ной госу­дар­ствен­но­сти / циви­ли­за­ции и даже эсха­то­ло­ги­че­ский «новый век».

Долгое время в евро­пей­ской куль­туре поня­тие «ойку­мена» не исполь­зо­ва­лось и воз­рож­де­ние его упо­треб­ле­ния свя­зано с эку­ме­ни­че­ским дви­же­нием в про­те­стан­тизме в конце XIX – начале XX века.

В рус­ском языке поня­тие «ойку­мена» долгое время не исполь­зо­ва­лось. Заим­ство­ва­ние и исполь­зо­ва­ние ори­ги­наль­ного поня­тия про­ис­хо­дило по двум направ­ле­ниям – научно-попу­ляр­ному и цер­ков­ному. В первом случае поня­тие «ойку­мена» рас­про­стра­ня­лось в гео­гра­фии, исто­рии, отча­сти био­ло­гии, где озна­чало оби­та­е­мый, осво­ен­ный чело­ве­ком мир, а также в науч­ной фан­та­стике. Во втором случае поня­тие «ойку­мена» было вос­при­нято и рас­про­стра­ня­лось через эку­ме­ни­че­ское дви­же­ние XX века и озна­чало, по сути, хри­сти­ан­ский мир в его мно­го­об­ра­зии.

Также в пра­во­слав­ной тра­ди­ции пат­ри­арха Кон­стан­ти­но­поля (ныне Стам­бул, Турция), при­нято име­но­вать «Все­лен­ским» (Οἰκουμενικὸς Πατριάρχης).

Эку­ме­низм XX века

Эку­ме­низм как про­из­вод­ное поня­тия «ойку­мена» заро­дился в англо-сак­сон­ском про­те­стан­тизме в конце XIX века в каче­стве ответа на посто­ян­ное дроб­ле­ние про­те­стант­ских дено­ми­на­ций, отка­зав­шихся от Свя­щен­ного Пре­да­ния Церкви. Идей­ным осно­ва­нием эку­ме­низма стала теория ветвей, согласно кото­рой хри­сти­ан­ство пред­став­ляет собой единое древо, а отдель­ные хри­сти­ан­ские кон­фес­сии и дено­ми­на­ции — это ветви еди­ного древа. Помимо идей­ного осно­ва­ния суще­ство­вал и обще­ственно-поли­ти­че­ский базис дви­же­ния – коор­ди­на­ция мис­си­о­нер­ской дея­тель­но­сти в коло­ниях. Именно данный базис стал реша­ю­щим для после­ду­ю­щего орга­ни­за­ци­он­ного оформ­ле­ния эку­ме­низма. В част­но­сти, инсти­ту­ци­о­нально датой начала дви­же­ния счи­та­ется Все­мир­ная мис­си­о­нер­ская кон­фе­рен­ция 1910 года в Эдин­бурге. Одно­вре­менно с этим мис­си­о­нер­ство как стерж­не­вая куль­тура эку­ме­ни­че­ского дви­же­ния, теория ветвей как его идей­ное осно­ва­ние и поиск хри­сти­ан­ского един­ства в эпоху рас­цвета коло­ни­аль­ных импе­рий, сви­де­тель­ство­вали о глу­бин­ной про­блеме про­те­стан­тизма – рас­про­стра­не­нии по всему миру при ради­каль­ных раз­но­гла­сиях и суще­ствен­ных раз­ли­чиях (даже между исто­ри­че­ски близ­кими дено­ми­на­ци­ями).


При­ме­ча­ние:

1 Henry George Liddell, Robert Scott, — A Greek-English Lexicon

Размер шрифта: A- 15 A+
Цвет темы:
Цвет полей:
Шрифт: A T G
Текст:
Боковая панель:
Сбросить настройки