профессор Аким Алексеевич Олесницкий

Глава 50

(1) Так говорит Иегова:

«Где то разводное письмо матери вашей,

Которым Я отпустил ее347?

Или, кому из моих ростовщиков

Я предал вас348?

Да, за преступления свои проданы вы,

И за нечестие ваше

Отвергнута матерь ваша.

(2) Отчего, когда Я приходил, – и не было никого?

Я звал – и никто не отозвался349?

Неужели слишком коротка350 рука Моя, чтобы освободить,

Или нет во Мне силы, чтобы исторгнуть?

Вот прещением Моим Я осушу море,

Обращу реки в пустыню;

Сгниёт рыба их без воды,

И погибнет от сухости.

(3) Я одену небеса мраком,

И власяницу положу в покров им351.

(4) «Господь Иегова дал Мне язык научения,

Чтобы я умел утешить352 утомлённого словом;

Возбуждает каждое утро,

Будит мне ухо,

Чтобы я слушал, как учащиеся.

(5) Господь Иегова открыл мне ухо353, –

И я не противлюсь,

Назад не отступил.

(6) Хребет свой Я дал бичующим,

И ланиты свои – рвущим волосы354.

Лида своего не закрываю

От заушения и оплывания.

(7) И Господь Иегова помогает Мне;

Потому я не стыжусь,

Потому держу лице свое, как кремень,

И знаю, что не останусь в бесславии.

(8) Близок тот, кто оправдает Меня:

Кто думает состязаться со Мною, –

Станем вместе;

Кто хочет судиться со Мною, –

Пусть приблизится ко Мне.

(9) Вот Господь Иегова поможет Мне:

Кто тот, который бы указал вину во Мне?....

Вот все они, как одежда, истлеют,

Моль истребит их.

(10) Кто из вас боится Иеговы,

Пусть слушается гласа раба Его;

Кто ходит во мраке,

И нет света у него, –

Пусть положится на имя Иеговы,

И утвердится в Боге своём.

(11) Вот все вы, возжигающие огонь,

Опоясанные стрелами огненными,

Падите в пламень огня вашего,

И среди огненных стрел, раскалённых вами355.

От руки Моей будет это вам,

В страдании сляжете.

XLI

* * *

347

По закону (Втор. 24, 1, 3) муж, разводящийся с женою, должен был вручить ей свое свидетельство о разводе, после которого связь между супругами прерывалась навсегда. Вопросительный тон этой метафоры, представляющей здесь Иегову в брачном союзе с народом своим, показывает, что развода между ними не произошло, но что народ, вопреки воле Иеговы, удаляется от него грехами.

348

По закону (Исх. XXI, 27; XXII, 3; Лев. XXV, 39; 4 Ц. IV) еврей мог предать в рабство членов своего семейства, даже себя самого, до времени выкупа.

349

В халдейском стихе: «зачем Я посылал пророков Моих, когда они остались необращенными; те пророчествовали, – а они не слушали».

350

Короткая рука у арабов означает слабость, длинная – могущество. Сн. 59, 1. Числ. 11, 23.

351

При постоянно светлом небе Палестины, представление черных туч, одевших горизонт, производило тяжелое, потрясающее впечатление. Это время называлось сетованием природы, а самые тучи – власяницею – обыкновенною одеждою сетующих.

352

תוּעלָ – Это слово, кроме этого места, нигде не встречается. Многие производят его от תע время; LXX перевели: ἡνίκα δεῖ εἰπεῖν λόγον – когда прилично сказать слово. Точное значение этого слова установляется по аналогии с созвучным арабским словом תעא поддерживать, укреплять.

353

Это выражение на языке ветхоз. писателей значит: дал заповедь, сообщил важное и таинственное определение (2 Ц. 7. 27; Руф. 4, 4; Иов. 33,16).

354

םיטִרְמֹלְ от טרמ вырывать волосы употреблялось о тех, которые, в отчаянии или гневе бросаясь на кого либо, старались вырвать волосы на бороде, – что, по древним обычаям, было знаком крайнего унижения. Еще у римлян выражение barbam vellere равнялось выражению contemnere, profanare. Гораций (Serm. III, 1, 133): vellunt tibi barbam lascivi pueri. – קרֹ оплевание – Последний знак презрения (Числ. 12, 14; Втор. 25, 9). Некоторые в представленных здесь чертах видят судьбу пророков, современных вавилонскому плену; но, чтобы ясно представить значение этого места, нужно сличить его с пророчеством, высказанным в 53 гл.

355

Под образом, представленным в этом стихе, один из толкователей видит предсказание гражданских войн между народами, которые должны окончиться их собственным ослаблением; другие видят здесь символическое изображение гнева Божия, часто представляемого под образом огня пожирающего (Втор. 32, 22, Иерем. 17, 4); наконец третьи – преследование самого пророка. – חדַקָ значит не просто зажигать, но выбивать огонь, что у древних народов делалось посредством трения сухих полен, или удара железа о камень. תוֹקיזִ зажигательные стрелы, которыми пользовались, чтобы зажечь заключившийся город. Аммиан Марцеллин вот как описывает зажигательные стрелы древних: «Эта стрела обыкновенно была тростниковая; острие ее спаивалось со стволом посредством железа. Сама стрела имела форму женской прялки с искусно выдолбленным колобком, в котором помещался огонь с горючим каким ни будь материалом. Пущенная из легко натянутого лука (при сильном движении огонь мог потухнуть), она постепенно разгоралась, и, павши на здание, с такою силою возжигала его, что не было никаких средств унять огонь, пока он не истреблял всего до тла». Об этих стрелах упоминает Давид Пс. 147.


Источник: Пророческие книги Ветхого Завета в русском переводе с еврейского [Текст] / пер. А. А. Олесницкий ; [сост. П. Кудрявцев]. - [Киев] : [б. и.], [1865-1873]. -] с. - Б. ц.

Комментарии для сайта Cackle