Источник

VIII. Произведения, приписываемые в рукописях блаженному

В книге проф. Попова с заглавием: «Блаженный Диадох (V-го века), епископ Фотики Древнего Эпира, и его творения» и в частности «т. I творения блаженном Диадоха», к удивлению нашему, мы встретили «блаженного Марка Диадоха слово против ариан» (Тоῦ μακαρίου Μάρκου τοῦ Διαδόχου κατὰ Ἀρειανών λόγος) (стр. 573–606), которое, и по заявлению самого издателя, «по меньшей мере (курсив подлинника) должно считать сомнительным в отношении к принадлежности его бл. Диадоху, епископу Фотики Древнего Эпира» (стр. ХХХIII). И издатель, очевидно, сознавал неуместность этого слова среди творений бл. Диадоха, когда в предисловии прямо заявил, что «значение примечаний к слову бл. Марка против Ариан нуждается в некотором пояснении, оправдывающем напечатание этого слова вместе с творениями бл. Диадоха» (стр. XXXI). Но ни эти «оправдывающие пояснения», которые нашли себе место на страницах разбираемого нами первого тома, ни интригующие читателя заманчивые обещания многообъемлющего второго тома, в котором «будет рассмотрен более подробно вопрос о подлинности творений бл. Диадоха» (стр. ХХХIII), нисколько не могут поколебать «сомнительность по меньшей мере» в принадлежности бл. Диадоху данного слова, и нимало не оправдают настоятельной необходимости переиздания этого слова. Но наше удивление переходит уже в положительное недоумение, когда мы видим слово против ариан снабженным множеством схолий и притом обширных, какими сопровождает проф. Попов издание и подлинных творений бл. Диадоха. В схолиях этих проф. Попов пытается даже сопоставлять выражения и мысли слова против ариан с подобными мыслями и выражениями бл. Диадоха в его λόγος ἀσκητικός (стр. 579, прим. 1; 586, прим. 1; 591, прим. 1; 597, прим. 1 и др.). Как эти сопоставления, так равно и выражения, довольно часто встречающиеся в схолиях к данному слову, а именно: «слово бл. Диадоха» (стр. 573, 574, 576), или «блаженный Диадох говорит» (стр.· 584, прим. 1), или «блаженный Диадох указывает» (стр. 588 прим.) и др., невольно наводят читателя на мысль, что проф. Попов как бы колеблется относительно автора слова против ариан и не прочь допустить мысль, что это слово принадлежит бл. Диадоху, писателю V-го века (стр. XXXIII, VIII).

Но, выражая свое недоумение по поводу напечатания слова против ариан, «усвояемого другому писателю» (стр. VIII) и «по меньшей мере сомнительного» в отношении его принадлежности бл. Диадоху (стр. ХХХІII), среди творений последнего, мы, однакоже, этим вовсе не желаем отрицать научное значение произведений апокрифических, приписываемых бл. Диадоху. Напротив, в произведениях, надписываемых в рукописях именем Диадоха, мы видим весьма ясное доказательство популярности среди читателей имени данного писателя и его произведений, степень распространенности его воззрений и влияние его идей, как на современников, так и на отдаленное потомство, а поэтому находим не только естественным и вполне резонным автору, добросовестно изучающему данного писателя, обследовать всесторонне произведения, несомненно ему принадлежащие, но и апокрифические, лишь приписываемые ему. Поэтому-то нам совершенно непонятным кажется переиздание в свет слова против ариан и в то же время игнорирование или, вернее, откладывание до второго тома, «в котором исследуются вопросы о подлинности всех известных под именем бл. Диадоха творений», двух других, известных проф. Попову с именем Диадоха произведений: 1) Ἐρωτήσεις καὶ ἀποκρίσεις τοῦ ἁγίου Διαδόχου и 2) Ὅρασις τοῦ ἁγίου Διαδόχου, ἐπισκόπου Φωτικῆς τῆς Ἠπείρου (стр. VIII). «Сочинения, несомненно подложные» (там же), и сочинение, подлинность которого «по меньшей мере сомнительная» (стр. ХХХІІІ), как характеризует эти произведения проф. Попов, не делает между настоящими статьями существенной разницы, и научная ценность их совершенно одинакова.

Признавая за апокрифическими статьями вышеуказанное значение, мы, во время изучения творений бл. Диадоха в библиотеках Афона и Константинополя, уделяли внимание и этого рода творениям и относительно некоторых из них в настоящее время можем уже представить не лишенные научного значения заключения.

I. Тоῦ ἁγίου Διαδόχου κατιερωτήσεις καὶ ἀποκρίσεις 496 (ркп. Афоно-Ватоп. библ. № 243 л. 249–250), или Тоῦ αὐτοῦ Διαδόχου 497 ἐρώτησις καὶ ἀπόχρισις (ркп. Императ. Венск. библ. 16 274 сн. IV фот.-цинк, снимок), начинающиеся так: Ἐρώτησις· Τί ἦν ἐν τῷ κόσμω πρὸ τοῦ τὸν κόσμον γενέσθαι; Ἀπόχρισις· Ὁ Θεός, ὁ τὸν κόσμον ποιήσας и т. д. Статья эта, отложенная проф. Поповым до второго тома, в некоторых рукописях имени блаженного Диадоха в надписании не указывает, а называет творцом ее некоего схоластика. Так, напр., в рукописи Свято-гробской библиотеки в Константинополе ХVІ в. № 303 (55) и в рукописи XVII в. Афоно-Дионисиатской библиотеки № 278 та же статья носит следующее любопытное надписание: «Διάλογος σχολαστικοῦ τινὸς πρὸς Συμεὼν τὸν νέον θεολόγον». Можно полагать, что и статья, списанная в Вене о. Дорофеем Вулизмою в одну из своих тетрадей с заглавием: «Σχολαστικοῦ τινὸς διάλογος ἐκ τῆς καισαρικῆς ἐν Βιένῃ βιβλιοθήκης» (ркп. Афоно-Пантел. мон. на Афоне № 516 л. 1691), по содержанию однородна с указанною.

Количество вопросов в данной статье далеко не всегда одинаково; и по изложению эти вопросы не отличаются в известных нам списках устойчивым однообразием. Приложение № II к настоящей нашей статье может служить тому убедительным доказательством. Рукопись же Свято-гробской библиотеки XVI в. № 303 (55) дает нам образчик тех иногда довольно обширных дополнений, какими эта статья обилует. Вот эти дополнительные вопрошания, черпающие иногда ответы и из аскетического слова блаженного Діадоха 498:

Τί ἐστι ταπεινοφροσύνη;

Ἐάν τις πολλάκις ἁμαρτήσας μετανοεῖν ἐπιχειρήσειε, καὶ πάλιν μετανοήσας, εἰς ἁμαρτίαν ἔπεσε, μέχρι πόσων πταισμάτων πάλιν μετανοοῦντα ὁ Θεὸς προσδέχεται αὐτόν;

Πόσοι τρόποι εἰσὶν οἱ τῆς μοιχίας;

Λέγουσι τινὲς συγγνώμην ἔχει ἡ σωματικὴ ἁμαρτία ὑπὲρ πάσας ἁμαρτίας, ὡς φυσικῆς ὑπαρχούσης ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τῆς κινήσεως;

Πολλῶν ἐν τῇ Παλαιᾷ δικαίων δύο γυναῖκας τρεῖς ἐχόντων, πῶς ἡμῖν οὐκ ἐπιτέτραπται δύο γυναῖκας ἔχειν, ἀλλὰ οὐδὲ πολλακὴν κτήσασθαι;

II. Впроⷭ҇ и҆ по ѿвѣтоⷨ бесѣда ст҃го Діадоха ѿткровеніа 499 – второе произведение, приписываемое блаженному Диадоху. «Греческий текст их, пишет об этих вопросах В. Н. Бенешевич, еще не издан и даже нигде не отмечен среди творений Диадоха Фотикийского, вероятно, вследствие своей чрезвычайной редкости. После произведенных мною тщательных розысков по каталогам библиотек и в самых библиотеках оказалось, что он находится только в Bodlejan. Canonician. 15, cart. XV saec. f. 168b–174 Ὅρασις τοῦ αὐτοῦ ἁγίου Διαδόχου и в Bodl. Baroccian, 69 chart. XIV saec. exeuntis Αἱ παρὰ τοῦ θείου Ἰωάννου τοῦ Προδρόμου λυθεῖσαι ἀπορίαι τῷ ἁγίῳ Διαδόχφ ἐν ὁράσει, насколько можно судить по начальным словам: «Τί δὴ τοσοῦτον τὴν ἔρημον ἐθαύμασας»... (Перед указанной статьей в обоих списках находятся: «Τοῦ αὐτοῦ ἁγίου Διαδόχου ἐρωτησεις καὶ ἀποκρίσεις incip. Τί ἦν ἐν τῷ κόσμφ πρὸ τοῦ τὸν κόσμον γενέσθαι 500», т. е. первая из статей, приписываемых бл. Диадоху.

Но в указанных статьях сходство в мыслях с произведениями бл. Диадоха, несомненно ему принадлежащими, все же довольно слабое, поэтому гораздо большее значение должны иметь те статьи, в которых зависимость от этих творений чувствуется гораздо сильнее. К таким статьям следует отнести вопрошания в рукописи XVI в. Афоно-Дионисиатской библиотеки № 232, которые следуют за 87 главою аскетического слова бл. Диадоха с надписью: «Διαδόχου ἐκ τῶν ἀσκητικῶν κεφαλαίων» и которые начинаются так: «Ἐρώτητις· Πόθεν ὁρῶμεν τινὰς σωματικὰ πάθη πταίσματα ποιοῦντας, ὑπὸ δὲ τοῦ Θεοῦ εὐεργετουμένους καὶ κινδύνου διασωζομένους». Статья эта довольно обширная по объему (л. 603–610), а потому и осталась не скопированною нами. Сюда же относится и статья: «Τοῦ ἁγίου Διαδόχου περὶ φόβου Θεοῦ» в рукописи XIX в. библ. Афоно-Пантелеимоновского монастыря № 204 501.

Заключение.

Заканчивая рассмотрение книги проф. Попова, мы находим необходимым все высказанные нами замечания по различным вопросам, затронутым в ней, свести к следующим общим положениям:

1) Биографический и библиографический материал относительно личности и творений блаженного Диадоха, суммированный проф. Поповым в testimonia externa, не только не дает ничего нового и несомненно достоверного для решения этого рода вопросов, но, наоборот, нередко вносит положительную путаницу и даже сомнения в то, что доселе в науке казалось более или менее вероятным и не вызывающим возражений. По прочтении книги проф. Попова в целом ее объеме, невольно закрадывается сомнение даже в том, что автором λόγος ἀσκητικός был епископ Фотикийский, и что православная Церковь считала его святым или блаженным.

2) Проф. Попов несомненно смешал двух Диадохов – блаженного Диадоха, епископа Фотикийского древнего Эпира, признаваемого рукописями за автора λόγος ἀσκητικός и некоторых других произведений, и Диадоха мученика, о котором только и известно, что он «скончался мечом», «посечен бысть во оудие» в 31 день месяца августа.

3) Память блаженного Диадоха ныне празднуется в нашей Церкви вместе с отцами, просиявшими в посте, в субботу сырную, а в древне-византийской Церкви самостоятельно праздновалась пятого марта, одновременно с памятью другого подвижника и писателя аскетического стоглава, Марка подвижника.

4) Критическое отношение к тексту λόγος ἀσκητικός, напечатанному в Филокалии Никодима Святогорца, в книге проф. Попова нельзя признать беспристрастным и основанным на изучении лучших и древнейших списков этого творения бл. Диадоха. Надписание: «Κεφάλαια πρακτικὰ γνώσεως καὶ διακρίσεως πνευματικῆς» и громадное большинство вариантов, признанных им за чтения позднейшего происхождения, находят для себя полное оправдание в лучших и древнейших рукописях IX, XI, XII вв.

5) Новая редакция λόγος ἀσκητικός в книге проф. Попова издана по весьма недостаточному количеству списков этого творения и притом главным образом позднейшего происхождения -XV-XVI веков, каковыми списками пользовался и Никодим Святогорец в своей Филокалии.

6) Состав λόγος ἀσκητικός и взаимное соотношение его частей представлены проф. Поповым неверно. «Διὰ ποίας δεῖ γνώσεως» – общее надписание к стоглаву, нередко заменявшееся более удобным для запоминания: «Κεφάλαια πρακτικὰ γνώσεως καὶ διακρίσεως πνευματικῆς», самостоятельною, а тем более связующею ὅροι и стоглав, частью считать нельзя ни в каком случае.

7) Попытку проф. Попова воспользоваться из «πίναξ τῶν κεφαλαίων» анонима- схолиаста оглавлениями, в качестве надписаний к стоглаву, следует признать неудачною. Лучшие и древнейшие списки аскетического слова афонских библиотек содержат в себе, вопреки ни на чем не основанному сомнению издателя новой редакции аскетического слова, свои собственные надписания и притом в нескольких редакциях. Надписания эти, отличаясь краткостью и ясностью определений, позволяют нам сделать насколько, не лишенных научного значения, заключений относительно надписаний у латинского издателя творений бл. Диадоха, Турриана XVI в, и у анонима-схолиаста по рукописи ХII в.

8) Весьма недостаточное знакомство проф. Попова с лучшими и древнейшими списками λόγος ἀσκητικός лишило его возможности собрать более обстоятельный список вариантов к «новой редакции» этого слова, имеющих бесспорно важное значение для всестороннего изучения и отчетливого понимания учения бл. Диадоха о христианском аскетизме. Приложенные к книге фотоцинкографические снимки и копии о. Дорофея Вулизмы, сделанные последним в Вене в 1783 г., показывают, что материал этого рода из известных проф. Попову списков исчерпан далеко не с желательною полнотною.

9) Весьма обширные и не лишенные научной эрудиции, как это кажется с первого взгляда, при беглом знакомстве с книгою проф. Попова, схолии к творениям бл. Диадоха нельзя признать в большей их части оригинальными и вполне самостоятельными. Аскетические сборники древнейшего времени: Πατερικόν, Γεροντικόν, Εὐεργετινός, Πανδέκτη и др. являются предшественниками в этом отношении труда г. Попова, и оказали на него несомненно громадное влияние, служа не только образцами, но и предлагая иногда готовый материал для схолий.

10) Схему построения схолий – указать возможных предшественников и преемников по тому или иному пункту учения блаж. Диадоха об аскетизме – едва ли можно признать удачной, а его схолии о таких коронных добродетелях христианской аскетики, как, напр., послушание, смиренномудрие и др., и о таких важных и общераспространенных пороках, как, напр., блуд, в объеме пяти – четырех половинных страниц – представляются нам положительно непонятными.

11) Сопоставления текста «новой редакции» λόγος ἀσκητικός с выдержками из этого памятника в сочинениях монаха Антиоха, Иоанна Лествичника и др. по изданиям Миня и других мы считаем излишними и в научном отношении бесполезными, так как лучшие древнейшие рукописные списки творений этих аскетических писателей не подтверждают чтений существующих печатных в науке изданий.

12) Схолии, направленные к уяснению слов и терминов в нелегком для понимания аскетическом трактате бл. Диадоха, можно бы признать и полезными в книге, если бы автор ее представил нам хотя бы и краткую оценку всего рассеянного в этих схолиях материала.

13) Перевод λόγος ἀσκητικός мы находим излишним и, по литературным достоинствам, стоящим ниже существующих в печати. Переводы слов на вознесение и против ариан принадлежат проф. Попову, но сделаны они не вполне удовлетворительно. Пропуски слов и выражений, имеющих иногда весьма важное значение для понимания миросозерцания писателя и почему-нибудь неудобных для перевода, пренебрежение глагольными формами и частицами, неуменье подобрать подходящие синонимы и постоянное удаление от текста подлинника – вот недостатки этих переводов.

14) Труд анонима-схолиаста по отношению к λόγος ἀσκητικός бл. Диадоха представлен проф. Поповым от начала до конца ошибочно. Причина этого кроется в личном незнакомстве издателя с рукописями, содержащими в себе эти схолии. Вопрос о времени написания этих схолий анонимом в книге проф. Попова остается открытым.

15) Слово об арианах, принадлежность которого бл. Диадоху «по меньшей мере сомнительна», вызывает с логическою необходимостью издание в свет и других статей, так или иначе связанных с именем этого писателя. Проф. Попов был бы более последователен, если бы и это слово отложил печатанием до II тома, или же первый том наполнил и в действительности «творениями бл. Диадоха» подливными и сомнительными.

Проф. Попов свой настоящий первый том считает подготовительною работою по отношению ко второму важнейшему тому и находит, что в отношении такого писателя, как бл. Диадох, «совершенно неисследованный и настолько неизвестный древне-церковный писатель, что даже самое имя иногда подвергалось прежде и ныне подвергается сомнению» (стр. III-IV), «принятый в патрологических монографиях путь изучения и изложения, открывающийся изложением биографических данных о писателе и обозрением его творений (библиографией) и богословских воззрений, неприменим» (стр. 111). «Обращающийся ныне в патрологической литературе материал, по словам проф. Попова, недостаточен для решения биографических, библиографических и богословских вопросов о бл. Диадохе, и для более успешного уяснения их необходимо собрать возможно полный материал и сообщить ему и заключающимся в нем данным такую обработку, при которой они могли бы служить прочною опорою для прояснения личности и богословско-литературной деятельности названного писателя» (стр. V). После всего вышеизложенного нами по поводу рассматриваемой книги, думается, нам, довольно ясно, как далеко разошлись благие намерения и широкие планы проф. Попова с действительным их выполнением. В данной подготовительной работе мы лично не видим обещанного собрания «возможно полного материала», который остается неисчерпанным в громадном количестве, и весьма далеки от мысли собранный в ней материал признать «за прочную опору для прояснения личности и богословско-литературной деятельности» блаженного Диадоха. Таким образом, настоящий опыт издания в русской патрологической литературе творений писателя восточной церкви мы считаем неудачным. И нам думается, что проф. Попов гораздо целесообразнее поступит, в интересах научных и с громадною пользою для дела, если, откинув в сторону излишнюю самоуверенность, вместо второго обещанного тома, переиздаст свой неудачный во многих отношениях первый том, направив научную любознательность в библиотеки православного Востока, совершенно им игнорированные. Только здесь и нигде более и можно надеяться собрать «возможно полный материал» для изучения личности бл. Диадоха и его творений.

Приложение № I.

(по ркп. XIV в. Хиландарского монастыря № 82 (75) л. 122).

Диадоха є҆пкпа фотикиискаго. слв҇о. д҃. на вьзнⷭ҇єниѥ г҃д нашего Іа҃ Хаⷭ҇. блⷭ҇ви ѿче:.

Приведи ми нн҃ꙗ иоудєискыѥ жьр̾це. годь бо побѣдныихь словесъ. принеси сѣмо цр҃ков̾ниче и҆ Хвⷭ҇ь пропоѣниче. гл҃ыи и написоуи твоѥи҆ креп̾кои истинѣ. как обо ѡни сребро́ тѣхъ злосьвѣтиꙗ, на вои҆ны прѣложише, льжью несьгледаноую мнеще покрыти и҆стиноу. какоже нн҃ꙗ хвⷭ҇и слоужителѥ изь мрьтвыхъ вь трети дн҃ь вьстав̾ша и вьшьⷣша на нб҃са, ждемъ Га҃ Сп҃са им̾же (повторено это слово) непрѣстан̾но хвалещесе. ѥго (об.) же нб҃са о̑убо приѥ҆мше бг҃олѣп̾номъ тѣмъ прѣⷣстав̾ше чюдесемъ. землꙗ же понести ꙗ҆ко ѿ того хотѣниꙗ носимаа трьпѣти не можаше. ѥгоже ѡ҆блакь оубо подьѥ свѣта ꙗ́влено, ѡ҆бразь скон̾чати пррⷪ҇ч̾ства. а҆н҆гл҃ы же пѣсньми даже до ѿчь҃скаго доспѣше прѣстола. Гь҃ силамъ тъи ѥⷭ҇ цр҃ь славѣ, непрѣстан̾но вьпию҆щє. ѥго же и пѣснивьць ѥже ѿ землѥ на нб҃са вьсходь. ст҃ымь прозираѥ дх҃омь. вьзидє Бь҃ (вь) вьскликновени. Гь҃ вь гласѣ троуб’нѣмь поѧше. провидѣше бо и҆ ст҃ыхь еуⷢ҇лии пѣснь блажены. а҆ и҆же ѡ҆ц҃а вѣр҆наго а҆враама хвалещѐсе. вьскрⷭ҇ноути всѣмъ. Сп҃са не хотеть изьмертвыхъ. непостоꙗнныимъ гласомь всежде ѡ҆кан҆ныи. неп҆щоующе добротоу толикыѥ истины ѡскврьнити. прослоу бо реⷱ҇ ѿ и҆оу҆деи слово се̋, даже до днⷭ҇ь. ѥже бѣсови о̑убо познашє. заповѣди же бж҃иє (л. 123) вьс҆приѥмати и҆сповѣдав҆ше, ниже понѣ словомь почисти изволишє. и҆ се̋ пррⷪ҇коу гл҃ющоу. Ги҃ Гь҃ нашь ꙗко чюд҆но име твоѥ по всѣи҆ земли. ꙗко вьзетсе вельлѣпота твоꙗ превыше нб҃сь. и҆ пакы. вьзнесысе на нб҃са Бє҃ и по всѣи земли слв҇а твоꙗ. ꙗ҆же никако злобѣ моудрьцы раз̾вратити ѡ҆брѣщоуть; аще и҅ како льжоу ѡ҅ц҃а своѥго оу̑моудреть, вьзетыи оубо и҆ вьзнесысе вышє нб҃сь. и вѣсто ꙗко прьвѣѥ сьшьⷣ на землю, вьзиде на нб҃са. тѣм̾же и҆ и҆ндѣ провьз̾гласи пррⷪ҇кь глєⷮ. Ги҃ преклони нб҃са и҆ с҆ниди, косни го́рамъ и҆ вьскоурет҆се. бльсни мльниѥ и расточити ѥ. се̏ гл҃ашє адьскымь силам скроушениѥ бл҃говѣствоуѥ. иже вь сѣни ѥще сьмрьт҆нѣи сѣдещіимъ. ѥ҆же дѣѥ҆мо гн҃имь погребениѥмь и вьскр҃сенниѥмь, ѿ многихь оувѣрихом҆се. тѣмъ же и вь дроузѣи паки главизнѣ плⷭ҇мьника имамы гл҃юща. Вьшьⷣ на высотоу, плѣниль ѥ҆си плѣнь. и даль ѥси даꙗ(об.)ниꙗ чл҃вкомъ. ѿ плѣнѥниꙗ бо смр҆т҆наго своимь вьскр҃сениѥ҆мь приѥмь чл҃вчьство, ѥдиночедыи сн҃ь Бж҃іи. и вьшьⷣ прѣвы́шє нб҃сь, ѡроужиѥ хотещїимь прав̾доу, цр҃ь бо ѥ҆сть славѣ оугоⷮва. словеснымь щитомь, ѿ нѥго печатию смѣреномоудриꙗ воин҆ствоующїимъ на всакь дн҃ь оу҆тврьждаѥ.

Подобашє бо томоу ѿ оусть младѣн҆чь и҆ сьсоущии҆хь с҆врьшиль ѥси хвалоу, неп҆щеваниѥмь сьврьшати; мнещїимъ и҆скоусити до кон҆ца. печать бѡ вьистиноу бл҃говѣриꙗ смѣрениѥ. и҆м҆же ѡ҆ни оу҆бо не повиноую҆щесе вьселитисе по пророч҆ствоу вь҃скрсениа ради хваⷭ҇, вь свѣⷮ живоущїихь своимъ проиносеще безоумиѥмь плоды.

Мы же ѱа́льм҆ника и҆ пакы братиѥ гл҃ы. ꙗ҆ко да оузримъ и пакы о҆чесы словесными, ѥже на ѡ҆блацѣ нб҃снѣмь вьшьⷣша Га҃. а҆постол҆скоѥ свѣⷣтел҆ство. ѡ҆баче мльчати ми повлѣваѥть слово, да не ꙗвлю (л. 126) се ѿ безоумныхь себѣ поспѣш ҆ствовати. вьнѥгаⷣ всако а҆поⷭ҇лскоѥ слово ѿ пррⷪ҇cчскыѥ послоушствоуѥ҆т҆се истины. и҆щедиꙗ҆ бо соуще тѣхь словеса сказаю҆т҆се пррⷪ҇чьскыми повѣст̾ми. ꙗ҆коже бо проразоумѣниѥмь пррⷪ҇цы ѡ҆ вьчл҃вчени гн҃и ѡ҆бразишє. сї́и, апоⷭ҇лы познаниѥмь ст҃го дх҃а проповѣдаше. вьнѥгаⷣ бо реⷱ҇ приближитисе лѣтомъ, познань боудеши. вьнѥгаⷣ придєть врѣме ꙗ҆виⷲ҇се. Рц҆ѣмь оубо пакы: Ги҃ Гь҃ нашь ꙗко чюд҆но и҆ме твоѥ по всѣи земли, ꙗ҆ко вьзет҆се вельлѣпота твоꙗ прѣвыше нб҃сь, ꙗ҆ко да разоумѣѥ҆мь ꙗсно, ꙗ҆ко вьчл҃вчениѥ҆ Гн҃ѥ ѥ҆же ѿ землѥ на нб҃са вьсхожєⷣниѥ҆ є҆го. ѥ҆гоже памєть днⷭ҇ь празноуѥмь, бжⷭ҇тв҆наго разоума мирь и҆спльнивь. дондѣже бо бѣ на земли вь мале ѡ҆ сем величьствию славы ѥго мнозы неп҆щевахоу. нь понѥже ꙗ҆вьствьно вьзидє на нб҃са, всѧко ѿчь҃скоѥ (об.) ꙗ҆ко достоꙗ҆шє свьрьшивь хотѣниє҆. чюдесы в҆са и разоума и҆спльнисе тварь, вьсходеща ѥ҆же и҆ вьсприѥмаѥ̑ма всѣмъ г҃а видщїи. Вьзет̾се, ѥ҆же вьзнеⷭ҇се прѣвыше всѣхь нб҃сь. по прр҃ч҆ствоу ꙗ҆ко чл҃вкь вьзиде Бь҃. вьзиде бо рєⷱ҇ Бь҃ вь вьскликновени Гь҃ вь гласѣ троуб҆нѣмь. не бо би сими трѣбоваль пррⷪ҇кь гл҃ы, а҆щє не бивь схожⷣєниѥ провидѣль о҆чима неблазньно проразоумѣниѥ҆мь. Гдѣ бо бивь послѣднѥе томоу рещи. Вьзнесысе на нб҃са Бє҃ и҆ по всѣи земли слава твоꙗ. и҆ли пакы. Вьзидє Бь҃ в вьскликновени Гь҃ вь гласѣ троубнѣмь. Аще не би схожⷣениѥ ѥ҆го быль видѣвь Бг҃ословьць проразоумѣниѥмь Дх҃а. сего ради оу҆бо ꙗ҆коже прѣжⷣє рѣхь, гдѣ же того вьзета глѥ҃ть каможе ли вьшьⷣша. ꙗ҆ко да Ба҃ и члв҃ка вѣроуѥ҆мь Га҃ вь ѥ҆диномь сьставѣ. Бжⷭ҇тва оу҆бо ради вьзидє, пльти же раⷣ вьзет҆се гл҃єть. еже ѥⷭ҇, вьз҆несесе. не ѡ семь ли оу҆бо поⷣбаѥ҆ть разоумѣти; ꙗ҆ко сьшьдыи ть и҆ ѥⷭ҇ и҆ вьшьдыи прѣвыше нб҃сь всѣхъ, ѧко да в҆са и҆спльнить своѥ҆є благости. а҆постолы своѥ прьвѣѥ ѿ страсти грѣхов҆ныѥ, Дх҃а раⷣ ст҃го нашьствиемь и҆з҆бавивь вь кон҆ць вьзнесеть. Ч҆то бо реⷱ҇. вьзнесысе на нб҃са Бє҃ и по всѣи земли слв҇а твоꙗ. ꙗ҆ко да и҆з҆бавлени боуⷣть вьзлюблѥныи твои. Вьзлюблѥныи бо вьи҆стиноу соуть Гм҃ь по прьвомоу словоу, иже стрⷭ҇темъ по всемъ при ѡщив҆шем҆се. и самовид҆цы и проповѣдницы бывьше того величствию. ꙗ҆ко ѥ҆диного того проповѣдаше Га҃. вьпльщениꙗ же ѥ҆го ѡ҆бразь вь ѥ҆дино ꙗкоже нѣцыи и҆споѣдаю҆ть нн҃ꙗ; не раз҆мѣсише ѥⷭ҇ство. нь̏ бжⷭ҇тва ѥго различ҆ныѥ гл҃ы бг҃олѣп҆но гл҃ахоу. пльт҆ска же ѥго члв҃колѣп҆но. ꙗ҆ко да наоу҆четь ꙗ҆вѣ. ꙗ҆ко вьшьдыи ѥ҆же вьзетыи вьзетыи на нб҃са Гь҃. ѥ҆же ѥсть (об.) ѿ ѡ҆ц҃а сыи̋. а҆ ѥже быⷭ҇ ѿ дв҃ы прѣбываѥ҆ть чл҃вкь. ѥ҆динь сыи вь видѣни̏. и҆ ѥ҆динь сыи вь сьставѣ. беспльт҆ныи бо себе приѥтниѥмь телеснымь самь ѡ҆дѣвь. ꙗсно вьзиде симь ѿноуⷣже невиⷣмо сьшьⷣ вьпльтисе: Тѣм҆же вьзнеⷭ҇се вь славѣ. оу҆вѣрижесе вь силѣ. чаѥт҆же се вь страсѣ. ѡблак҆же пакы чаѥ приѥти пррⷪ҇чьскыи на своѥ с҆хожⷣениѥ слогоу. и҆бо тогда ѡ҆блакь ѥ҆моу пррⷪ҇цы послµжиⷮ проѣше. ꙗ҆ко да пльт҆скоѥ нѣкоѥ льгкоѥ соуще҆ство вьпльщенаго ꙗ҆вит҆се пакы носеще Га҃. носить своимь хотѣниѥ҆мь ꙗ҆коже рѣхь все ꙗ҆ко Бь҃. ѡ҆блаком҆же носимь боудеть ꙗ҆ко чл҃вкь. ꙗ҆ко да ни тогⷣа же законы юже приѥть ѿреⷱ҇т҆се дш҃єлюб҆ць ѥⷭ҇ства. И̑м҆же и ст҃ыѥ на ѡ҆блацѣхь вьсхыщеномь быти наоу҆чи наⷭ҇ божⷭ҇cтв҆ныи҆ Павль, ньнѥгⷣа приидєть на ѡ҆блацѣ приходе чаѥ҆мы Гь҃. Ѥ҆же бо прилеж҆но ѥⷭ҇ Бо҃у вьпльщеномоу сп҃сениꙗ ради (л. 127.) се̏ и ѡ҆бж҃єнымь богат҆ства раⷣ благости. ѥ҆же Богь і чл҃вкы створит любочьстиѥмь Бж҃иѥмь. Да никомоу же оу҆бо мнит҆се честотоу члв҃чьскаго ѥⷭ҇ства юже соуществомь приѡ҆б҆щивьсе ст҃оѥ Бж҃ѥ слово познасе. ѿ свѣта бжⷭ҇тв҆наго своѥ҆го и҆ слав҆наго соущ҆ства братиѥ, и҆зьмѣнꙗти ѡ҆бои҆хь вь нѥмь нераздѣл҆ноу и҆стиноу ѥⷭ҇ствомь. да своѥ сьзаⷣниѥ҆ оу҆мь ч҆тить вьпльтисе слав҆ныи, нь да вьсѣꙗ҆вьшїисе вь нѥмь с҆мысль ѿ з҆миѥ своимь приѡ҆б҆щениѥ҆мь погоубить до кон҆ца, ꙗ҆ко с҆мысль. не ѥⷭ҇ство бо и҆з҆мѣни вьпльщєниѥ слова, ꙗ҆ко да памети сьвлѣчесе злобѣ, вь любовь же ѡ҆блѣчем҆се Бж҃ию. не вь нем҆же не бѣхомь и҆з҆мѣнꙗющесе. нь вь нѥм҆же бѣхомь прѣмѣнѥниѥмь сь славою ѡ҆б҆навлꙗ҆ѥ҆ми. Томоу обо слва и҆ дрьжава; сьшьⷣшомоу с нб҃се невиⷣмо. вьшьⷣшоумоу же на нб҃са ꙗвьствьв҆но прѣжде вѣкь. нн҃ꙗ и҆ присно и҆ вь вѣкы вѣкомь. ҆Аминь ⁘

Приложение № II.

(по рукописи XIV в. Афоно-Ватоп. библ. № 243 л. 249–250).

Τοῦ ἁγίου Διαδόχου χατερωτήσεις καὶ ἀποκρίσεις.

Ἐρώτησις· Τί οὖν 502 ἐν τῷ κόσμῳ πρὸ τοῦτον κόσμον γενίσθαι;

Ἀπόκρισις· Θεός, ὁ τὸν κόσμον ποιήσας.

Ἐρώτησις· Μήπω ὅντος τοῦ κόσμου, πῶς ἦν ἐν τῷ κόσμῳ;

Ἀπόκρισις· ὅτι καὶ πρὸ τοῦ γενέσθαι ἐν τῷ Θεῷ πάντως, ὡς γεγονώς ἦν ὁ κόσμος, καθὸ καὶ οἱ μὴ 503 παραδεχθέντες ἄνθρωποι ἐν τῷ κόσμφ, ὡς ἤδη γεγενημένοι εἰσὶ παρὰ τῷ Θεῷ· συνέστηκε γὰρ ἐν αὐτῷ τὰ πάντα καὶ μήπω κτισθέντα, εἰ καὶ μὴ καταλαμβάνονται παρ’ ἡμῶν.

Ἐρώτ. Τί 504 οὖν, ὡς λέγεις, ἐν τῷ κόσμφ ἦν ὁ Θεὸς πρὸ τοῦτον κόσμον γενέσθαι παρ’ αὐτοῦ, τί γέγονεν ὁ Θεός, ὅτε τὸν κόσμον τοῦτον παρήγαγε· ἄρα διέστη τοῦ κόσμου ἢ καὶ αὖθις ἐν τῳ κόσμῳ ἐστίν;

Ἀπόκρ. Τόπῳ 505 μὲν οὐδεῖ 506 ἔστηκε τῶν αὐτοῦ ποιημάτων ὁ ταῦτα ποιήσοις Θεός· ποῦ γὰρ ὁ πανταχοῦ παρὼν καὶ τὰ πάντα τῆς ἰδίας πληρῶν θεότητος μεταστήσεται, τῇ δὲ φύσει καὶ τῇ ὑποστάσει καὶ τοῖς λοιποΤς ἰδιώμασι πάσης κτιστῆς ὑπέρκειται φύσεως καὶ ἀμέτριτος 507 καὶ ἀκατάληπτος παντὶ καθέστηκε.

Ἐρώτ. Πῶς τόπῳ μηδεῖ 508 ἐστηκώς, ἀλλὰ πανταχόθεν 509, ὡς λέγεις, παρὼν ἀποκεχωρισμένος τῶν πάντων ἐστίν;

Ἀπόκρισις· Δυσνόητον μὲν τὸ ἐρώτημα· οὐ μέντοι γε δὲ καὶ δύσφραστον, Θεῷ δὲ ἀδυνατεῖ 510 οὐδέν, ὅθεν δυνατός ἐστι, καὶ περὶ τούτου πληροφορῆσαί σε, ἀλλ’ ἄκουε συνετῶς, καθάπερ ὁ νοῦς ἡμῶν 511 οὔτε συνέχεται ὑπὸ τοίχων, οὔτε τόπῳ περιορίζεται, ἀλλὰ τὸ μὲν σῶμα οἰκίσκῳ ἐγκλείεται καὶ δεσμοῖς περισφίγγεται, Αὐτὸς δὲ ἐκτός ἐστι τούτων καὶ ἐλευθερίως πανταχοῦ περιΐησι, μήτε τοῦ σώματος χωριζόμενος, μήτε τῆς οἰκίας μακρὰν γενόμενος, ἀλλ’οἱονεί καὶ σύνεστι τούτοις κεχωρισμένος, καὶ κεχώρισται ἡνωμένος αὐτοῖς, οὕτω καὶ ὁ Θεὸς πανταχοῦ καὶ ἐν πᾶσίν ἐστι, καὶ ἔξω πάντων καὶ οὐδαμώς 512 τῇ φύσει καὶ τῇ οὐσίᾳ καὶ τῇ δόξῃ ἐστίν· ἀπερίγραπτος γάρ.

Ἐρώτ. Ὁ οὖν 513 ἀπερίγραπτος πῶς τὰ πάντα πληροῖ, ὁ δὲ πάντα πληρῶν πῶς ἀπερίγραπτος καὶ οὐδαμοῦ ἔστιν;

Ἀπόκρισις· Ἔτι μὲν οὖν ὁμολογουμένως πανταχοῦ ὁ Θεὸς καὶ τὰ πάντα πληροῖ, οὐ συγκεκραμένος δὲ ὅλως τοῖς όρωμένοις, ἀλλὰ κεχωρισμένος τῷ τρόπῳ, ὅπερ 514 εἰρήκαμεν, οὐδαμοῦ δὲ ἔτι τὸ καθ’ ἡμάς· οὐδεὶς γὰρ οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι, ποῦ ἐστιν ὁ Θεός· εἰ γὰρ ἀκούεις παρεστάναι, ἀλλὰ τῷ θρόνῳ τῆς δόξης, καὶ πρὸς τὴν ἐκφερομένην 515 λαμπρότητα, ἀντιβλέπειν, μὴ ἐξισχύοντες 516 φόβῳ τὰ ἑαυτῶν κατακαλύπτουσι πρόσωπα, καὶ ἐκθαμβούμενοι τὸν θεῖον ὕμνόν ἀσιγήτως ἀεὶ ἀναπέμπουσι· τῷ γὰρ ἀστέκτῳ τῆς δόξης καταπληττόμενοι, οὐδὲν ἐν περινοίᾳ γενέσθαι ἢ ἐννοῆσαι δύναται, ποῦ ὁ Δεσποτης ἤ ὁποῖος αὐτὸς 517 ἐκεῖνός ἐστιν· εἰ γὰρ πρὸς τὴν ἀστράπτουσαν 518 αἴγλην ἀντοφθαλμεῖν οὐκ ἰσχύουσι, πῶς ἄρα ποῤῥωτέρω περιεργάσασθαι δύνανται ἄν. Ὅτι μὲν 519 ἐστὶν ὁ Θεὸς καὶ πανταχοῦ ἐστὶ καὶ τὰ πάντα πληροῖ, καὶ οἱ ἄγγελοι καὶ οἱ καθάραντες ἑαυτοὺς ἅγιοι, ἐλαμφθέντες 520 ὑπὸ τοῦ ἁγίου Πνεύματος ἴσασι, τόδε ποῦ, ἢ πῶς, ἢ ποία 521 ἐστίν, οὐδεὶς τῶν ἁπάντων γινώσκει, εἰ μὴ ὁ Πατὴρ τὸν Υἱὸν, καὶ ὁ Υἱὸν τὸν Πατέρα καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν ὡς συναΐδιον τούτοις καὶ ὁμοούσιον· τοῦτα γὰρ τὰ τρία, ὡς ἓν ὄντα, καὶ γινώσκουσιν ἑαυτά, καὶ γινώσκονται ὑπ’ ἀλλήλων, ὡς αὐτὸς εἶπεν, ὁ φύσει Θεὸς καὶ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ οὐδεὶς οἶδε τὰ τοῦ ἀνθρώπου, εἰ μὴ τὸ Πνεῦμα τὸ ἐν αὐτῷ 522. Οὕτω 523 καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ οὐδεὶς οἶδεν, εἰ μὴ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ. Καὶ πάλιν οὐδεὶς γινώσκει τὸν Πατέρα, εἰ μὴ ὁ Υἱός, καὶ οὐδεὶς γινώσκει τὸν Υἱόν, εἰ μὴ ὁ Πατὴρ καὶ ᾧ ἐὰν βούλεται ὁ Υἱὸς 524 ἀποκαλύψει.

Ἐρώτησις· Καὶ πῶς φησὶν ὁ Χριστός· μὴ καταφρονήσητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων· οἱ γὰρ ἄγγελοι αὐτῶν διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ Πατρός μου, τοῦ ἐν οὐρανοῖς. Καὶ πάλιν· Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται. Σὺ δὲ λέγεις, ὅτι καὶ οἱ ἄγγελοι ἀγνοοῦσιν, ὁποιος καὶ ποῦ ἔστιν ὁ Θεός;

Ἀπόκρισις· Ὥσπερ τοῦ ἡλίου ἐν μεσημβρίᾳ λάμποντος, τὸ ἐκπεμπόμενον μὲν αὐτοῦ 525 φῶς τρανῶς καθορῶμεν, αὐτὸν δὲ ἐκεῖνον κἂν ποσῶς κατιδεῖν καὶ καταμαθεῖν οὐκ ἰσχύομεν, ὅμως δὲ βλέπειν αὐτὸν ἐπ’ ἀληθείας λέγομεν, οὕτω καὶ οἱ ἄγγελοι καὶ οἱ ἅγιοι, τὴν ἀστράπτουσαν 526 δόξαν καθορῶντες τοῦ Πνεύματος ἐν αὐτῇ, καὶ τὸν Υἱὸν καὶ τὸν Πατέρα ὁρῶσιν. Οὐχ οὕτως οἱ ἁμαρτωλοὶ καὶ ακάθαρτοι· ἐκεῖνοι γὰρ τυφλοῖς καὶ ἀναισθήτοις ἐοίκασιν· ὥσπερ γὰρ οἱ τυφλοὶ τὸ φῶς τοῦ αἰσθητοῦ ἡλίου λάμπον οὐ βλέπουσιν, οὕτω δὴ καὶ αὐτοὶ τὸ θεῖον φῶς φαῖνον 527 οὐ καθορῶσιν, οὔτε μὴ ἐπαισθάνονται τῆς θέρμης αὐτοῦ.

Ἐρώτησις· Τί οὖν βλέπουσιν οἱ κεκαθαρμένοι τὸν νοῦν καὶ τὴν καρδίαν;

Ἀπόκρισις· Ἐπειδὴ ὁ Θεὸς φῶς ἐστί καὶ φῶς τὸ ἀκρότατον, ἕτερον οὐδέν ὁρῶσιν οἱ αῦτὸν βλέποντες, εἰμὴ φῶς, καὶ τοῦτον δῆλον ἔκ τε τῶν ἰδόντων 528 λάμψαν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ 529, ὡς τὸν ἥλιον, τἀ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ τοῦ Χριστοῦ 530 γενομένα, ὡς τὸ φῶς· καὶ ἐκ Παύλου ἀποστόλου· Φῶς ἰδόντος (sіс) τὸν Θεὸν καὶ εἰς τὴν αὐτοῦ ἐπίγνωστν ἐπιστρέψαντος καὶ ἐκ μυρίων ἑτέρων ἁγιων 531.

Ἐρώτησις· Πῶς οὖν οὐ πᾶσιν ὁρᾶται, ἐπεὶ ἀΐδιον καὶ ἀειλαμπὲς φῶς 532 ὁ Θεός;

Ἀπόκρισις· Ἐπειδὴ οὕτως ᾠκονομήθη 533 ὁ Θεός, ἵνα μηδεμίαν κοινωνίαν ἔχει τὸ σκότος μετὰ τοῦ φωτός 534, μηδὲ ἐναγὴς καὶ βέβηλος μετὰ τοῦ ἁγίου καὶ καθαροῦ, διὸ καὶ ὡς μέγα χάσμα καὶ τεῖχος διείργουσιν ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ Θεού αἱ ἁμαρτιαι ἡμῶν, μᾶλλον δὲ αἱ πονηραὶ ἐνθυμήσεις, καὶ οἱ μάταιοι ἡμῶν διαλογισμοί, οἷα δὴ τεῖχος ὑψηλὸν γίνονται καὶ διϊστῶσιν ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ φωτὸς τῆς ὄντως ζωής· ὁ γὰρ Θεὸς φῶς ἐστι καὶ ζωή 535· ὅσοι τοιγαροῦν ἐστέρηνται τούτου, νεκροί εἰσι τῇ ψυχῇ καὶ τοῦ αἰωνίου πυρὸς 536 συγχληρονόμοι τε καὶ συμμέτοχοι.

Ἐρώτησις· Καὶ οὔκ ἐστιν σωτηρίας τυχεῖν τὸν μὴ εἰς ταῦτα πεφθαχότα 537 μέτρα;

Ἀπόχρισις· Τοῦ Κυρίου λέγοντος· πολλαὶ μονοὶ παρὰ τῷ Πατρί μου εἰσίν, εὔδηλον, ὅτι καὶ πολλαὶ σωτηρίας ὁδοί, πᾶσαι δὲ ἐν μιᾷ τῇ τῆς μετανοίας ὁδῷ τελειοῦνται, διὰ τῆς τοῦ κακοῦ ἀποχῆς· εἴτε τὴν τῆς ἐλεημοσυνης εἴπῃς, εἴτε τὴν τῆς ξενιτείας, εἴτε πάσης ἐτέρας τῆς τοῦ ἀγαθοῦ πράξεως ἐχπλήρωσιν πρὸς τὴν τῶν κρειττόνων ἐπιτυχίαν

В рук. Афон.-Дион. библ. дополняется: ὦν γένοιτο πάντας ἡμᾶς ἐπιτυχεῖν χάριτι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἀμήν.

Приложение № III.

(По рук. Кормчей 1519 г. Соловецкой библ. № 495 (476).

Впроⷭ҇ и҆ по оⷮвѣтоⷨ бесѣда ст҃го дїа́доха оⷮкровенїа 538.

въпроⷭ҇: Что н҃нѣ толико 539 в̏ пустыни у҆далилсѧ 540 е҆си рци ми, молюсѧ но́щїю в̋ тишинѣ 541 дш҃и моей. въпра́шаⷯ ѧкоⷤ се̑ пришеⷣша премудраго іо҃а̀нна о многохв᷷ал̋ныⷨ ти цр҃кваⷨ. ч̋то одивьиⷨ 542 ономь. и҆ неприлѣжнⷯѣ гл҃ѣхъ 543. та́ко теп̋лѣ 544 древ̋ле прилежаше мѣстѣ. и҆ли что чл҃чьс҅каа слуха. у҆слажаю҆щїи глаⷭ҇ без̋душнѣи пустыни. та́ко сла́дко въпїа́ше, и҆ тоиⷤ такоⷤ къ м̋нѣ приступль. бесѣдоваша 545 сло́весы: оⷮвⷮѣ. ⸴̃О ка́ко 546 гл҃ти к тевѣ въмно́гу 547 и҆же внѣ сый нѣгд̋ѣ тлѣннаго вѣ́ка се̑го. и҆ е́ще тебѣ в неⷨ пребываю̑щу, дондеⷤ бо 548 хощⷮ о друже: въпроⷭ҇. Можеши реко див̋не (л. 359) раченїе 549 твое᷶а мудрости. ѧкоⷤ хощеши ѧ̑вити ми прошенїе 550 сло́весъ. и҆ а́ще 551 хощеши бесѣдую с̋ тобою. в с̋амое́ то достигъ мѣсто сло́весъ. да ты у҆бо нау҆чиши и а҆зж̋е навы̾кну. что раⷣ̏ усла́дилъ е҆си та́ко словесы и҆ житїемъ слове́си доблественѣ 552. граⷣ добродѣтели та́мо със̋тавивъ: оⷮвⷮѣ. Жѝтїа у҆бо ради 553 чтⷭ҇аго реⷱ҇ слⷣѣ̋ пустынаа во́нѧ грⷣаскыⷨ же обычаи и҆змѣненїе. тамо сущаго молчанїѧ. бл҃гообра́зн̋ое҆ веселїе. и҆ се̑го раⷣ̏ бу́рю чл҃чьскыⷨ помыслъ. та́мо раз̋рушаѧ, си́лою терпѣнїа пребы́вати 554 въ дс҃ѣ гл҃а ожидаѧ. егоⷤ помѧнулъ е҆си гла́съ⁝ въпроⷭ҇. До́брѣ чтоⷤ убо овраз глⷭ҇а. се̑ бо и е́ще оⷮ тебе у̑вѣдѣти хощу⁝ оⷮвⷮѣ. И ил҃ьтескому реⷱ҇ по̋слѣдоваше 555 безумїю. понеⷤ бо о́ни ѧⷦ҇ неразумнїи гⷭ҇ви. 556 за́ткоша у҆ши св̋ои, сⷮрѣваю̑щи гл҃ы ра́зума вы́шнѧго. звѣрообра́зныѧ ѧ̾зы́кы оⷮ пустиⷯ 557 мѣсто (-ъ) на срѣтенїе того вѣ́ры призваⷯ притчею ѧ̑вьственою въобра́жаа видѣнїѧ⁝ въпроⷭ҇. Вѣрно нъ ка́ко. е҆гоⷤ ненави́дѣшѧ позва̀вше҆ рци ми⁝ оⷮвⷮѣ. Съ̋браз чл҃ка ви́дѣхъ дер̋жаву б҃жїю⁝ въпроⷭ҇. А́з̋ жѐ дерзновенїю твое҆му рѣхъ у҆дивиⷯсѧ предивно⁝, оⷮвⷮѣ. 558 Ко́е̑му реⷱ҇⁝, в̋проⷭ҇. 559 Ѧко чл҃къ сыи сн҃а кр҃щаше б҃жїѧ⁝, оⷮвⷮѣ. По́слушанїемъ реⷱ҇ дер҆зновенїе҆мъ 560 у̑вра́чеваⷯ. послушанїа бо реⷱ҇ нич̋тоже с̋миренїе⁝, в̋проⷭ҇. Зѣлоⷤ оⷮ срⷣца с́ъкрушена. въ и҆стину послу҆шанїе ражаⷮсѧ⁝, оⷮвⷮѣ. Пра́во 561 гл҃еши⁝, въпроⷭ҇. А́з̋ же па́кы рѣⷯ, ка́ко бл҃женьства разумѣлъ е҆си ст҃ого дх҃а, и҆ та́ко въ образ слетѣвшу е҆му с̏ нб҃съ на г҃а. въ голубинѣ бо видѣнїи. и҆ того ви́дѣвъ свиⷣтельс̋твовалъ е҆си⁝, оⷮвⷮѣ. Вѣ́три нѣ́цїи реⷱ҇ радость е҆го (об.) провъз̋вѣщаху неиз̋реченн̋ое пришествїе твоѐ 562 и҆ с̋ нб҃съ 563 прочее҆ сшедыи глаⷭ҇. и҆же ѧ̑коⷤ и пръстоⷨ сн҃а показаша. оⷮ ст҃го́ дх҃а́ свⷣѣтел̋ствуе̑ма 564 ѧ̑вѣ пока́зае҆ми голубь того бе̋счи̋сленое̑⁝ 565, вп̏роⷭ҇. Дово̋лно у̑бо рекоⷯ то са́мъ оч҃ь 566 бѣ глаⷭ҇ въз̏г҆ла́сивыи. и҆ли си́лы нѣ́кыѧ оⷮ лица б҃жїа възгла́сиша⁝, оⷮвⷮѣ. Са́мого оц҃а⁝, въпроⷭ҇. І ка́къ рекоⷯ 567 рци ми чювственаго глаⷭ҇. хотѧше потребова́ти. в̋ бе̋сплотнѣ ⷨ си невидѣ̏мѣ ⷨ еⷭ҇ствѣ⁝, оⷮвⷮѣ. Се ѧ̑коⷤ 568 о҆рганоⷨ нѣкыⷨ гла́соⷨ 569 бжтⷭ҇во вѣщае реⷱ҇ но̑ е҆гⷣа хощеть св̏ѣту св̋оему слы́шану бы́ти ѧ҆коⷤ глаⷭ҇ свⷮѣ с̋вѣщаваⷮ 570. и҆же оⷮ б҃жїа дѣи́с̋тва пострѣкае҆мыⷨ тѣ ⷨ. и҆мже слы́шати у҆бо хощеⷮ 571 слышиⷮ. а҆ще куп̆но г̋де будоуⷮ должни слы́шати 572. тѣм̋же и на е҆динѣ ⷨ токмо мѣсте тоⷨ. идеⷤ крⷭ҇тисѧ г҃ь слы́шанъ быⷭ҇ глⷭ҇а. а҆ще не бы си́це было в̋сь у҆бо ми́ръ чюлъ бы оⷮ толикы вы́соты гла́су и҆з̋шед̋шу. а҆ще и҆ а҆ггльскый 573 бы бы́лъ глⷭ҇а. сеⷤ еѵⷢ҇алїа 574 па́че. и҆же оⷮ б҃жествена́го марка. лѣⷮ еⷭ҇ хотѧщему навык̋нути. иⷤ бо на горѣ егⷣа преобра́зисѧ г҃ь. сшⷣешїи гл҃съ поминае҆ть гл҃ѧ. и 575 быⷭ҇ обла́къ осѣнѧаи. и быⷭ҇ глаⷭ҇ оⷮ об̋ла́ка гл҃ѧ. се̑ еⷭ҇ сн҃ъ мои въз̋любл̋еныи того послушаи́те⁝, впроⷭ҇. Перво рекоⷤ нау҆чилъ е҆си. еⷤ в видѣнїи ѧ̑витисѧ ст҃му дх҃у и҆ животво́рѧщему. ка́ко 576 рдзумѣти. прⷭ҇носущенъ бо еⷭ҇ и̑ непреложенъ, ѧ̑коⷤ реⷱ҇ кт̋о убо еⷭ҇ 577 ка́ково еⷭ҇ б҃жтⷭ҇веное҆ есⷭ҇тво⁝, овⷮѣ. І се̑ реⷱ҇ и̑же̑ о гла̀сѣ 578 оч҃ѣ. та́мо дивитисѧ видѣнїю. не дх҃а бо ст҃го невидимо. и҆ непреложно еⷭ҇ство. в̋ голувинъ преложисѧ 579 образ, да се̑ ѧ̑коⷤ хотѧше ѧ̑ви(л. 360)тисѧ. но̑ того 580 с̋поⷣбивыисѧ видѣти доброты. в̋нем̋же ѧ̑витисѧ чл҃ка. бжⷭ҇твеныи дх҃ъ сходѧ с̏ нб҃съ въс̑хотѣ. ѧкоⷤ хотѣнїа реⷱ҇ образ ѧвитисѧ видѧщему. а҆ неи҆зрⷱ҇енное и҆ недомыслимоѐ оно еⷭ҇ство речеⷮ. а҆ще в̋ тои кто с̆миреныи з̋ракъ. ѧ҆ко по съкр̋овенїю въобраⷤсѧ видѣти сиⷨ оу҆бо реⷱ҇ образ въ видѣнїи зрака. видѣшѧ пррⷪ҇ци бг҃а. ибо не саⷨ въ образ прелага́асѧ ѧ҆влѧше 581 и҆мъ. но̑ ти ѧ̑коⷤ въ зра́цѣ сла́вы. видѧху 582 безообра́знаго. хотѣнїю тѣмъ а҆ не еⷭ҇ству въ зра́цѣ. показа ему. и҆бо хотѣнїю дѣи́ство ѧ̑ко зракъ 583 тѣ ⷨ ѧ҆ви. в видѣнїиⷯ ѧ̑влѧшесѧ. въсхотѣвшаго рⷣа̏ въ зра́цѣ свѣта ѧ̑витисѧ и҆мъ оⷮноⷣу⁝, вп̏роⷭ҇. Ка́ко 584 у̑бо ѧ̑витисѧ рекоⷤ нетлѣннѣ ⷨ вѣ́цѣ чл҃коⷨ б҃ъ⁝, оⷮвⷮѣ. Нетлѣніе 585 реⷱ҇ телеси блнз б҃а бы́ти рече 586 тво́рить. чл҃ку. по истинному словеси. та́коⷤ и тогⷣа ѧ̑витсѧ чл҃коⷨ б҃ъ. ѧкоⷤ можеⷮ па́кы чл҃къ видѣти б҃а⁝, вп̏роⷭ҇. Рекоⷯ не образли 587 пакы ѧ̑витсѧ⁝, оⷮвⷮѣ. Сїи речено 588 в̋ силѣ бжⷭ҇твеныѧ сла́вы. тѣмъ и҆же сего хотѧщеи́ сѧ 589 спо́добити. въ свѣтѣ у҆бо б҃жїи будоуⷮ в̋сегда. любве прⷭ҇но въ славѣ насла́жаю̑щеⷭ҇ б҃жтⷭ҇веному свѣ́ту облистающиⷯ ества б҃жественаго. ка́ковоеⷤ е҆сть разумѣти немогуще. и҆мже обра́зоⷨ вмѣ́щаеⷮсѧ 590 б҃ъ. и҆деже хо́щеⷮ пребыва́а нев̋мѣ́стиⷨ. и̑ та́ко видитсѧ 591 и̑деⷤ хо́щеⷮ пребы́вати 592 невидимъ⁝, въпро.ⷭ҇ Что по̀добаеⷮ мнѣти силу бж҃їю⁝, оⷮвⷮѣ. До́броту рече невидимую. въ сла́вѣ 593 ток̋мо поз̋нае́му⁝ 594, вп̏роⷭ҇. Ин҃ѣ же рекоⷯ сла́ву. ѧ̑ко ли́це нѣкое предивно. чл҃кы 595 ра́зумѣетсѧ⁝, оⷮвⷮѣ. Се та́ко 596 разумѣваѧ̑и (об.) реⷱ҇ бесп̋лотнаго бо онаго бл҃женн̑аго еⷭ҇ства. паⷱ҇ 597 видѣнїа бы́ти доброта увѣрѧе҆тсѧ. многыа̀ рⷣа̏ чⷭ҇тоты. тѣмж̏е и николиⷤ бы́вшаѧ. и҆ ѧ̑ко будуціаѧ е҆ди́нъ б҃ъ видиⷮ. а҆ще бо бы́въ въ обра́зѣ нѣко҆е̋мъ. бы́ло еⷭ҇ство оно неи̑зреⷱ҇н̋ное не бы некоⷤли бы́вш̋ыⷯ зр̋ѣлъ 598. ѧ̑ко будущиⷯ⁝, вп̋роⷭ҇. та́ко гл҃еши. оⷮвⷮѣ. Ѧкоⷤ въ обра́зѣ сыи нѣкоеⷨ. оⷮнуⷣ никакоⷤ хотѧщиⷯ бытн. гл҃ати и҆ли быва́ти. проповѣдити 599 неможеⷮ. понеⷤ еⷭ҇ въ обра́зѣ еⷭ҇ства оⷮнуⷣ ̋ а̑ще и҆ вс̋е св̋ое еⷭ҇ство. ѧ̑коⷤ лице и҆маⷮ. тѣмже и҆ на́шъ ᲂу̑мъ. окомъ у҆бо нѣкыⷨ бога́тно 600 всѧ озарѧе. хотѧщиⷯ бы́ти ни̋чтоⷤ. видѣти мо́жеть 601. ни по разлученїи дш҃ѧ оⷮ телеси. е҆гⷣа всѧ ѧ̑коⷤ нѣкое҆ быти око вѣруе́тсѧ. еⷤ и҆ о нбⷭ҇ныⷯ си́лаⷯ. пⷣоⷪбаеⷮⷮ разумѣвати. и҆мже зра́къ въ истину. все еⷭ҇ство быти вмѣнѧеⷮсѧ⁝, вп̋роⷭ҇. Что у́бо ѧ̑ко и̑ нбⷭ҇нмⷨ си́ламъ и̑ дш҃и па́че видѣнїа бы́ти и мнѧⷮ 602 нѣ́цїи⁝, оⷮвⷮѣ. Далече реⷱ҇ они помышлѧюⷮ сло́весе. понⷤе бо ни̑ агг҃лъ ни̑ дш҃у 603 увидѣ́ти немощно безобразны сїа и̑спо́вѣдаа. пⷣоⷪбаеⷮⷮ разумѣти 604 животна. пⷣоⷪбаеⷮⷮ же вѣдѣти. ѧ̑коⷤ въ з̋ра̾цѣ нѣкоеⷨ суть. и̑ о̑ума добротою и҆ видѣнїе҆мъ ѧ̑коⷤ бы́ти разумоⷨ 605 бл҃голѣпїю зра́ку и̑хъ. и доб̋ротѣ сицевыⷯ ра́ди. е҆гⷣа у҆бо добраа мы́слить 606 дш҃а, с̋вѣтла еⷭ҇ вс̈ѧ и҆ призра́ч̋на. е҆гⷣа же злаа мы́слить 607, не с̋вѣтла еⷭ҇ и҆ неди́в̋на. ѧ҆коⷤ бо оⷮ зѣници очныа. въсхыщаемыѧ сѣ́ии мно́гыѧ рⷣа̏, быст̋рѣе 608 ѧ҆сност̏и. е҆же чю҅в̋ство по́добаеⷮ. гл҃и 609 разлѝчныѧ си́лы. лѣпо бо и̑ оⷮ ѧ҆вл̋енаго оу̑казанїа. неѧ҆в̋леное се̑ ѧ҆коⷤ мощно бесѣдовати видѣнїѧ (л. 361) ѧ҆коⷤ обра́зы того ѧ҆вл̋ѧюⷮсѧ дѣи́с̋тва. та́коже и҆ ѧ҆коⷤ а҆ще похо́тное҆ у҆мъ о се̑бѣ въс̋хытиⷮ помыш̋ленїе, се̑ 610 ѧ҆коⷤ образ бы́ваеⷮ дѣи́с̋тва дш҃ев̋наго. и҆же еⷭ҇ и м̈ногыа рⷣа̏ тонкости 611, о бе̋сплотныⷯ у҆бо еⷭ҇стⷭ҇вѣ е̑же а҆ще и҆маⷮ дѣи́с̋тва. с҆е ѧ҆ко многыа рⷣа̏ еⷭ҇ства то́нкос̋ти 612 бы́ваеⷮ. а҆щеⷯ съ сла́вою. а҆ще стрⷭ҇тїю се̑му прик̋лючитсѧ бы́ти е҆же и҆ оⷮступл̋ьшиⷯ 613 агг҃лѣхъ. по́добаⷮ ра́зумѣти. дон̋деⷤ бо с̋мыш̋лѧху 614 по́доб̋наа а҆г҃глоⷨ. та доб̋рота ра́зумѣи 615. въ зра̀къ сла́вы бываеⷨ 616. понеⷤ бо о б҃голювивыⷯ нерⷣа̏шѧ помышл̋енїиⷯ то безумїе и҆хъ въ зра́къ сътво́рисѧ студа⁝, в̋проⷭ҇. Не тако ли у҆бо ѧ҆коⷤ к̋ на́шего телеси чⷭ҇тотѣ. и҆ дш҃ѧ 617 и а҆г҃гли бесп̋лотныѧ. и҆ невидимыа живо̑ты пⷣоⷪбаеⷮⷮ гл҃и 618 ѧ҆коⷤ бжⷭ҇венаго еⷭ҇ства и҆ к̋ бес̋численои чⷭ҇тотѣ не ѧ҆в̋лѧе҆тсѧ⁝, оⷮвⷮѣ. Всѧ́кому у҆бо бы́тїю съвр̋ъшенїю 619 зра́къ реⷱ҇ прⷭ҇носущему же бы́тіа 620 не҆и҆мущему. па́чеⷤ зра́ка прⷭ҇но 621. ток̋мо доброта увѣрѧе҆тсѧ 622. не оⷮ бы́тїа бо свершисѧ. но̑ оⷮ того е҆же бы́ти и҆маⷮ. оⷮ па́че еⷭ҇ствена́го еⷭ҇ства⁝, вп̏роⷭ҇. Ин҃ѣ же и҆ е҆щеⷤ о томъ ре́кох хотѧще҆му о̑увѣдѣти 623 ск̋а́жи. ч̋то ра́ди и доб̋роту гл҃емъ овѣи҆ 624 обра́за не гл҃емъ. вь обра́зѣ бо ве̋сма 625 и҆ доброта дивна еⷭ҇⁝, оⷮвⷮѣ. Понеⷤ доброта б҃жїа. сла́ва еⷭ҇ сущест̋ва б҃жїа⁝; въпроⷭ҇. Сї 626 реⷱ҇ оⷮ прⷪ҇рока ре́чено бы́сть. не ѧ҆ко в̋ лицѣ нѣкое҆мъ. и҆ли въ обра́зѣ сущу. бжⷭ҇твенаго сущест̋ва. но̑ въ з̋ра́це и҆ въ сла́вѣ. сн҃а неидимыи оⷮц҃ь, намъ ѧ҆витсѧ, сего рⷣа̏ бл҃говоли б҃ъ сло́ву е҆го съ чл҃кы 627 прїити. плⷮскыⷨ 628 зра́коⷨ пребыва́а, ка̀ (об.) ко у҆бо не видѣ во в̋сеси́л̋нѣи́ своеи сла́вѣ. да на чи́стоту овра́за сла́в̋ныѧ онаѧ 629 плоти чл҃къ в̋зираа. з̋ра́къ бо з̋ра́ка видить. по оцѣщенїи въскрⷭ҇нїе҆мъ можеⷮ доб̋роту видѣти ѧ҆коⷤ о б҃зѣ. та́коⷤ 630 оⷮц҃ь таи́но ѧ҆в̋ленїе҆м овра́зоⷨ ѧвитсѧ пра́веⷣныⷨ. и҆м̋же овра́зоⷨ нн҃ѣ ѧ҆влѧетсѧ. а҆г҃глоⷨ сн҃ъ же ѧ҆витсѧ тѣ̀лоⷨ ѧвѣ. лѣпо 631 еⷭ҇ въ и҆с̋тину хотѧщим в̋ вѣ̀кы црⷭ҇твова́ти поⷣ̏ б҃гоⷨ. зн̋ае҆ма хо́тѣти прⷭ҇но видѣти с̋вое҆го кн҃зѧ. е҆же немощ̋но бѣа҆ше. а҆ще не бы въчл҃ченїе̑мь своиⷨ. въ зра́къ пришелъ б҃ъ сло́во⁝, оⷮвⷮѣ. Вѣ́рнїи 632 по словеси рекоⷯ нау҆чил̋ мѧ е҆си сло́веси 633. і҆о́ановъ ми обра́з в̋сегⷣа показуѧ. конеч̏нѣ 634 е҆же про́че҆е рекоⷯ. и҆же о агг҃лѣхъ молютисѧ подаⷤ ми сло́во видѣнїа еже н҆ о́ дш҃и мн̏ю. подо́бн̋о бы́ти по въскрⷭ҇нїи слово 635 телеси⁝, въпроⷭ҇. Ко́торыи 636 се̑ еⷭ҇ реⷱ҇⁝, въпроⷭ҇. Агг҃ли в̋ чювс̋твѣ ли суть и҆ли ни̏⁝, въпроⷭ҇. По разумному реⷱ҇ сло́веси в̋ раз̏дълѣ 637 нѣкоеⷨ бѣа́ху разуми. по са́мов̋ластному сло́веси. тѣмже и҆ нѣ́цїи оⷮниⷯ. стрⷭ҇тн пораⷭ҇тав̋ше падоша. понеже оⷮ бжⷭ҇твенаго и҅ сла́в̋наго дх҃а сла́восло́вїа. не прилоⷤшеи́сѧ къ оⷮступл̋енїю неврⷣе̋ни съхра́нишѧсѧ. в̋ бестрⷭ҇тїи. вѧ́щ̋ше суть оⷮ чювс̋твъ. в̋ сла̀достиⷯ нѣкое҅и иеприложныѧ́ славы суть. тѣм̋же и҆ подоб̏наа҆ иⷯ суть о всеⷨ разумѣнїа. не токмо 638 пⷣоⷪб̏но се҆бѣ ви́дѧⷮ до҆б̋раа. но̀ та́коⷤ и҆ не разумѣюⷮ 639. та́коваа симъ про́тив̋на. е҆же и҆ о правⷣе̋ныⷯ на въскрⷭ҇нїе҆ бы́ти надѣю҆тсѧ, (лист 362-ой) е҆гⷣа плоⷣ̋ са́мовласт̋ныⷯ. в̏ покоренїи св̋ер̋шенїа оⷮ ниⷯ прнноситс̏ѧ 640 б҃ви⁝, вп̏роⷭ҇. Пра́во ре́коⷯ гла́соⷨ ли творѧⷮ пѣнїа нбⷭ҇ныѧ҆ 641 ст҃ыа си́лы. и҆ли въ обра́зѣ 642 сло̀веси. ѧ҆коⷤ нѣцїи помышлѧю҆ть сїе⁝ 643, оⷮвⷮѣ. Гл҃соⷨ реⷱ҇ а҆ще и҆ пла́мень ог̋ненъ ѧ҆коⷤ писанїе ѧ҆в̋лѧе҆тсѧ, и҆сповѣдаюⷮ се҆ бы́ти ѧ҆вѣ еⷭ҇. ѧ҆ко гл҃соⷨ пресла́вныⷨ поюⷮ б҃а. тѣм̋же м̋но́зи оⷮ ст҃ыⷯ м̏ножицею. глⷭ҇а иⷯ в̋ видѣнїи с̋лы́шашѧ. ѧ҆коⷤ писанїа ѧв̋лѧюⷮ⁝, в̏проⷭ҇. Авѣ еⷭ҇ реⷱ҇. но҆ е҆ди́наче рекуⷮ нѣцїи ѧ҆коⷤ и о бжтⷭ҇венѣ ⷨ гл҃сѣ, по оⷮда́ноⷨ 644 сло́веси. и҆ о агг҃льскоⷨ гл҃сѣ сло́во дл̋ъж̋но еⷭ҇ с̋мотрити⁝, оⷮвⷮѣ. Бв҃и реⷱ҇ понеⷤ всѧ можеⷮ. се҆го раⷣ̏ гл҃еть 645. е҆г̋да хо́щеⷮ пока́зае҆т̋сѧ наⷣ тѣми пребы́ваѧ, е҆ди́нъ 646 сыи невещес̋твен̋ 647. а҆г҃глоⷨ же се̑го немощ̋но творити. а҆ще бо не гл҃ще и҆ ти. ѧ҆коⷤ гл҃ющеⷨ, мог̋ли бы́ша е҆гⷣа хо́тѧⷮ, показатисѧ 648. мог̋ли бы́ша и҆ е҆же а҆ще хотѧⷮ. оⷮ небытїа сътво́рити⁝, въпроⷭ҇. И паⷱ҇ добрѣ ч̋то и҆ о дш҃и рекоⷯ. раз̋лучающусѧ оⷮ телеси подобаеⷮ ра́зумѣти⁝, оⷮвⷮѣ. Дш҃а реⷱ҇ ра́ӟлучив̈шисѧ оⷮ телеси. дон̋деⷤ 649 въскрⷭ҇нїемь прїимеⷮ па́кы тѣло. въ обра́з̋нѣ словеси и҆сп̋овѣда҆емь 650 ѧ҆ко подобаеⷮ б҃а понеⷤ в̋ телеси оⷮнⷣӳ. е҆же гл҃ати прїа́ла еⷭ҇. а҆г҃гли же 651 въ п̋ро́стѣ нѣкое҆му соуⷮ. и҆ любогласнѣ еⷭ҇ст̏вѣ. сътво́рени суть 652. непрестанными гла́сы. ѧ҆коⷤ ра́зумѣхоⷨ пою҆ть. не ѧ҆коⷤ а҆р̋ганоⷨ 653 теле̏сныⷨ вѣщаю҆ще. но то са́мо ѧ҆коⷤ прⷭ҇но под̏виженїе. к̏ ви́нѣ гла́са нѣкое҆го и҆муще ди́вно і въз̏духовид̏но и҆хъ еⷭ҇ство зѣло. пѣ́снолюб̏но сыне непрестан̋но повелѣвае҆ть имъ ѧ҆сно въпити⁝, въпроⷭ҇. Кыⷨ 654 обра́зоⷨ подобаеⷮ разумѣти. в̋ видѣнїе҆ (и)мъ 655 прилага́тисѧ. (об.) е҆гⷣа оⷮ б҃а нѣкое҆му ст҃ыⷯ 656 посылае҆ми бываюⷮ⁝, оⷮвⷮѣ. Стра́н̋ну 657 реⷱ҇ сл̋оуху въпра́шанїе. того ра́ди и҆ оⷮ с̏вѣ́та погрѣшаеⷮ. оба́че пⷣоⷪбаеⷮ помы́ш̋лѧти. ѧ҆ко вои̋же а́ще повелѣнїи бы́в̋ше помы́слити образ, го́тово в̋ того привидѣнїе в̋ходѧⷮ. оу҆доб҅но еⷭ҇ству и҆хъ хотѣнїю равотаю҆ще. м̋но́гыа ра́ди рѣⷣкости. ча́сту 658 бы́ваю҆щу оу҆чащаю҆щусѧ си́лою 659 хотѣнїа. оⷮ неѧ҆в̋ленаго вь ѧ҆в̋ленїе, бесп̋а́костно привидѣнїе имѣюⷮ и и́мже 660 овра́зоⷨ ѧ҆коⷤ рекоⷯ. чтⷭ҇ѣи дш҃и ѧвитⷭ҇и въс̋хотѧⷮ. чⷭ҇тое҆ же еⷭ҇ ток̋мо дш҃ю дх҃овн̋а́го образ ви́дѣти. въз̋мощи разумно привидѣнїе. а҆ще бо къ привидѣнїю при́зывае҆маго. не с̋нидетсѧ любовь къ творѧщему привидѣнїе. ни҆ка́коⷤ не можеⷮ а҆г҃глу съ чл҃коⷨ ѧ҆вѣ бы́ти съвокуп̋ленїе. тог̋да 661 бо чюв̋ствена́го требуе҆ть гла́са. образ привидѣнїа и҆ гла̀су подобиⷮсѧ. реⷱ҇ныѧ раⷣ̋ ѧ҆коⷤ м̋нѣ мн̋иⷮсѧ⁝, в̋проⷭ҇. Ра́зум̋но 662 рекоⷯ и҆ е҆ще молютисѧ с̋ка́жи ми оу҆чит҃лю сло́весе. преⷤ даже не на́станеⷮ д҃нь. вѣдъ 663 бо оⷮсьтупиши а҆бїе нашⷣе̋шу е҆му нетер҆пиши бо прѣⷣ̋стѧ҆ти дш҃и гл҃ющи къ оⷮвѣту. прочее҆. и҆же в чаⷭ҇ житїис̋ка́го оⷮступ̏ль обра́за. въпро́шаю посылае҆ми 664 оⷮ ба҃ а́гг҃ли на земл̋ю е҆ликоⷤ вр̋емѧ будуⷮ в̋ мирѣ. не оста́влѧюⷮ ли оⷮ нбⷭ҇ныⷯ 665 пребыванїи⁝, оⷮвⷮѣ. Невъз̋мож̋но реⷱ҇ 666 в̋неⷤ времѧ в̋ мирѣ бы́ти иⷨ. тѣм̏же обра́зоⷨ и҆ превы́ше иа нб҃сеⷯ се҆ во е҆диному въчл҃чьшусѧ бо҃у сло́ву с̋вое еⷭ҇ е҆же и҆ на зⷣѣ ѧ҆в̋лѧющусѧ бес̋ прївидѣнїа. и҆ на нбⷭ҇ныⷯ не оста́в̋лѧю҆щу, но҆ и̑ все др̋ъжащу, неописанїа ра́ди бжⷭ҇твенаго еⷭ҇ства. подобае҆ть же вѣ (л. 363) дати 667 идеже а҆ще воу҆доуⷮ. в̏сѧ оны а҆гг҃льс̋кы̏а сїлы, ѧ҆ко 668 нбⷭ҇ныѧ в̋сѧ. и҆ сущаа в̋ ми́рѣ ви́дѧⷮ вещи ѧ҆коⷤ в̋ниⷯ оⷮноуⷣ. пребы́ваю҆ще, и҆бо възоⷣуш̋но 669 еⷭ҇ст̋во иⷯ. и҆ ѧ҆ко 670 з̋ра́къ и҆мъ оⷮв̋сюду и҆мѣти. блⷣгтїю паче ст҃го дх҃а си́це в̋сѧ̑ 671 творити и҆мъ и видѣти. бъ҃ же е҆ди́нъ и҆ хотѧща бы́ти близ видиⷮ ѧ҆коⷤ преболїи всѣ сы̏, не ток̋мо сущаа но̑ 672 и҆ е҆гда хотѧщее чт̋о бы́ти ѧ҆ко уже бы́в̋шее видиⷮ сла́вою прїимыи всѣⷯ. тѣм̋же е҆ди́нъ съвѣты срⷣчныѧ҆ вѣдаеⷮ⁝ 673 вп̋роⷭ҇. Дш҃а 674 ра́з̋лучив̋шисѧ оⷮ тѣла. не по словесн ли реⷱ҇нѣмъ о а҆гг҃елеⷯ, не ток̋мо бес҆пло́тныⷯ ви́диⷮ стра́ну. но̑ и̑ всѣ ⷯ ѧⷤ суть в̋ ми́рѣ. такоⷤ зрнⷮ⁝, Ни́какоⷤ реⷱ҇ они 675 понеⷤ въ е҆ди́носугубнѣ 676 въ про́стѣ е҆ди́ною сътворени бы́шѧ еⷭ҇с̋твѣ не ток̋мо сущаѧ в̋месте. но̑ 677 и̑ превыше мѣ̀сто могоуⷮ с̋про́ста видѣти. рⷣѣ̋кому бо еⷭ҇ство с̏вое еⷭ҇. невиднму бы́ти оⷮ сущихъ в ч̋истотѣ еⷭ҇с̋тва. ви́дѣти вс̋е та́ковое еⷭ҇ство. дш҃а же оⷮнели ра́з̏лучдеⷮсѧ оⷮ тѣла. к̋тому не можеⷮ сущиⷯ в̋ тѣлѣ видѣти. ѧ҆ко дх҃ъ бо ре прои̑де в неⷨ не будеⷮ. и҆ не поз̋наеⷮ к̋тому мѣста с̋вое҆го. понеⷤ съвокуп̋ленїа ра́ди с̋ тѣ́лесѣ ⷨ бываеⷮ в̋месте нужа вс̋ѧ́ко раз̋лучив̋шисѧ еи̑ оⷮ телеси. к̋тому сиⷯ невидиⷮ. ѧ҆же видѧше с телесеⷨ. ѧ҆ко чл҃къ 678 в с̋овокупл҆енїи цѣлость и҆маⷮ. а҆гг҃ли же въ прос̋тотѣ еⷭ҇ства. рек̋ше въ е҆д́носугувїи. Сі́а ток̋мо и҆ нѣ́что д̋ругое і҆о҃ан̋нову премуд̋рость 679. с̋ка́завъ ѧ҆ви сло́во. о м̋ноговѣнеч̋нѣи и҆ с̋вѣтонос̋нѣи цр҃ю. наста́в̋шу же дн҃и и҆щезе жажуща мѧ па́кы с̋воеѧ (об.) ос̋та́ви служб̋ы. Ко́нець 680 оⷮкро́венїа о г҃ѣ. ст҃го дїа́доⷯ.

Приложение № IV.

(По рук. XIX в. Афоно-Пант. мон. на Афоне № 204 л. 351–353).

Тоῦ ἁγίου Διαδόχου περὶ φόβου Θεοῦ.

Ἐρώτησις· Τί εἶναι, πάτερ, ὁποῦ βοήθᾷ τὸν μοναχὸν εἰς κάθε πειρασμὸν καὶ θλίψιν;

Ἀπόχρισις· Τὸ νὰ πιστεύῃ βεβαίως εἰς τὴν ψυχήν του, ὅτι ὁ Θεὸς εἶναι πάντοτε σιμά του καὶ βλέπει τὸν ἄνθρωπον, τί κάμνει.

Ἐρώτ. Καὶ ἐὰν δὲν ἔχῃ τινὰς τούτην τὴν ἔννοιαν, δὲν δύναται νὰ σωθῇ;

Ἀπόκρ. Χωρὶς τούτης τῆς ἐννοίας πᾶσα ἐργασία καὶ κόπος εἶναι ἀβέβαιος.

Ἐρώτ. Τί λοιπὸν αἱ ἀναγνώσεις καὶ οἱ κόποι δὲν ὠφελὸῦν;

Ἀπόκρ. Αί ἀναγνώσεις καὶ οἱ κόποι εἶναι ὁδηγοὶ πρὸς τὴν ἔννοιαν ταύτην.

Ἐρώτησ. Ἰδοὺ λοιπὸν ὁποῦ κρατεῖ τινὰς τὴν ἀνάγνωσιν καὶ ἀκόμη δὲν ἔχει τὴν ἔννοιαν ταύτην, δὲν ὠφελεῖται τίποτε;

Ἀπόκρ. Χωρὶς ταύτης τῆς ἐννοιας οὐδεμίαν ὠφέλειαν πέρνει, διότι ὅποιος ἀναγινώσκει πολλὰ βιβλία καὶ δὲν ἔχει ταύτην τὴν ἔννοιαν εἶναι ὅμοιος ἑνός, ὁποῦ μετρᾷ ὁλομερὴς ξένον σιτάρι πολύ, καὶ αὐτὸς χάνεται ἀπο τὴν πεῖναν. Ἀλλὰ καὶ ὅσοι δὲν ἔχουν ταύτην τὴν ἔννοιαν, οὐδὲ τὴν διάνοιάν τους ἔχουν καθαράν, ἀλλ’ ἀῤῥωστοῦν τὴν λήθην καὶ τὴν ἄγνοιαν, ἤγουν τὴν ἀλησμονησιάν καὶ ἀγνωσίαν, καὶ ἀνεμποδίστως πολεμοῦνται ἀπὸ τὰ αἰσχρὰ πάθη. Ἀμὴ ὅσοι ἐκατηξιώθησαν νὰ τὴν ἔχουν ταύτην τὴν ἔννοιαν, καὶ εἰς τοὺς πολλοὺς καὶ εἰς τοὺς ὀλίγους φυλάγουν ταύτην κατὰ τὸ κρυπτόν. Ἀμὴ ἐκεῖνοι, ὀποῦ ἀναγινώσκουν καὶ ὑποκρίνονται, ὅτι ἔχουν τὴν γνῶσιν καὶ τὴν θεωρίαν, ἀπὸ τοῦτο καταλαμβάνονται, ὅτι ἀκόμη μολυσμένον τὸν ἔχουν τὸν νοῦν τους. Καὶ ὅταν εἶναι μοναχοί τους χωρὶς φόβον, τελειώνουν ταῖς ὄρεζαίς τους, διότι ἡ θεωρία καὶ ἡ γνῶσις, ὁποῦ λέγουν, ὅτι ἔχουν, εἶναι νόθος καὶ πλαστὴ καὶ δὲν ἔχει οὐδεμίαν δύναμιν νὰ φυλάξῃ τὴν ψυχὴν ἄγγιστον εἰς τὸν καιρὸν τοῦ πολέμου. Ὅθεν καὶ διὰ νὰ θαῤῥῇ εἰς ταύτην τὴν ψευδώνυμον γνῶσιν, ἐγκρεμνίζεται εὐκολώτερα ποτὲ μὲν εἰς τὴν πόῤῥωσιν καὶ τυφλότητα τῆς καρδίας, ποτὲ δὲ καὶ εἰς αὐτὰ τὰ αἰσχρὰ πάθη τῆς ἀτιμίας. Καὶ καθὼς ὅταν ἰδῇ τινὰς τὸ πρόσωπον τοῦ βασιλέως ζωγραφισμένον εἰς κανένα σανίδι, δὲν ἔχει κανένα φόβον ἀπ’ αὐτό, διότι εἶναι νεκρὸν καὶ ἀνενέργητον, οὕτως εἶναι καὶ ἡ ψευδώνυμος αὕτη γνῶσις, μία ἀνάπλασις τῆς διανοίας εἶναι κατώτεχνος, ὁποῦ φέρει τὴν ψυχὴν εἰς ἀφοβίαν, μᾶλλον καὶ καταφρόνησιν, ἡ δὲ ἀληθινὴ θεωρία προξενᾷ φόβον Θεοῦ καὶ ἀγάπην, καὶ ἀπάθειαν καθαράν, καὶ ἐλάφρυνσιν τῶν πολέμων καὶ τελείαν εἰρήνην.

Ἐρώτησις· Καὶ δύναται τινὰς νὰ τὴν ἔχῃ ταύτην τὴν ἔννοιαν πάντοτε;

Ἀπόκρ. Ἡ ἔννοια αὕτη ἀπὸ τὴν πολλὴν ἀγάπην, ὁποῦ ἔχει τινὰς εἰς τὸν Θεόν, γίνεται· διοτὶ καὶ ὅποιος ἀγαπᾷ τινὰ ἄνθρωπον δυνατὰ πάντοτε τὴν ὄψιν ἐκείνου φαντάζεται καὶ ἀνατυπώνει καὶ βλέπει. Λοιπὸν ὁ Θεὸς εἶναι φιλάνθρωπος καὶ δὲν μᾶς προστάζει ποτὲ τίποτε ἔξω τῆς δυνάμεώς μας. Καὶ ἐὰν δὲν ἦτον δυνατὸν νὰ κρατοῦμεν ταῦτην τὴν ἔννοιαν, δὲν ἔλεγεν εἰς τὴν θείαν Γραφήν· Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύει σου. Ἀγάπησον λοιπὸν καὶ ἐσὺ στερεὰ καὶ ἀχώριστα τὸν Κύριον, καὶ δὲν θέλεις λησμονίσῃ ποτὲ ταύτην τὴν ἔννοιαν, ἐπειδὴ καὶ ὁ προφήτης ἄνθρωπος ἦτον, ἀλλ’ ὅμως εἶχε ταύτην τὴν ἔννοιαν, διὰ τοῦτο καὶ ἔλεγε· Προσωρώμην τὸν Κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός, ὅτι ἐκ δεξιῶν μου ἐστίν, ἵνα μὴ σαλευθῶ. Ἀλλα καὶ ὁ Κύριος ταύτην τὴν ἔννοιαν θέλλοντας νὰ βάλλῃ εἰς τοὺς πιστοὺς ἔλεγε· Σὺ δὲ ὅταν προσεύχησαι, εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου καὶ ἀπόκλεισον τὴν θύραν σου κ. τ. λ. Καὶ καθὼς ὅποιος κλείσει τὰ ὀμμάτιά του νὰ τρέχῃ εἶναι ἀδύνατον νὰ μὴν σκοντάψῃ, οὕτως εἶναι ἀδύνατον χωρἰς ταύτης τῆς ἐννοιας νὰ κάμῃ τινὰς ποτὲ τίποτε ἤ μέγα ἤ μικρόν, χωρίς νὰ σφάλλῃ. Ἀλλά καὶ πᾶς τις, ὁποῦ τρέχει εἰς τὸ στάδιον καὶ εἶναι πληροφορημένος, ὅτι εἶναι ὁ βασιλεὺς ἐκεῖ καὶ τὸν κυττάζει, οὗτος τρέχει ὥστε νὰ ἀρέσῃ τοῦ βασιλέως, ὁποῦ κάθεται ἐπὶ θρόνου ὑψηλοῦ καὶ βλέπει χαθενὸς τὸν δρόμον καὶ ἀγῶνα.

Ἐρώτ. Τί γοῦν νὰ κάμῃ τινὰς διὰ νὰ ἀποκτήσῃ τὴν ἔννοιαν ταύτην εἰς ἑαυτόν;

Ἀπόκρ. Πρέπει νὰ δεηθῇ τοῦ Κυρίου ἡμέρας καὶ νυκτὸς καὶ νὰ ἔχῃ φύλαξιν ἀχριβεστάτην καὶ τὴν γλῶσσάν του καὶ εἰς τὰ βλέφαρα, καὶ νὰ εἶναι ἄοκνος εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν καὶ εἰς ὅλας τὰς ἐντολάς μὲ ταπεινοφροσύνην καὶ ἀλήθειαν καὶ ὄχι πλαστός.

Ἐρώτησις· Πόθεν γνωρίζεται ἐκεῖνος, ὁποῦ ἔχει τούτην τὴν ἔννοιαν;

Ἀπόκρ. Ὅποιος ἔχει ταύτην τὴν ἔννοιαν εἰς τοῦ λόγου του εἶναι ταπεινὸς εἰς τὴν καρδίαν, εἰρηνικὸς εἰς τὴν ψυχήν, ἀτάραχος εἰς τὰ ἤθη του. Ὅτι καὶ τὸν εἰποῦν ἤ ἀκούσῃ, δὲν συγχύζεται, ἀκολάκευτος εἰς τὸ στόμα καὶ εἰς τὸν λόγον ὠφέλιμος. Ἄς σπουδάσωμεν λοιπὸν νὰ ἀποκτήσωμεν ταύτην τὴν ἔννοιαν διὰ νὰ εἴμεσθεν ὑπομονητικοὶ εἰς τὴν ἡσυχίαν, εἰς τὴν ἄσκησιν ἀπόχοτοι, νὰ χαιρόμεσθεν διὰ τὴν ἐλπίδα, καὶ νὰ εἴμεσθεν πρὸς ἀνάλυσιν τοῦ βίου ἄφοβοι καὶ μὲ καλὴν προθυμίαν, καὶ θέλομεν εὕρῃ εἰς τὸν Θεὸν τὴν ἄληκτον εὐφροσύνην. Αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.

Дополнительная заметка к статье «Опыт издания греческих церковных писателей древнейшего времени в русской патрологической литературе».

Addenda ad testimonia externa.

Благодаря любезности молодого грузинолога К. С. Кекелидзе, услугами коего мы уже имели случай пользоваться выше, мы получили весьма любопытную приписку писца к грузинской рукописи, называемой «пчелою» ХIII в. № 60 (Ф. Э. Жордания. Описание рукописей Тифлисского церковного музея карта лино-кахетинского духовенства. Тифл. 1903, кн. І, стр. 50), содержащей в себе между прочими статьями и «епископа диодоха Фотикского, древнего Апиро (sic)» «об определениях» и «сто глав аскетических». Приписка писца рукописи в конце названных аскетических глав читается в русском переводе так: Знай, что «Диадохос» по переводу с греческого означает преемник

«фотика» же свет. Согласно с этим святой владыка наш Иоанн, архиепископ антиохийский, воспевая его, слагает в честь его следующий ямбический стих:

«Когда осветилось сердце твое, как проповедника высоких дарований, соименником коих ты сделался по справедливости, тогда оно изрекло лучезарные слова

. В этом убеждает нас название престола твоего, возводящего на высоту небесной жизни неизменно руководящихся воспринятой тобою божественною благодатью и одержимых желанием светозарных и души просвещающих добродетелей. При содействии светлой, как чистое зеркало божественного света, твоей благодати, даруй мне успешное разумение их (т. е. слов или глав), так как особенное стремление к ним, по тщательном приготовлении, побудило меня к рукописанию их. Хотя не обладающему внутренней благодатью и невозможно писать правильно, но недостатки письма не в состоянии умалить не вполне нами сознаваемую ценность твоих слов».

Если святой Иоанн архиепископ антиохийский, о котором говорится в данной приписке, – тожественное лицо с первым архиепископом Антиохии, носившим это имя (423–440) и в некоторых памятниках признаваемым за святого (Арх. Сергий. Полный месяцеслов Востока. Влад. изд. 2, 1901 г. т. П, стр. 146–147), то в этом ямбиконе мы имеем теперь свидетеля-современника блаженного Диадоха, автора λόγος ἀσκητικός 681.

* * *

496

См. Прилож. № II.

497

Под тем же заглавием эту статью указывает В. Н. Бенешевич в двух рукописях XIV и XV в. (Извест. Импер. Акад. Наук. Историк.-филологич. отд. т. ХVIII, 1908. Спб., стр. 029).

498

Ответы, обширные по изложению, за недосугом, нам не удалось списать.

499

См. Прилож. № IIІ.

500

Извест. Импер. Академии Наук т. XVIII, 1903 г., стр. 29.

501

См. Прилож. № IV.

502

Варианты по ркп. Афоно-Дион. № 278 ἦν

503

μήπω

504

εἰ

505

τότε

506

οὐ διέατη

507

ἀμετρήτως καὶ ἀκαταλήπτως ταύτης διίοτηκε

508

μὴ διεστηκὼς

509

πανταχοῦ

510

ἀδύνατον

511

τῶν ἀνθρώπων

512

οὐδαμοῦ

513

Εἰ οὖν

514

οὗπερ

515

ἐκπεμπομένην

516

ἰσχύοντες

517

αὐτοῖς.

518

ἀπαστράπτουσαν

519

прибавлено οὖν

520

καὶ φωτισθεντες

521

ὁποῖος

522

τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ οἱκοῦν ἐν αὐτῷ

523

опущены слова: οὕτω καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ

524

ὁ θεὸς

525

ἐξ αὐτοῦ

526

ἀπαστράπτουσαν

527

ἀεὶ φαῖνον

528

εἰδότων

529

τοῦ Χριστοῦ

530

нет этого слова

531

μεγάλων вм. ἁγίων

532

ἐστὶν вм. φῶς

533

ᾠκονόμησεν ἐξ ἀρχῆς

534

ἐν τῷ φωτὶ.

535

ἐστιν

536

καὶ σκότους

537

ἐφθαχότα.

538

Варианты из ркп. Кормчей ХV-ХVІ в. Киевск. церк.-археол. музея № 188 по ︮вопросѡⷨ҇ и҆ по ѿвѣтѡⷨ

539

толко

540

удиви́лсѧ

541

прибавлено: сж́щи

542

ѡ́дневнѣмъ

543

гл҃ахоу́

544

тоилѣ дражае прилежае̾ше

545

безъсѣдоваше словеси

546

прибавлено: реⷱ҇

547

к тебѣ возмогоу

548

Бъ҃

549

реⷱ҇ніе

550

вопроше̑ніе

551

пропуск от аще хощеши до – да ты̏ оу̾бо̑ наоучиши

552

доблестне

553

ради – нет

554

пребы́ваⷯ

555

послѣдовати

556

неразоу҆мии Ги҃и

557

ѿпостиⷯ местна стрѣти того вѣры. приваⷯ

558

оⷮвѣⷮ – нет

559

ѿвѣтъ.

560

дръзновеніе

561

прибавлено: бо реⷱ҇

562

твое – опущено

563

и нб҃си

564

Свѣдительствоуе҆мъ

565

бещисленїѧ

566

ѡ́ц҃ь безъ гласа

567

рци ми

568

Не ꙗкоже

569

глⷭ҇ныⷨ

570

вѣ́щае̑ть

571

хощемъ слышать

572

прибавлено: и́ слы́наніѧ того не достои́ни сжще не слышать

573

не а́г҃гльскіи́

574

ѿ еѵⷢ҇ліа

575

нет: и быⷭ҇ обла́къ осѣнѧаи. и быⷭ҇ глаⷭ҇ оⷮ об̋ла́ка гл҃ѧ

576

прибавлено: подобаеть

577

вѣсть каковѡⷤ есть бл҃жно естество

578

ѡ гⷭ҇сѣхъ ѡчи҃

579

к̾ голоубинѣ преложитисѧ ѡбразѣ

580

но̑ тогоⷤ сподобишасѧ

581

ꙗвльшесь

582

видѣхоⷨ

583

прибавлено: славы

584

Та́ко ѡ̑б̏оѧ́ аще ѩвитисѧ

585

оу҆боⷤ реⷱ҇

586

нет

587

не бо ѡбразѣ ли паки ѩвитисѧ

588

Сице реⷱ҇. но вⸯ силѣ

589

хотѧ̏щи сподобиⷭ҇

590

совѣщае҆тсѧ

591

ѩ́витсѧ

592

пребы́ваеть

593

въ славѣ

594

познавае҆мо

595

чл҃чскіи҆

596

Не та́ко

597

паки

598

зре̏ло

599

провидѣти

600

богатыⷨ. но всѧ

601

не можеть

602

нет – и мнѧⷮ

603

ни дш҃ю ви́дѣти

604

прибавлено: бы́ти

605

разоумъ

606

смы́слить

607

смы́слить

608

бы́стрыѧ̑

609

гл҃ти зрачныѧ҆ си́лы҅ лѣпо е́сть

610

и҆ ꙗ́кѡⷤ

611

тенекости

612

тонекости бы́ваю́ть

613

еже и́ на ѿстоу́пльшиⷯ

614

слы́шахоу́

615

разоу́мѣніи

616

бываше и̑мъ

617

и҅доу́щеи́

618

гл҃ти

619

совръшенїе

620

бы́ти

621

просить

622

кѣроітсѧ҆

623

окѣдѣ скажи чего ради

624

ѡ҄ к҃зѣ. и҆ ѡ́брза

625

еⸯсѣма

626

Си̏це ре́че

627

къ чл҃ки

628

плоⷮскихъ зраковъ пребы́ваю҆щю

629

Нет этого слова

630

та́ко же обо

631

лѣпо бо е҆сть во и҆стинноу

632

вѣ́рно и́ по слвовеси

633

ѡ́ сло́ве

634

конечное҅ прочее҆ рекоⷯ

635

по воскрⷭ҇ніи тѣ́ло

636

которое҆

637

к разⷣѣленїи

638

не ток̋мо бо подобна себѣ

639

и́ неразоу҆мѣть

640

принесе́тсѧ

641

прибавлено: о҆ны

642

во ѡ̑бра̋знѣ

643

помы́шлѧ́ют̋сѧ҆

644

пѡⷣданомъ словеси. и ѡ̑ а҆г҃гьстѣмъ гл҃сѣ

645

ꙗ́ко гл҃ю

646

ꙗ́ко е҅ди́нъ

647

ве́щественъ

648

нет слов: показатисѧ м̋огли бы́ша и҆ е҆же а҆ще хотѧⷮ

649

дон́деⷤ е҆гда̀

650

дон́деже ис҆повѣданіе҆мъ ꙗ́ко пое̑ть Ба҃

651

прибавлено: понеже

652

Нет этого слова

653

ѡ҆р̋ганом нѣкиⷨ телесныⷨ

654

М҄нѣ ким̋же рекѡⷯ о́бразѡⷨ

655

во виденіе и҆мъ

656

ѿ ст҃ыⷯ

657

стра́нⷭно оу̑бо реⷱ҇

658

чствоу̑ бываю

659

ꙗ҆кѡⷤ силою

660

и́м̋же а҆ще

661

тѣмьⷤ и҆ чювъственаго тогда

662

и разоу̑мно се҆ реⷯ

663

ви́дѣ бо ꙗⷤ нашеⷣшю҆ а҆кїе ѿстоу̑пиши. нетръ́пиши бо

664

опущены слова: посылае҆ми оⷮ ба҃ а́гг҃ли на земл̋ю

665

ѿ не б жⷭ҇твеныⷯ

666

бо реⷱ҇ внеже врѣмѧ соть въ мири бы́ти имъ

667

ви́дѣти ꙗко

668

та́ко

669

безъдш҃ное

670

и҆ еже

671

сътворити

672

порупещены слова: но̑ и҆ е҆гда хотѧщее

673

свѣ́даеть

674

Дш҃а оубо рекоⷯ разлоу̑чив҆шисѧ ѿ телесы

675

ѡни

676

во е҆ди́ногоⷨвнѣ. рекше во простѣ

677

но҆ ꙗ҆коⷤ сѧть и̑ превыше мѣстъ. могоу́ть всѣма видѣти

678

прибавлено: оу҆бо

679

ми мждро

680

ко́нец Діахода (вм. Діадоха) ѿкро́венїѧ.

681

Предполагавшиеся к статье А. А. Дмитриевского симки не приложены вследствие неясности отпечатков. П. Лавров.


Источник: Сборник статей, посвященных почитателями академику и заслуженному профессору В.И. Ламанскому по случаю пятидесятилетия его ученой деятельности : В 2-х част. - Санкт-Петербург : Тип. Имп. Акад. наук, 1907-1908. (Записки Историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета; Ч. 847). / Ч. 1. – 1907. – 656 с. / А.А. Дмитриевский. Опыт издания греческих церковных писателей древнейшего времени в русской патрологической литературе. 327-656 с.

Комментарии для сайта Cackle