Николай Петрович Остроумов

Приложение 4-е. Кто такой Хызр, упоминаемый у Рабгузы, и как сложился рассказ Корана о свидании Моисея с Хызром?

Рабгузы в двух местах упоминает о Хызре в рассказе о Моисее и в рассказе об Илии. В Коране же есть собственно одно место, которое Корана относят в Хызру. Это 59–81 стихи 18-й главы Корана. Притом Бяйзави, напр. говорит, что под неизвестным спутником Моисея одни разумеют именно Хызра, другие же – Елисея, а иные – Илию. Рабгузы также приводит несколько мнений о Хызре, из которых видно, что некоторые мухаммеданские ученые считают его только благочестивым мужем, a не пророком, другие же утверждают, что Хызр происходил из народа самой отдаленной, полярной земли и был послан к сынам Израиля678. Но как бы там ни было, Хызр пользуется почетом у мухаммедан и вместе с Илией почитается таинственною и могущественною личностью. Хызра мухаммедане считали одним из сорока невидимых людей, покровителей рода человеческого, из которых самый старший носит название: кутбу-ль-актаб, звезда звезд, полярная звезда. Каждое утро эти невидимые покровители мира молятся на гроб Мухаммеда и расходятся потом по земле, чтобы подавать людям помощь в самое время, когда их призывают679. В известные дни месяца они находятся в известных странах мира. Хызр жив и в настоящее время, потому что напился живой воды из источника, открытого Александром Македонским, и находится на земле680. Самое имя: Хызр значит: зеленый, потому что на том месте, где посидит он, зеленеет земля681. Мы думаем, что представление мухаммедан о Хызре, как о лице таинственном и невидимом, возникло под влиянием распостраненного во время Мухаммеда на Востоке рассказа об одном отшельнике, который молил Бога даровать ему знание судеб Божиих и наложил на себя ради этого пост. Бог вложил ему наконец мысль идти и посетить ветхого днями старца, жившего вдали от отшельника, с которым и должен был поговорить пытливый отшельник. Рассказ этот, занесенный в Пролог682 и Патерик683 был, очевидно, известен и Мухаммеду, который и приложил его к Моисею. Для доказательства своей мысли сопоставим некоторые места Корана и рассказа Рабгузы с раз- сказом Пролога.

Получив от Бога Закон (Таурят), Моисей подумал, что уже знает всё. Бог, желая смирить его горделивую мысль, указал ему на одного, живущего на берегу684 моря, раба своего, в сравнении с которым Моисей знал очень мало. Моиеей пожелал видеть этого раба Божия и, получив на это позволение от Бога, сказал своему учеиику (по Корану – юноше) Юшагу685: «Приготовь дорожные припасы и мы отправимся в путь. »

«Юшанг взял хлеб, пару рыб и пошли…» Рабгузы, стр. 286 в конце…» Устроив же пищу, и пойдете к старцу» (Пролог л. 278.)

Далее у Рабгузы, как и в Коране, рассказывается история с рыбами, напоминающая также одно чудо, известное в христианском мире. Один благочестивый муж силою своей молитвы оживил изжаренные рыбы, пустив их в воду, для доказательства христианской истины.

«Там они встретили одного из слуг наших, которого мы наградили нашей милостью и просветили нашей мудростью. «Могу ли я за тобой следовать, –сказал ему Моисей, – чтобы ты научил меня части того, чему ты научен в отношении истинного пути?»

Неизвестный отвечал: «У тебя не хватит довольно терпения остаться со мною. И как бы ты мог перенести некоторые вещи, смысла которых ты не знаешь?» « Если угодно Богу, – сказал Моисей, – то найдешь меня твердым, и я не преслушаю твоих повелений». «Ну хорошо! Если ты за мной последуешь, – сказал неизвестный, – не спрашивай меня о чем бы то ни было, покуда я не заговорю с тобой первый.» Так они отправились в дорогу оба» (т. е. Хызр и Моисей, а Юшаг не известно где остался… вероятно, на берегу).

« И послал ему Бог ангела в образе черноризца, и встретил старца, говорит ему: «Где идешь, раб Христов?» Он же отрицал: « К одному охотнику» И тот говорит: « И я с тобой хочу идти к нему». И рад был старец другу, и пошли оба вместе.

Дальше в Коране маленькое отступление, хотя сущность рассказа Пролога удержана, т. е. неизвестный портит вещь, которою пользовался. По Корану портится лодка, в которой они ехали по морю, a по Прологу бросается также в море серебряное блюдо, из которого оба путешественника вкушали пищу.

«Они отправились и шли, пока не встретили юношу. Неизвестный убил его. – Это что! ты убил невинного человека, который не убивал никого! Ты сделал презренное дело. – Не говорил ли я тебе, что у тебя не хватит терпения оставаться со мной? – Если я спрошу тебя еще раз, то ты не позволишь мне сопутствовать тебе? Теперь извини меня».

«Они отправились и шли, пока не достигли ворот города. Они попросили у жителей гостеприимства, а те отказали им в приеме. Оба путешственника заметили, что городская стена угрожает падением. Неизвестный починил ее. И потом, идя во второй день, и живя у странноприимца мужа, кто ноги им умыл, и добре почти. И утром,

,.И потом шедша во второй день, и обитаста у странноприимца муяса, иже и нозѣ тп. умідвъ, и добрѣ Я ПОЧТИ. И утро 'хотяіцимъ

И.МЪ ОТЪИТИ, И ТОЙ Л\ІІІЪ

приводе к ним одиночадного сына своего, да благословят еіч>. Лнголъ жо елъ отроча за гортань, н удави е. Огарсдь ;кс от ужасти ничгожс зла сотвори им, понолге боятсся Bora, да чернцевъ ио озло- битъ».

«И в третий доыь піедше, и ио обретоста иа;е бы я пріял: едино жо обретоста пусто двориіцс ветхо, и седше под сѣнію палаты, ясти начаша, еже ношашо босланы старец. Тажо сѣдяідилъ ил, востав ашол препоясася.

Если бы ты захотел!, – сказал ему Моисей, – то мог бы застаішть дать тебе награду».

«Здесь ми разлучимся», воаразилъ нсилвѣстльш.

,,/! хочу только научиті. тсбл зиачению вещей, о κоторых ты узнать торопился».

Объяснение первого п что Коран и Дролог раэ το поступка неизвестного.

Относительно юноши: «его родители были верующими и мы боялись, чтобы он не заразил их своим нечестием и неверием. Mы хотели, чтобы Бог дал им вместо него сына более добродетельного и более достойного нежности».

«Стена была наследством двух мальчиков, сирот в этом городе. Под этой стеной было и нача разрушати палату и паки здати ю».

«Тогда старец нача ио-нршати ему со гневом и за іслива я глаголa 11іс сице: ангел ли еси или бес; повеждь ми, яко .110 божия дела твориши; и рече старец: вчера, и оного дне, яжс ііояши ны боголюбцы они, да оваіо блюдо утошілъ еси, а оваго сына удавил еси: а здѣ ничтоже обретохом, ни ссть людей, да кому строити палату сию; Тогда рече ему ангел: ие дивися старче сему, ни блазнися о мне, но послушай, да ти повѣапЛ іступка опускаем, потому іоглаоя'гь в онисаиіи зто-

«А который муж так же угоден Богу, и аіце бы ;иивъ былъ малый сын его, то воліому бы злу хотяше виновен быти, и сосудъ непріязненъ, того ради ’за- давихъ сго, и изяхъ душу сго за благишо отда его, да той спасется: да ни о семъ блазнися отче».

«Речо я;е старедъ, а здѣ в пустом месте, что твориши разрушая палату сию, ii иавн созидая ю; И рочо

ангел: івора сеі-о му; губитель еоть быть, нищавъ отнде. Дѣдъ же его зижда палату сию, m. отіжѣ злато зазда, да тоі'0 ради разорих ю, да никто же здѣ ища злата того, по- гибнетъ но Бога ради, и душа та осудится». '

"i'b и ort-"

В Коране эта история так и остается неоконченною. Ее добавляет Рабгузы и в некоторых местах сходно с Прологом. В Коране не говорится о времени, в продолжение которого путешествовали Моисей с Хызром; тогда как Рабгузы прибавляет, что они шли три дня, как и в Прологе, хотя Рабгузы приводит и другое мнение, по которому они путешествовали 18 дней.686

После этого Моисей пророк отделился от Хызра и сказал: «Хызр, преподай мне какое-нибудь наставление!» Хызр сказал: «Будь весел и не гневайся на нас; будь полезен и не будь вреден; охраняй душу свою и язык от споров и не ходи в места ненужные». Рабгузы, стран. 291).

«11 сія изла;шавъ ангел к старцу, и рече ему: зра м еказал: Хызр, про-идяты старчв

Ігь келию подай мне какое-нибудь I тпоіо вспять, а ибдруж- наставлсиіо! Хызр ска-|дайоя бозъ ума. Глаго.іогь залл.: «будь вооолт. и не гневайся на нас,; будь иоло;зеш» и не будь щимеиъ: ϋαψ/шлн дуіиу свыо п п- шкъ ошъ спорОаъ и не ходи в места ноиужньпг.

(Рабгузы стран. 291.

ί1) Рабгузы прибавил к оокроппщу eine какоО-то -магического содержания свиток, по которому можно было узнавать вещи попостижимые, наіп. свч. г.тр. 151.

И это сказал ангел старцу, в том часе не видим был. Тогда старец убоялся очень, и окаялся, чтоб испытать о судах Божиих неиспытанных: и об этом поведал всем. И так спас душу свою, о Господе боге спасе нашем Иисусе Христе».

Представленное нами сличение рассказа мухаммеданского о путешествии Моисея со словом Пролога в западной литературе не известно. Гейгер, этот глубокий знаток иудейско-талмудической литературы, сознается, что он не нашел никаких следов этого путешествия в иудейских писаниях, и говорит только, что это сказание носит иудейский колорит687. Шпренгер замечает, что неизвестный таинственный муж, о котором говорится в Коране (18 гл. 59–81 ст.), называется, по единогласному свидетельству толковников, Хызром. «Ибн Аббас и Хурр бен Каис Фазари не были совершенно уверены, кто был этот муж. Ибн Аббас утверждал, что это был Хызр. Пока они разговаривали, проходил мимо их Убайя бен Кагб, который был из обратившихся к исламу иудеев и друг Мухаммеда. Ибн Аббас подозвал его и спросил о Хызре. Он отвечал: «Я слышал, что пророк говорил: «Моисей находился однажды в среде знатных израильтян и спросил его некто: «Знаешь ли кого-нибудь такого, который обладает большим знанием, чем ты?». Он отвечал: «Нет». Бог открыл ему, что Хызр превосходит его в знании. Моисей просил Бога указать ему дорогу к Хызру, и ему дана была рыба в указание, причем было сказано: «Если ты потеряешь эту рыбу, то возвратись назад и тогда встретишь Хызра». Моисей последовал за рыбою», и проч. Хызр – странная, не библейская, даже нсемитическая личность, но, во всяком случае, мухаммеданский рассказ основан на каких-нибудь библейских сказаниях, как это видно даже из его родословной. Он был сын короля Малкана, сына Фалекова, сына Шадихова, сына Арфаксадова, сына Симова, сына Ноева.

Название Хызр означает: "зелёный", и есть собственно прозвание, а не имя. Он называется также святым. Мухаммед сказал, что Хызром эта личность называется потому, что производит зелеень на месте, где посидит, хотя бы место было сухое и совершенно лишенное растительности. Навави (Биогр. слов. л. 229) говорит: «Большинство ученых держатся того взгляда, что Хызр жив, но невидим.» Очень многие суфи и благочестивые люди рассказывают, что Хызр является им и что они видели его и разговаривали с ним. Он находится в священных местах и давал знать о себе бесчисленное число раз. Некоторые предания утверждают, что он – пророк, между тем как другие считают его святым, впрочем, все предания согласны в том, что Хызр невидим и что он только в конце времен умрет. Поэтому он один из рода абдаль688 или кутб689, которые вдруг являются своим приверженцам на помощь, когда они борются с сомнениями, или находятся в несчастье. Все эти свойства, приписываемые Хызру, уже мухаммеданского происхождения, не изменяют самого его существа. Есть некоторые мухаммедане, которые считают Хызра духом-хранителем, а Камалю-д-дин абуд-Ганайин видит в нем даже святого Духа, высшего Демиурга. Предания говорят о нем, что он особенно любит находиться около источников и, как самое прозвание его "зеленый" показывает, что под его покровительством находятся растения, произрастающие при помощи влаги.

Под соединением двух морей мы отнюдь не хотим, говорит Шпренгер, разуметь с толковниками Корана Гибралтарский пролив. В Коране мы читаем: «Бог есть тот, который соединил два моря: одно из них, сладкое и свежее, и другое – соленое и горькое, и который положил между ними преграду».690 Чудо, которому удивляется Мухаммед, состоит в том, что источники и реки содержат в себе сладкую воду, тогда как они выходят, по мнению Мухаммеда, из моря. Моисей, отыскивая соотношение этих двух морей, хотел видеть чудо своими глазами и встретил Хызра, духа-покровителя воды.

Мальчик Моисея не знал, для чего он взял с собою рыбу, но господин его сказал, как ему было объявлено, что он желал бы, чтобы рыба ушла. Толковники Корана, следующие Ибн Аббасу, не удовлетворительно объясняют цель, с какою Моисей взял рыбу. Объяснение этой цели можно находить в легенде об Александре Македонском: рыба должна была пройти по подземному пути, соединяющему соленую воду со сладкою, и тем подтвердить догадку о существовании этого соединения и показать, что должен быть приписан чуду тот факт, что вода на земле не вся соленая.

Подобные представления о происхождении и о подземных путях рек встречаются и в позднейших книгах персов и от них перешли к мухаммеданам. Джахид, посетивший Египет и живший в Басре, следовательно, имевший некоторое представление о Ниле, Персидском Заливе и Индийском океане, был, все-таки, твердо убежден, что Нил и Инд – одна и та же река. Он, следовательно, представлял себе, что Инд под землею течет в Африку.

Массуди говорит: «Ученые имеют различные взгляды на происхождение рек и источников. Некоторые из них думают, что все реки и источники имеют одно общее происхождение – большое море. Под этим морем они разумеют сладкое море, а не океан. Следовательно, под соединением двух морей, заключает Шпренгер, нужно разуметь соединение сладкого моря, из которого выходят источники, с океаном. В месте этого соединения и находится таинственный Хызр691.

Из всего сказанного каждый может заключить, как сбивчивы и не определенны представления мухаммедан о Хызре, и сколько различных элементов вошло в мухаммеданское сказание о нем. Шпренгер склонен, как мы видели, и к тому предположению, что на мухаммеданском сказании о Хызре отразилось влияние и распространенной на Востоке легенды об Александре Македонском.

* * *

678

Рабгузы, стр. 371-я.

679

Объяснительное рассуждение о невидимых людях, соч. на персид. яз. Шейха Мухиеддина Ибну-ль-араби. См. описан. Араб. Рукоп. Импер. Казан. Университета.

680

Ср. стр. 122-го наш. сочин.

681

Рабгузы, стр. 371. Вообще нужно сказать, что у мухаммедан существует много разнообразных рассказов о Хызре.

682

«Слово о судах Божиих неиспытаемых, молившуюся о них некоему монаху, дабы ведал судьбы Божии». Пролог, 1-я половина, на 24 ноября. Москва. 1703. Лист. 378–379.

683

Древний Патерик в перев. С греч. На рус. яз. издав. при душеполезном чтении, стр. 465–467. Душепол. Чт. 1874. Февраль. Прилож. Л. 30-й.

684

По Корану: при слиянии двух морей, под которыми разумеются море персидское и море римское (греческое).

685

То есть Иисусу Навину.

686
687

Was hat Mohammed... S. 171.

688

Араб. абдаль есть общее название семидесяти мужей, при помощи которых Бог сохраняет мир. Сорок из них находятся в Сирии, а тридцать – в прочих странах земли. Если один из них умирает, то его место тотчас занимает другой. Фрейт.

689

Араб. кутб значит собственно: полярная звезда. Полюс мира. Это название приписывается, также, в знак почести людям, духам и предметам. Другое значение этого выражения: начальник народа и вообще: начальник. Фрейт.

690

Коран гл. 25, ст. 33; ср. гл. 55, ст. 19.

691

См. Sprenger, В. 2, S. 464–469.



Источник: Остроумов Н. Критический разбор мухаммеданского учения о пророках. – Казань: Унив. тип., 1874. – 286 с.

Комментарии для сайта Cackle