Источник

Псалом 31

Псалом Давиду, разума – т.е. поучительный псалом, внушенный Давиду свыше. Это первый псалом из 20 псалмов, которые носят на себе такое надписание. «Давид, – говорит св. Афан., – изображая (в сем псалме) великое свое злострадание, какое претерпевал во время покаяния, ублажает сподобившихся оставления грехов банею пакибытия». «Псалом изречен, – говор. бл. Феодорит, – после падения, среди постигших бедствий. Пророческими очами провидя благодать нового Завета и оставление грехов, даруемое верующим чрез всесвятое крещение, Давид ублажает сих верующих, как приемлющих избавление от грехов без трудов». Иудеи называли сей псалом сердцем Давида – за выраженные здесь чувства скорби и раскаяния о соделанном грехе.

1. Блажени, ихже оставишася беззакония, и ихже прикрышася греси. Слова: оставишася беззакония, прикрышася греси – явно показывают, что Давид здесь имел в виду искупление людей, веру и крещение; потому что иначе грехи и не оставляются человеку. «Блаженными называю тех, которые, но человеколюбию Владыки, без труда, прияли оставление согрешений. Ибо столько щедр к ним Бог, что не только оставляет, но и прикрывает грехи, и не остается даже следов их» (Бл. Феод.). «Оставление беззаконий, – говорит св. Афан., – приобретается крещением, прикрываются же грехи горьким покаянием». Св. Апостол Павел (Рим. 4:7–8) приводит настоящий и следующий стихи в доказательство того, что все верующие из Иудеев и язычников, все по вере и милости Божией, получают оправдание; потому что Давид говорит вообще о всех грешниках, о всех людях. С Евр.: «Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты»!

2. Блажен муж, емуже не вменит Господь греха, ниже есть во устех его лесть215. Блажен человек, коему Господь Бог не вменяет грехов; и тот блажен, у кого нет коварства и обмана во устах216, или в душе его, кто поступает с ближними и во всяком деле без лести и обмана. С Евр.: «Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства»!

3. Яко умолчах, обетшаша кости моя, от еже звати ми весь день. Яко умолчах, т.е. «будучи уже не в состоянии издавать глас» (св. Афан.); скорбя и сокрушаясь духом, вопия ко Господу во весь день, так страдал и ослабел, что самые кости мои обетшали, т.е. все, что есть во мне крепкого, ослабело. Бл. Феодорит несколько иначе: «Поскольку не показал я врачу струпа в ту же минуту, как был уязвлен, но умолчал, покушаясь его скрыть: то состарился, вопия и обвиняя грех». С Евр.: «Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего».

4. Яко день и нощь отяготе на мне рука Твоя, возвратихся на страсть217, егда унзе ми терн. «Выражение: отяготе на мне рука Твоя пророк, – говорит бл. Феод., – в переносном смысле, берет с человека, который рукою наносит удары и долго не перестает наносить». Т.е. по падении моем, бедствия одно за другим отягощают меня, я возвратихся на страсть – подвергнулся бедствию, страданиям. Егда унзе ми терн. «Терном, – говорит св. Афан., – называет грех. Смысл речи таков: поскольку грех вонзен в душу мою, то я бедствовал». «Весьма справедливо Твое наказание, говорит пророк, потому что причиною бед моих грех, который я возрастил вместо грозда, и уязвляюсь им непрестанно» (Бл. Феод.). С Евр.: «Ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху».

5. Беззаконие мое познах. Когда прор. Нафан обличил Давида, последний уразумел всю глубину своего падения, весь ужас своего положения, и тотчас покаялся, сказав: согреших ко Господу. Тогда прор. Нафан сказал Давиду: Господь отъя согрешение Твое, не умреши. См. 2Цар. 12:13. «Не сказал пророк, – говорит бл. Феод., – оставил еси мне грех, но оставил еси нечестие греха218, т.е. не наказал по достоинству беззакония, но чрезмерность греха простил и соразмерным наказанием уврачевал оный». Оставил еси нечестие сердца моего. С Евр.: «Но я открыл Тебе грех мой, и не скрыл беззакония моего; я сказал: исповедаю Господу преступления мои; и Ты снял с меня вину греха моего».

6. За то помолится – т.е. за то, что Ты, Господи, так милосерд ко мне, так милостив к кающимся грешникам, за то будет Тебя просить о помиловании всяк преподобный, всякий кающийся человек во время благопотребно, когда еще можно и должно каяться. «Сим или подает ту мысль, что для всех он будет образцом покаяния, или как бы пророчествует, что, по исполнении времен, все народы от лица Давидова принесут исповедание о грехе его» (Св. Афан.). «Пророк, – говорит бл. Феод., – временем благопотребным называет жизнь новозаветную, в которой уверовавшие по всей земле и на море чествуют Бога Давидовыми песнопениями». Обаче в потопе вод многих к Нему не приближатся. В Св. Писании под водами, потопом, наводнением разумеются войны и другие бедствия (см. Иов. 22:2; Ис. 6:6, 17:13, 28:15, 66:12; Иер. 47:2; Дан. 6:20 и др.). Т.е. такой кающийся хотя и будет в великих и сильных несчастиях, как бы потопленный многими водами, однако же бедствия – эти воды – не дойдут до его сердца, не сокрушат его. «Кающегося не потопит множество искушений» (Св. Афан.). «Симмах, – говорит бл. Феодор., – перевел так: «о сем молится всякий преподобный, улучив время, чтобы не приблизились к нему многие потопляющие воды». Т.е. кто приносит Тебе усердное моление, тот воспользуется всевозможным о нем промышлением, так что, если и впадет в различные бедствия, на подобие вод, его потопляющие, то преодолеет их и препобедит все скорбное». С Евр.: «За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его».

7. Радосте моя, избави мя от обышедших мя. «Сказав о грехе, – говорит св. Афан., – умоляет освободить его от бедствий, постигших за грех, и получает на сие ответ» (ст. 8). Также бл. Феод. С Евр.: «Ты покров мой; Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления».

8. Вразумлю тя, и наставлю тя на путь сей, в оньже пойдеши: утвержу на тя очи Мои. Говорит сам Господь Давиду, «т.е. тебя, совратившегося и познавшего заблуждение, снова изведу на правый путь, и вложу в тебя познание и ведение оного; возвращу и прежнее к тебе благоволение. А это выражение: утвержу на тя очи Мои – взял пророк с человека, который расположен к кому-нибудь благоприязненно и желает непрестанно смотреть на него» (Бл. Феод.).

9. Не будите яко конь и меск219, имже несть разума. По мнению бл. Феодорита, это говорит уже псалмопевец. Т.е. не подражайте неразумным упорным животным, каковы, наприм., лошак и конь, которым уздою220 и намордником221 надобно обуздывать рот и силою влечь к себе. «Т.е. даю вам совет не соревновать в неразумии коню и меску. А если не послушаетесь, то, подобно им, и вы будете иметь на себе бразды и узду. Означает же ими наказание» (Бл. Феод.). Броздами и уздою челюсти их востягнеши. «Речь, – говорит св. Афан., – обращена как бы к Господу: – тех, которые не хотят принести покаяния, обрати к Себе как бы некою уздою». С Евр.: «Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».

10. Многи раны грешному. Причина, почему не следует подражать упорным животным, – потому что упорным, нераскаянным грешникам предстоят многие раны, многие бедствия, тогда как, напротив, уповающего на Господа обыдет или окружает милость Божия. С Евр.: «Много скорбей нечестивому; а уповающего на Господа окружает милость».

11. С Евр.: «Веселитесь о Господе, и радуйтесь праведные; торжествуйте все правые сердцем».

* * *

215

Лесть δολος – хитрость, коварство.

216

Во успехεν τω στοματι. «Так перевел, говорит бл. Иерон., только Симмах. Напротив того у LХХ толковников, у Феодотіона, в V и VI издании LХХ, у Акилы и в самом Еврейск. тексте стоит: «в духе его». См. 86 пиcьмо к Суннии. В Вульгате тоже – іn spiritu еjus dolus. Но в Римск. изд. LХХ: εν τω στοματι.

217

Возвратихся на страстьεστραφην εις ταλαιπωριαν – обращен был на скорбь; (ταλαιπωρια) горе, бедствіе и т. п. Vulg: conversus sum in aerumna mea. Т. е. находился в горе, в несчастии. Бл. Иероним перевел: «изменился я в бедствии моем».

218

Нечестие греха. В Греческом и Славянском: нечестие сердцаτην ασαβειαν της καρδιας. Но в Вульгате: іmpietatem рессаtі mai. С Еврейского Калмет: iniquitem ресcati mei.

219

Меск ημιονος – лошак, мул.

220

Броздами χαλινω – уздою.

221

В Славянском: уздою. Но у LХХ: κημωμος – намордник. С Евр: «уздою и удилами».


Источник: Толкование на Псалмы : Сост. Палладий епископ Сарапульский. / Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка : Тип. А.А. Красовского; 1874. – 588 с.

Комментарии для сайта Cackle