Библиотеке требуются волонтёры

Источник

Псалом 38

В конец, Идифуму, песнь Давиду. Т.е. псалом Давида, переданный Идифуму для пения в храме, как заведующему ликом поющих; «отсылает же нас к концу, – говорит бл. Феод., – потому что оплакивает ничтожность естества человеческого и показывает его конец, а изрек сей псалом великий Давид, будучи преследуем Авессаломом и злословим Семеем; и псалом сей во многом согласен с псалмом предшествовавшим». Св. Афанасий несколько иначе: «Идифум священный певец, увенчанный пророческим даром, возглашает песнь, вводя лице самого Давида, исповедующегося во грехе».

2. Рех: сохраню пути моя, еже не согрешати ми языком моим и проч. Т.е. я решился не уклоняться от путей благоразумия, осторожности и терпения, буду молчать, когда будут злословить меня враги, дабы не воздать им злом за зло, злоречием за злоречие. Известно, что Давид не только не отвечал на злословие Семея, но и сопутникам своим запретил его трогать, сказав: оставите его проклинати... призрит Господь на смирение мое (2Цар. 16:10–12).

3. Онемех и смирихся, и умолчах от благ – т.е. укоряемый я не отвечал укоризнами, смирился, молчал ради пользы души уподобился глухому, который ничего не слышит, и смирил себя, ожидая от того блага себе (Бл. Феод.). Но такое насилие самому себе, живое воспоминание о грехе моем, сильные огорчения, претерпеваемые от людей близких, растравили раны души, возобновили скорбь с новою силою, я стал мучиться духом – и болезнь моя обновися. С Евр.: «Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвигалась».

4. Согреяся сердце мое, т.е когда припоминал свой грех и рассуждал о бедствиях, меня постигших, сердце мое воспламенилось252 скорбию, и в поучении моем253 разгорится огнь, т.е. когда я размышлял о грехе, тогда сгорал огнем скорби и мучений (Св. Афан., Бл. Феод.). С Евр.: «Воспламенилось сердце мое во мне, в мыслях моих разгорелся огонь». – Глаголах языком моим, т.е. «говорил тихо, шепотом, так, чтобы слово не доходило до многих» (Св. Афан.).

5. Скажи ми, Господи, кончину мою и пр. «Давид спрашивал, – говорит св. Афан., – желая знать, достаточно ли ему будет на покаяние остального времени дней его». Да разумею, что лишаюся аз254, т.е. да узнаю я, чего мне не достает, что я еще должен сделать, дабы достигнуть предназначенного мне совершенства (Ориг., Амвр., Авг.). С Евр.: «Дабы я знал, какой век мой».

6. Се пяди положил еси дни моя. Пядь255 или пядень есть мера длины, в четыре пальца, т.е. дни мои также малы, как мала мера – пядень. И состав256 мой яко ничтоже преду Тобою, т.е. да и все существо мое, вся жизнь моя пред Тобою, Господи, как ничто. – «Пророк сим изобразил кратковременность жизни человеческой» (Св. Афан.). С Евр.: «Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой, как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета всякий человек живущий».

7. Убо образом ходит человек, обаче всуе мятется. «Ежели же человек, – говорит св. Афан., – ходит подобно призраку (образом), то справедливо (Давид) наименовал его предварительно суетою; потому что не истинную проводим жизнь и заботимся не о существенных благах; потому и всуе мятемся. Жизнь пребывающих на земли, обращенную на мирские заботы, можно признать суетою». Сокровищствует – т.е. собирает мирские сокровища, богатство; и не весть, кому соберет я, т.е. «не знает будущего наследника» (Бл. Феод.). С Евр.: «Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то».

8. И ныне кто терпение257 мое, не Господь ли? И ныне, т.е. после того, как я жизнь человеческую признал суетою, после сего на кого я должен надеяться, как не на Единого Господа? Кто иной может быть предметом моих ожиданий? «Справедливо говорит, что имеет упование на Господа, как произнесший суд о житейских развлечениях» (Св. Афан.). И состав мой от Тебе есть. «Слово: состав258, – говорит бл. Феод., – Акила перевел: нетерпеливое ожидание, т.е. с нетерпением высматривая, ожидаю Тебя, Твоего жду благоволения». С Евр.: «И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя на Тебя».

9. Поношение безумному дал мя еси. Ты отдал меня на поругание безумному, т.е. Семею, о коем сам Давид говорил, что Сам Господь рече (попустил) ему проклинати Давида (2Цар. 16:10); или в форме прошения: т.е. не предай меня на поругание безумному, как переведено и с Еврейского. Св. Афан: «Не предай меня в поношение; потому что во мне укоряют Тебя». С Евр.: «От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному».

10. Онемех и не отверзох уст моих, яко Ты сотворил еси, т.е. «укоряемый, молчал я, в точности зная, что Ты в наказание или вразумление мне определил, чтобы укоряли меня» (Св. Афан.). «По Твоему попущению ругался надо мною Семей и уподобился бичу, а Ты им меня наказывал» (Бл. Феод.). В Римском издании LХХ, в древних Латинских Псалтирях прибавлено к слову сотворил: меня. Т.е. потому, что Ты меня сотворил, я Твое, Господи, создание. Такому чтению следуют Амвросий, Августин (у Калм.). С Евр.: «Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это».

11. Отстави от Мене раны Твоя – удали от меня Твои раны, избавь меня от поражений, болезней, бедствий. «Прекрати наказание» (Бл. Феод.). Св. Афанасий разумеет поражения, претерпенные Давидом от демонов. От крепости бо руки Твоея аз исчезох259. «Карающая сила именуется, – говорит св. Афан., – рукою Божиею». Т.е. от сильных наказаний Твоих, Господи, я исчезох – изнемог, лишилcя своей крепости; «истощен от множества ран» (бл. Феод.), или поражений. С Евр.: «Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей».

12. Во обличениих о беззаконии наказал260 еси человека, т.е. Своими обличениями беззаконий или наказаниями Ты, Господи, вразумил человека (Св. Афан.). Истаял261 еси яко паучину262 душу его, т.е. Своими наказаниями Ты, Господи, сделал его слабым, как паутину, обессилил, изнурил. С Евр.: «Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его», т.е. крепость, здоровье. Обаче всуе всяк человек. В Римском и других изданиях LХХ прибавлено слово: мятется263. Так читают: св. Афанасий, бл. Феодорит, Августии; так и в Вульгате. Т.е. «напрасно мятется всяк человек, живущий в беззаконии, так что имеет нужду в подобном вразумлении» (Св. Афан.). С Евр.: «Так, суетен всякий человек»!

13. Моление мое внуши, «т.е. услышь (мольбу мою) и прости грех прежде кончины; ибо это означает сказанное: преселник аз есмь» (Св. Афан.). Не премолчи – не оставь без ответа, помоги; потому что я, как странник, как пришлец неведомый, остаюсь без помощи и средств. С Евр.: «Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим. Ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои».

14. Ослаби ми – дай мне малую ослабу, чтобы мне несколько дней прожить без болезни (бл. Феод.); – «прежде кончины моей даруй мне оставление грехов, чтобы с твердым упованием идти мне во ад» (Афан.); да почию264, т.е. да успокоюсь, соберусь с силами, прежде смерти отдохну. И ктому не буду – «т.е. не буду жить на земле, не возвращусь в эту тленную жизнь» (Феод.); «не буду таким, каким мог бы я быть после дарованной мне Тобою свободы, т.е. бесстрастия души при истинном ведении сущего» (Св. Афан.). С Евр.: «Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду, и не будет меня». Подобные выражения см. Быт. 5:24; Иов. 7:8, 21:10 – и др.

* * *

252

Согреяся сердце. Согреясяεθερμανθη (εθερμαινω – согреваю, воспламеняю) – воспламенилось.

253

Поучение μελετη – забота, попечение, упражнение, предмет тоски и т. п.

254

Лишаюся υστερω – не имею и т. п. Vulg: quid desit mihi.

255

Пяди. В Римск. изданіи LХХ: παλαισταςπαλαιστη – пядень; а в Компл. изданіи: παλαιαςος – ветхий, старый. Симмах: σπιθαμοςμη – тоже пядень – мера в 12 пальцев.

256

Состав υποστασις – субстанция, опора, существо; в Евр: «век»; Симмах: «жизнь»; Акила: «обитание».

257

Терпение υπομονη – пребывание, ожидание и т. п.

258

Состав – опора, основание. См. ст. 6. По св. Афан., – «мое чаяние, мое терпение». Или: Ты основа моего бытия – Ты моя надежда.

259

Исчезох εξελιπον (от εκλειπω) – оставлен, покинут, лишен. Vulg: defici in increpationibus.

260

Наказал επαιδευσας – научил, исправил.

261

Истаял εξετηξας от εκτηκω – плавлю, изнуряю, иссушаю и т. п.

262

Паучину αραχνη – паук, паутина. Симмах: как плесень, гниль. Евр: как моль.

263

Мятется ταρασσεται – волнуется, тревожится и т. п.

264

Почию αναψυξωαναψυχω – ищу успокоения, восстановления сил, оживаю, отдыхаю и т. п.


Источник: Толкование на Псалмы : Сост. Палладий епископ Сарапульский. / Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка : Тип. А.А. Красовского; 1874. – 588 с.

Комментарии для сайта Cackle