профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Иезекииля. Опыт переложения на русский язык

Глава 9

Иез.9:1. И возгласил в уши мои великим голосом, говоря: „приблизилось отмщение городу“. И каждый217 имел в руке своей орудия218 истребления.

Иез.9:2. И вот шесть мужей идут от ворот верхних, обращенных к северу, и у каждого в руке секира (истребления)219, и один муж среди их, одетый в подир220, и пояс из сапфира221 на чреслах его, и вошли, и стали близ медного жертвенника.

Иез.9:3. И слава Бога Израилева поднялась с херувимов, на которых пребывала, на открытое место дома222. И призвал мужа, облеченного в подир, который имел на чреслах своих пояс,

Иез.9:4. И сказал Господь ему: пройди среди города Иерусалима, и положи знак223 на челах мужей, скорбящих и болезнующих о всех беззакониях, совершающихся среди них224.

Иез.9:5. И тем225 сказал, как я слышал: идите за ним в город, и избивайте, и пусть не жалеет око ваше, и не щадите.

Иез.9:6. Старца и юношу, и деву, и младенцев, и жен бейте до смерти226, а ко всем, на ком есть знак, не прикасайтесь, от посвященных Мне227 начните. И начали с мужей старейших, которые были внутри, в доме.

Иез.9:7. И сказал им: оскверните дом, и вышедши наполните пути мертвыми, и изрубите (находящихся в городе)228.

Иез.9:8. И когда они избивали их, я остался, и пал ниц, и возопил и сказал: горе, (горе)229! О беда мне, Господи Боже! Ужели Ты истребляешь остаток Израиля, ужели разливаешь ярость Свою на Иерусалим?

Иез.9:9. И сказал мне: неправда дома Израилева и Иудина велика, весьма велика, ибо наполнилась земля многими народами230, а город наполнился неправдою и нечистотою, так как они сказали: „оставил Господь землю, и не видит Господь“.

Иез.9:10. Но Я-есмь231, и не пощадит око Мое и не помилую, обращу232 пути их на головы их233.

Иез.9:11. И вот муж, одетый в подир и опоясанный поясом по чреслам своим, в ответ234 сказал235: „я сделал, как Ты заповедал мне“.

* * *

217

Из второго ст. видно, что при этом явились пророку шесть „мужей“ (ангелы-каратели и истребители), и у „каждаго“ из них секира.

218

Τὰ σκεύη – слав. сосуды, в рус. син. орудием.

219

Оскобл. слав. погубления соотв.: ἐξολοθρεύσεως – в компл., а в др. гр. нет, но в евр. и вульг. есть.

220

Ποδήρης – длинная, до ног (ποδῶν) одежда, которую носили священники и первосвященник. Исх. 28, 3 – 4. 35, 9. Зах. 3, 4. Прем. Сол. 18, 24.

221

Т. е. вышитый сапфиром; сравн. Исх. 28, 17 – 18.

222

Очевидно храма, описанного в 8-й главе.

224

Слав. их соотв. αὐτῶν – в ват., text. recept. и мн. др., а в алекс. αὐτῆς т. е. города Иерусалима.

225

Т. е. другим мужам, упомянутым во 2-мъ ст.

226

Εἰς ἐξάλειψιν – слав. в потребление.

227

Т. е. священников и левитов, отделенных на служение Богу. Феодорит.

228

Оскобл. сущих во граде соотв. в вульг. eos qui erant in civitate, а по гр. есть в некоторых (XII, лук.) списках лишь слово πόλιν, а в большинствтэ нет ничего.

229

Слав. горе (дважды) есть соотв. в вульг. heu (дважды), а по гр. нет.

230

Т. е. народами враждебными Евреям, истребляющими их достояние. Сравн. 25, 3. 26, 2. 36, 2…

231

Я есмь Бог, все видящий.

232

Δέδοκα – слав. дах., в рус. син. обращу. В рус. синод. время и значение применяются к контексту, чем и мы пользуемся.

233

Т. е. сделаю их ответственными за поведение свое.

234

Т. е. исполнив Господне повеление, явился и сказал.

235

В алекс. доб. λόγον – слово, в др. гр. и слав. нет.


Комментарии для сайта Cackle