профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Осии. Опыт переложения на русский язык

Глава 5

Ос.5:1. Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и внемлите, дом царя, ибо над вами суд, потому что вы были западнею для стражи70 и сетью71, раскинутою в Итавирии72,

Ос.5:2. Которую поставили охотники. Но Я накажу73 вас.

Ос.5:3. Я знаю Ефрема, и Израиль не скрылся от Меня, ибо ныне соблудил Ефрем и осквернился Израиль.

Ос.5:4. Они не положили в помыслах своих обратиться к Богу своему, ибо дух блужения в них, а Господа они не знали.

Ос.5:5. И унижена будет гордость Израиля пред лицем его, и Израиль и Ефрем изнемогут в неправдах своих, изнеможет также и Иуда с ними.

Ос.5:6. С овцами и тельцами пойдут искать Господа, но не найдут Его, ибо Он удалился от них.

Ос.5:7. Ибо они оставили Господа и родили себе чужих детей, ныне поест их ржа74 с имуществом75 их.

Ос.5:8. Затрубите трубою на холмах, возгласите на высотах, возвестите в дому Она76: Вениамин ужаснулся,

Ос.5:9. Ефрем погиб во дни наказания, в коленах Израилевых Я показал истину77.

Ос.5:10. Князья Иуды стали подобны передвигающим пределы, на них изолью гнев Мой, как воду.

Ос.5:11. Преодолел Ефрем соперника своего78, попрал суд, ибо начал ходить в след суетных.

Ос.5:12. И Я (буду) как мятеж79 для Ефрема и как острие80 для дома Иудина.

Ос.5:13. И увидел Ефрем немощь свою и Иуда болезнь свою, и пошел Ефрем к Ассириянам и послал послов к царю Иариму81, но он не мог исцелить вас, и не прекратится у вас болезнь.

Ос.5:14. Ибо Я как пантера82 для Ефрема и как лев для дома Иудина: и Я похищу, и пойду, и возьму, и никто не избавит.

Ос.5:15. Пойду и возвращусь на место Свое, пока не погибнут и не взыщут Лица Моего.

* * *

70

«Причиняя тысячи зол пророкам Моим – стражам дома Израилева» (Иез. 3, 17). Феодорит и Ефрем Сир.

71

Конечно, для народа Израильского.

72

Слав. Итавирии – гр. ραβύριον – евр. על תבור – на Фаворе, «где было много зверей». Феодорит.

73

Гр. παιδευτὴς – слав. наказатель, уклоняемся по синод. переводу.

74

Гр. ἐρυσίβη – медвяная роса, портящая хлеб и другия растения; слав. ржа.

75

Гр. κλήρους – слав. причастия.

76

Вефиль, см. примеч. к 4, 15.

77

«Наказывая за беззаконие, Я доказал истину пророческого предречения». Феодорит.

78

«Ефрем, т. е. Израильское царство, преодолело соперника своего, Иуду и Иудейское царство, своим нечестием и уклонением в суетное идолопоклонство». Иероним.

79

«Приведу в смятение нашествием неприятелей и внутренними междоусобиями». Феодорит.

80

Гр. κέντρον – слав. остен, жало, острый конец палки, которою погоняли животных; т. е. не дам покоя Ефрему и Иуде.

81

Толковники считают имя: Иарим (у LXX) или Иарев (в евр. т.) нарицательным, значущим: мститель (в вульг. ultor) или судья, и разумеют под ним Фула, Салманассара и др. Ассирийских царей, погубивших Израильское царство. Ефр. Сир. Knabenbauer. 1. с. 1, 79 р. Keil. 1. c. 66 s.

82

Гр. πανθὴρ – хищный зверь.



Источник:

Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. - Казань: Центральная типография, 1913.

Комментарии для сайта Cackle

Открыта запись на православный интернет-курс