Скрыть
то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

И Аз начну поражати тя, и погублю тя во гресех твоих. Господь согрешившим Иудеям угрожает погибелью, т.е. нищетою и лишением того, чем превозносились они и гордились пред народами языческими.

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Голос Господа взывает к городу и будет спасением боящимся имени Твоего [или Его]

В еврейском тексте эти слова составляют начало другого отрывка; а у Семидесяти толковников они – конец предыдущего отдела; и смысл они имеют такой: о человек! ничего другого не хочет от тебя Бог твой, кроме того, чтобы ты творил правду, любил милосердие и был готов ходить е Богом твоим. Ибо голос Господа слышится во граде Его, [т. е.] в церкви: и в священном Писании ежедневно провозглашается, что учением Его и милосердием спасутся не только те, которые любят милосердие, но и те, которые низшего качества, т. е. только боятся имени Господа. – А если эти слова составляют вступление в следующий отдел, то мы будем относить их к истории, [именно, в том смысле], что говорится здесь о Самарии, столице десяти колен, которая во время пророчества Михея была уже взята, и будем говорить: Самарию уже разрушил Господь, но еще угрожает ей грядущими бедствиями, чтобы народ Иуды или боящиеся имени Господня, слыша о том, что другие терпят наказание, сами получили спасение, будучи охвачены страхом [пред грядущими бедствиями]; в самом деле, когда наказывается человек погибельный, то не только мудрый, но даже и глупый делается благоразумнее (Притч. ХIХ, 25). Тоже самое ты можешь отнести вообще и к праведникам, и в грешникам: так что наказанный служит вообще [полезным] примером и для всех других. Тоже самое разъяснил Господь и в Евангелии касательно тех, на которых обрушилась башня Силоамская, т. е. что из всего народа не одни только они были грешниками, но их погибель должна была призвать других в покаянию.

Ст. 9-16 Слушайте, племена, и кто примет со вниманием это? Еще и теперь огонь в доме нечестивого [т. е.] сокровища неправды и неправильная мера, полная гнева. Разве я не осужу неправильный вес и обманную тяжесть мешка, с которыми богачи его [города] исполнены нечестия, а живущие в нем говорили ложь, и языки лживые во устах их. Посему вот Я начал поражать тебя гибелью за грехи твои. Ты будешь есть и не насытиться, и унижение твое будет в средине твоей; ты возьмешь себе, но не сохранишь, а тех, которых ты сохранишь, Я предам мечу. Ты будешь сеять, но не пожнешь, ты будешь выжимать маслину, но не будешь умащаться маслом; и [выжмешь] виноградный сок, но не будешь пить вина. И сохранил ты заповеди Амри и всякое дело дома Ахава, и ходил ты в похотях их, чтобы Я предал тебя погибели и жителей его посмешищу, и понесете вы поругание народа Моего

Многое в этом отрывке у LХХ отличается от Еврейской истины, и преимущественно в начале: «Слушай племя и кто будет украшать город? И рассеяны будут законы народа Моего.» Вместо этого мы ради последовательности речи употребили слова: «И ты сохранил заповеди Амри», хотя в еврейском тексте написано: «И сохранены заповеди Амри и все дела дома Ахава.» Действительно, если бы в еврейском тексте было написано ammi (עםּּי), то LХХ правильно перевели бы: «народа Моего;» а так как в настоящем случае написано amri (עםרי) и прибавлена буква рес (ר), так что это обозначает не народ, а имя отца Ахава, о котором содержится рассказ в книге Царств (III Цар. XVI), то нет никакого сомнения, что здесь вкралась ошибка. Притом же здесь ясно, что после имени отца указывается имя сына в словах: «и все дела дома Ахава.» Но обратимся к началу отрывка. И прежде всего, разъяснив буквальный смысл, постараемся с помощию молитв ваших дойти до смысла духовного. – Слушайте, десять колен Самарии, что́ объявляет вам Господь: еще и теперь огонь, т. е. неправда, есть в доме нечестивого Амри и сокровища беззакония продолжают оставаться в доме царском. Хотите ли вы слышать по порядку, какими нечестиями наполнен ваш город? Внимайте: уменьшенная мера, вызывающая гнев Божий; обманные весы и разновесные гири неправильные, [наконец я купцы], продающие товары с одним весом, а покупающие их с другим (Притч. XI, 1: Втор. XXV, 13–15). Но если бы это еще делали бедняки, то можно было бы бедностью защитить их преступление; в настоящем же случае богачи его наполнены не столько богатствами, сколько беззакониями, потому что все богатства их рождаются от беззаконий, когда они грабят других. За накоплением богатств следует ложь, и рука, привыкшая к созиданию сокровищ, обладает лживым языком. Справедливость порождает бедность, а ложь производит богатства. Я не хотел вас подвергнуть наказанию тотчас, хотя князья ваши и делали это; но понемногу начал Я поражать [вас] и делать внушения разными казнями. Я послал на вас голод, Я послал жажду, Я послал болезни и опустошения со стороны окрестных врагов: жатва ваша не приносила плодов, выжимаемая маслина не давала масла, а сухие кисти винограда отказывали в вине. Все эти наказания Я навел [на вас] за нечестия, обманные меры и неправильные весы. А так как ты соблюл все обряды идолослужения, установленные нечестивым царем Амри (III Цар. XVI и дал.) и вместо Моего закона удержал все деяния дома Ахава и Иезавели, то Я был подвигнут к тому, чтобы предать тебя и обитателей твоих на посмеяние, чтобы вы понесли позор народа Моего, [т. е.] плененные Ассириянами были побеждены, как народ Божий, и имя Мое ради вас подверглось поруганию у язычников (Римл. II, 24, Ис. LII, 5, Езек. XXXVI, 20). В настоящем месте необходимо заметить, что в словах: «понесете поругание народа Моего,» или, – как перевели LХХ, – «примете поругание народов» в Еврейском тексте написано аmmi (עםּּי). Итак, если ammi обозначает: «народа Моего», то нет никакого сомнения, что выше неправильно переведено: «народ Мой» вместо: Амри. – До этого места мы высказали все, что́ казалось нам нужным, согласно еврейскому тексту. А теперь будем рассуждать насколько возможно раздельно, обращаясь к переводу LХХ. – Племя Самарийское, которое отделилось от народа Божия, призывается в слушанию, и ему говорится следующее. Тщетно ты устрояешь идолов и воздвигаешь золотых тельцов искусную рукою, и хочешь, чтобы и Иерусалим, вторая столица, был также разрушен: ибо кто может украсить город? Разве огонь, воспламеняемый горящими стрелами диавола, или дом нечестивого, который по упорству своему и нераскаянному сердцу своему собирает себе гнев на день гнева и откровения праведного суда Божия (Римл. II, 5)? Он умножает нечестие неправдою и не только опустошает дом Божий, т. е. церковь, но грабит и чужие блага с гордостью и суровостью. Разве может быть не осужден тот, кто без меры и без веса обманно накопляет богатства свои из свидетельств св. Писания, – богатства, которые суть сокровища неправды? Ибо хотя Господь повелевает: Да не будет в мешке твоем вес больший и меньший (Втор. XXV, 13–15), однако они ради неправедного прибытка часто лицеприятствуют на суде, и в одном и том же деле судят богатых и бедных то так, то иначе, согласуясь не с сущностью дела, но с различием их состояний. А обитатели города его, когда думают украситься неправым учением и извращенными догматами, говорят ложь и гордо возвышают главу свою и презирают простоту [веры] народа, принадлежащего к церкви. Посему Премилосердый Господь не поражает их внезапно, но стремится вразумить их понемногу бедствиями, что́ и сказано: «И Я начну тебя поражать несчастиями за грехи твои»; а смысл этого такой: О город, который еретики имеют воздвигнуть, Я поражу тебя, чтобы ты погиб, но неокончательною гибелью, а только в том отношении, в каком ты грешник. Затем следуют слова: «Ты будешь есть, и не насытишься.» В самом деле, – они читают, но не понимают и, питаясь словами Св. Писания, они испытывают недостаток [или: алчбу] истины. «И выброшу», – говорит он, – тебя, «и ты схватишь, но не сохранишь, а те которые будут спасены» [тобою], «будут преданы мечу». Я оставляю тебя твоему собственному суду, и после того, как ты в искании многого ничего не найдешь, ты поймешь свое заблуждение и увидишь, что не можешь спастись всеми твоими догматами. А те, которые подумают, что они насытились и не были выброшены от тебя, и не поняли истины, – те будут преданы мечу и воспитаны наказаниями. Итак, о племя и город нечестивейший, который еретики созидают огнем, неправдою, бесчестием, неправильными весами и обманною мерою, ты посеешь, но не пожнешь; ты будешь выжимать оливу, но не намастишься маслом, будешь топтать виноград, но не будешь пить вина. Ибо тебе, после того как ты сознаешь свое заблуждение, будет полезно, чтобы ты не имел учеников, не умащал главы своей маслом грешников и не опьянял вином содомским тех, которые пьют. И рассеяны будут законы народа Моего, или Амри, и все деяния дома Ахава, [т. е.], тех которые остаются в отношении в ересям родоначальниками и князьями. Под ними мы можем разуметь или вражеские силы или же главных еретиков, каковыми были Маркион и Василил, а в более позднее время Арий и Евномий. И ходили вы по мыслям их, именно Амрия и Ахава. Прекрасно, сказал он «по мыслям их», ибо учение [их] наставников негодно; оно не есть учение Божие, а измышление сердца их. И предам тебя погибели, чтобы ты погиб в том отношении, в каком ты еретик. А обитателей твоих предам освистанию, чтобы ты последовал призывному свисту Доброго Пастыря, который, по словам пророка Захарии, говорит: Я свистну им и соберу их, потому что Я искупил их (Зах. X. 8) или свисту дракона для погубления плоти, чтобы дух их спасся (1Кор. V. 5) и они исправленные научились не богохульствовать (1Тимоф. I. 20). И все это они претерпят, чтобы могли понять заблуждение свое, потому что они понесли [в себе] грехи и позорные дела всех племен и многих народов. Я знаю, что некоторые отнесли к церкви то, что́ мы истолковали в отношении к еретикам. Но я не понимаю, каким образом имена Амри и Ахава царей Самарийских можно отнести к Иерусалиму и Иуде, под которыми разумеется церковь.

Книга толкований на пророка Михея

Кирилл Александрийский, свт. (†444)

Ст. 13-16 И аз начну поражати тя и погублю тя во гресех твоих. Ты ясти будеши и не насытишися. И изжену тя в тебе и постигнеши и не спасешися: и елицы аще избудут, оружию предадятся. Ты посееши, но не пожнеши: ты изгнетеши масличие, но не помажешися маслом: и… вино, и не испиете: и погибнут законы людий моих. И хранил еси оправдания Замвриина и вся дела дому Ахаавля, и ходисте в советех их, яко да предам тя в пагубу, и живущыя в ней во звиздание, и укоризны людий приимете

Поскольку они стали домами нечестивых, сберегающими беззаконие, и собирающими богатство из неправд, то угрожает, наконец, воздаянием и говорит, что уже как бы положено начало наступления ожидаемых событий, в виде истребления их соответственно их преступлениям. Благополезно устрашает их и страхом будущих бедствий, как бы уздою направляет к решимости исполнять лучшее и последующим своим поведением умилостивлять Бога. Как бы перечисляет и ставит на вид наказания; говорит, что они будут наказаны голодом и недостатком в необходимом для жизни, что они у себя дома поднимутся с мест и примутся бежать, но совсем не убегут. Но если некоторые на сей раз и смогут избежать бедствий, то они будут взяты в плен и не много после сделаются жертвой меча других. Такое значение, кажется нам, имеют объясняемые слова. Весьма много поднималось войн против потомков Израиля, или против всего Иуды, но не всегда от врагов. Вооружались они и друг против друга: так, некогда, то Ефрем или десять колен восставали против Иуды, то сами иерусалимляне вооружались против Ефрема; погибло немалое число городов, так что они часто сами дома у себя подвергались преследованию, и таким образом изгоняемые из одного города устремлялись в другие. Но впоследствии времени и они были взяты в плен, или когда вторглись цари Сирии и Дамаска, или может быть и самые персы и мидяне. Это, думаю, и означают слова: «изжену тя в тебе и постигнеши и не спасешися, и елицы аще избудут, оружию предадятся». А что они, лишенные плодородия полей и изнуренные недостатком самого необходимого, будут проводить жалкую жизнь и нести наказания за свои нечестивые деяния, это ясно выставляет в дальнейших словах: «ты посееши», говорит, «и не пожнеши», потому что Бог, думаю, уничтожает плоды; ты сам «изгнетеши масличие» (ибо страна самарян богата маслинами), но будешь иметь такой недостаток в масле, что если бы захотел помазаться маслом, то не найдешь его у себя в достаточном для этого количестве. Несмотря на то, что страна ваша очень богата виноградниками и изобильна хорошим вином, так что доставляет его и другим городам, ты сам не найдешь его для собственного употребления. Исчезнут, говорит, и законные приношения, которые ты посвящал идолам, принося им начатки плодородия. Какие же, наконец, начатки ты посвятишь Богу? Или какие благодарения и за что принесешь ты справедливо впадший в жалкое состояние и изнуряемый? Потом поучая тому, что не другого кого-либо должно считать виновником его бедствия, но что сам он, причинив себе зло, подвергнется пленению за то, что ревностно следовал нравам людей весьма нечестивых, – прибавляет и говорит: «и хранил еси оправдания Замвриина и вся дела дому Ахаавля, и ходисте в советех их, яко да предам тя в пагубу». Замврий был царь израильский; он же есть и отец Ахаава, который, как говорит Священное Писание, ходи «путями Иеровоама сына Наватова, иже введе во грех Израиля,… и прелукавнова паче всех бывших прежде его» (3Цар. 16:19, 30). Посему и погиб в огне, зажегши «над собою» свой собственный дом (3Цар. 16:18), как написано. О доме же Ахаава, как кажется, упоминает ради Иезавели, делами которой были убийства и хищения, и преследования святых. Все это сохранил, говорит, дабы я мог истребить тебя по справедливости и подвергнуть посмеянию и позору других.

Такое же слово мы можем применить и к врагам истины, которые, дерзко положившись на свое краснобайство и собрав плевелы жалких мыслей, богатеют как бы от неправды, скопляя себе «не сущая» их (Авв. 2:6) и обыкновенно грабя толпы простодушных подобно врагам, и вводя их в гнусное заблуждение. Пусть же послушают они, что говорит Бог: «и аз начну поражати тя и погублю тя во гресех твоих. Ты ясти будеши и не насытишися». Поверхностно знакомясь с божественными Писаниями и не насыщенные догматами истины, они, по-видимому, хотя и принимают пищу, но гибнут от голода, и воображая, что они избрали путь спасения, на самом деле не могут найти его, и сея, как это они думают о себе, однако же не получат никакой награды за труды свои, и выжимая духовную маслину, то есть Священное Писание, они никоим образом не утучневают благодатью Духа, и, надеясь собрать виноград, они, однако же, будут далеки от духовной радости. «Храниша еси оправдания Замвриина и вся дела дому Ахаавля», то есть они лукавили, лихоимствовали и учиняли гонения на святых. Поэтому они преданы будут в пагубу и покончат позорной и поистине проклятой смертью.

Толкование на книгу пророка Михея

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст. 10-13 Не находятся ли и теперь в доме нечестивого сокровища нечестия и уменьшенная мера, отвратительная? Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме? Так как богачи его исполнены неправды, и жители его говорят ложь, и язык их есть обман в устах их, То и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.

Ст. 10-14 Еда огнь и дом беззаконнаго собирая имения беззаконная и со укоризною неправды? Еда оправдится в мериле беззаконник и во вретищи меры неправыя, от нихже богатство свое нечестия наполниша? и живущии в ней глаголаху лжу, и язык их вознесеся во устехъ их. И аз начну поражати тя и погублю тя во гресехъ твоих.

Как огонь не украшение доставляет городу, но производит пожар и пагубу: так наклонность к неправде, сопровождаемая дерзостью и оскорблениям, вредит тем, которые предаются ей. 

Кроме нечестия и беззакония отважились вы и на то, в чем недавно обвинял Пророк; употребляли неправильные меры и весы, собирали богатство из любостяжательности, оскверняли язык лживыми словами. Поэтому-то, говорит Бог, положу начало наказанию твоему, и подвергну тебя истязаниям за беззаконие, буду посылать на тебя частые и непрерывные бедствия.

 
 

Толкование на пророка Михея

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 12-13 Так как богачи его исполнены неправды, и жители его говорят ложь, и язык их есть обман в устах их, то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои

Пророк в прямой форме выражает то, что в ст. 10-11 выражено в форме вопросительной. Речь идет о жителях города, с которым суд у Господа Иерусалима или Самарии. Вместо слов так как богачи его исполнены неправды в слав. согласно с LХХ-ю читается: «от них же (ex wn) богатство свое нечестия наполниша»; LXX связали ст. 12-й с предыдущим: «от них же» - от неправильных мер и весов. - Язык их есть обман (remijjah) в устах их: в слав. «язык их вознесеся во устех их», так как LXX существ. remijjah приняли за форму гл. rum поднимать. - Я неисцельно (hakkothecha) поражу тебя (hechelethi): в слав. «и аз начну поражати тя»; LIX вместо второго глагола (chalal поражати), синонимического с первым (nachah - поражать), читали hachilothi от chalol начинать, каковое чтение принимают и новейшие комментаторы. Форму haschmem (неопред. от schamem - быть немым, опустошенным) LXX перевели изъявит. покл. afaniw, слав. «погублю».

См. также Толкование на Мих. 6:9

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible