Скрыть
2:1
2:5
2:8
2:9
2:11
2:13
2:15
2:18
Церковнославянский (рус)
Пото́мъ же по четыре­на́­де­ся­ти лѣ́тѣхъ па́ки взыдо́хъ во Иерусали́мъ съ Варна́вою, по­е́мъ съ собо́ю и Ти́та.
Взыдо́хъ же по от­крове́нiю, и предложи́хъ и́мъ благовѣ­ст­вова́нiе, е́же проповѣ́дую во язы́цѣхъ, на еди́нѣ же мни́мымъ, да не ка́ко вотще́ теку́, или́ теко́хъ.
Но ни Ти́тъ, и́же со мно́ю, Е́ллинъ сы́й, ну́жденъ бы́сть обрѣ́затися.
И за при­­ше́дшую лжебра́тiю, и́же при­­внидо́ша согля́дати свобо́ды на́­шея, ю́же и́мамы о Христѣ́ Иису́сѣ, да на́съ порабо́тятъ:
и́мже ни къ часу́ повину́хомся въ покоре́нiе, да и́стина благовѣ́стiя пребу́детъ въ ва́съ.
[Зач. 201.] От мня́щихся же бы́ти что́, я́кови нѣ́когда бѣ́ша, ничто́же ми́ ра́зн­ствуетъ: лица́ Бо́гъ человѣ́ча не прiе́млетъ. Мнѣ́ бо мни́мiи ничто́же при­­воз­ложи́ша:
но сопроти́вное, уразумѣ́в­ше, я́ко увѣ́рено ми́ бы́сть благовѣ́стiе необрѣ́занiя, я́коже Петру́ обрѣ́занiя:
и́бо Споспѣ́ше­с­т­вовавый Петру́ въ посла́нiе обрѣ́занiя, споспѣ́ше­с­т­вова и мнѣ́ во язы́ки:
и позна́в­ше благода́ть да́н­ную ми́, Иа́ковъ и Ки́фа и Иоа́н­нъ, мни́мiи столпи́ бы́ти, десни́цы да́ша мнѣ́ и Варна́вѣ обще́нiя, да мы́ во язы́ки, они́ же во обрѣ́занiе,
то́чiю ни́щихъ да по́мнима: е́же и потща́хся сiе́ и́стое сотвори́ти.
[Зач. 202.] Егда́ же прiи́де Пе́тръ во Антiохі́ю, въ лице́ ему́ противуста́хъ, я́ко зазо́ренъ бѣ́.
Пре́жде бо да́же не прiити́ нѣ́кимъ от­ Иа́кова, съ язы́ки ядя́ше: егда́ же прiидо́ша, опря́ташеся и от­луча́­шеся, боя́ся су́щихъ от­ обрѣ́занiя.
И лицемѣ́ришася съ ни́мъ и про́чiи Иуде́и, я́ко и Варна́вѣ при­­ста́ти лицемѣ́р­ст­ву и́хъ.
Но егда́ ви́дѣхъ, я́ко не пра́во хо́дятъ ко и́стинѣ Благовѣ­ст­вова́нiя, реко́хъ Петру́ предъ всѣ́ми: а́ще ты́, Иуде́й сы́й, язы́чески, а не иуде́йски живе́ши, почто́ язы́ки ну́диши иуде́йски жи́тел­ст­вовати?
Мы́ есте­с­т­во́мъ Иуде́е, а не от­ язы́къ грѣ́шницы:
[Зач. 203.] увѣ́дѣв­ше же, я́ко не оправди́т­ся человѣ́къ от­ дѣ́лъ зако́на, но то́кмо вѣ́рою Иису́съ Христо́вою, и мы́ во Христа́ Иису́са вѣ́ровахомъ, да оправди́мся от­ вѣ́ры Христо́вы, а не от­ дѣ́лъ зако́на: зане́ не оправди́т­ся от­ дѣ́лъ зако́на вся́ка пло́ть.
А́ще ли, и́щуще оправди́тися о Христѣ́, обрѣто́хомся и са́ми грѣ́шницы, Христо́съ у́бо грѣху́ ли служи́тель? Да не бу́детъ.
А́ще бо, я́же разори́хъ, сiя́ па́ки созида́ю, престу́пника себе́ представля́ю.
А́зъ бо зако́номъ зако́ну умро́хъ, да Богови жи́въ бу́ду. Христо́ви сраспя́хся:
живу́ же не ктому́ а́зъ, но живе́тъ во мнѣ́ Христо́съ. А е́же ны́нѣ живу́ во пло́ти, вѣ́рою живу́ Сы́на Бо́жiя, воз­люби́в­шаго мене́ и преда́в­шаго Себе́ по мнѣ́.
[Зач. 204.] Не от­мета́ю благода́ти Бо́жiя. А́ще бо зако́номъ пра́вда, у́бо Христо́съ ту́не у́мре.
Греческий [Greek (NT Byz)]
ἔπειτα δια­̀ δεκατεσ­σάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ συμπαρα­λαβὼν καὶ Τίτον
ἀνέβην δὲ κατα­̀ ἀπο­κάλυψιν καὶ ἀνεθέμην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον ὃ κηρύσ­σω ἐν τοῖς ἔθνεσιν κατ᾿ ἰδίαν δὲ τοῖς δοκοῦσιν μή πως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον
ἀλλ᾿ οὐδὲ Τίτος ὁ σὺν ἐμοί Ἕλλην ὤν ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι
δια­̀ δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους οἵτινες παρεισῆλθον κατα­σκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἵνα ἡμᾶς κατα­δουλώσουσιν
οἷς οὐδὲ προ­̀ς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου δια­μείνῃ προ­̀ς ὑμᾶς
ἀπο­̀ δὲ τῶν δοκούν­των εἶναί τι ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι δια­φέρει προ­́σωπον ὁ θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦν­τες οὐδὲν προ­σανέθεν­το
ἀλλὰ τοὐναν­τίον ἰδόν­τες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Пέτρος τῆς περιτομῆς
ὁ γὰρ ἐνεργήσας Пέτρῳ εἰς ἀπο­στολὴν τῆς περιτομῆς ἐνήργησεν καὶ ἐμοὶ εἰς τὰ ἔθνη
καὶ γνόν­τες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ Ἰωάννης οἱ δοκοῦν­τες στῦλοι εἶναι δεξιὰς ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρναβᾷ κοινωνίας ἵνα ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν περιτομήν
μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύ­ωμεν ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι
ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀν­τιόχειαν κατα­̀ προ­́σωπον αὐτῷ ἀν­τέστην ὅτι κατεγνωσμένος ἦν
προ­̀ τοῦ γὰρ ἐλθεῖν τινας ἀπο­̀ Ἰακώβου μετὰ τῶν ἐθνῶν συν­ήσθιεν ὅτε δὲ ἦλθον ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν ἑαυτόν φοβού­με­νος τοὺς ἐκ περιτομῆς
καὶ συν­υπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι ὥστε καὶ Βαρναβᾶς συν­απήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει
ἀλλ᾿ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν προ­̀ς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου εἶπον τῷ Κηφᾷ ἔμπρο­σθεν πάν­των εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς καὶ οὐχὶ Ἰουδαϊκῶς ζῇς πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις ἰουδαΐζειν
ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί
εἰδότες δὲ ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ δια­̀ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπι­στεύ­σαμεν ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου ὅτι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθή­σε­ται πᾶσα σάρξ
εἰ δὲ ζητοῦν­τες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας δια­́κονος μὴ γένοιτο
εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ παρα­βάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω
ἐγὼ γὰρ δια­̀ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω Χριστῷ συν­εσταύρωμαι
ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαν­τός με καὶ παρα­δόν­τος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ
οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ εἰ γὰρ δια­̀ νόμου δικαιοσύνη ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν
Он тљрт жылдан кийин Титти жаныма алып, Барнаба менен чогуу кайрадан Иерусалимге бардым.
Мен ал жакка Кудай ачып бергендиктен бардым. Бекер эле эмгектенбегенимди жана бекер эле эмгектенип жатпаганымды билиш єчєн, бутпарастардын арасында таратып жаткан Жакшы Кабар жљнєндљ љзгљчљ кадырлуу адамдарга айтып бердим.
Бирок алар мени менен жєргљн Титти да, эллин болгонуна карабастан, сєннљткљ отурууга мажбурлашкан жок,
ал эми биздин Машайак Ыйса аркылуу ээ болгон эркиндигибиз жљнєндљ астыртан билип алып, бизди кулга айландырыш єчєн,
Жыйынга жашыруун тєрдљ кирген жалган «бир туугандарга» бир азга да макул болгон жокпуз, кљнгљн жокпуз. Жакшы Кабардагы чындык силерде сакталыш єчєн ошенттик.
Кээ бирљљлљр тарабынан кадырлуу деп эсептелгендер (алардын качан, кантип кадырлуу болушкандыгы мен єчєн мааниге ээ эмес, анткени Кудайда бет карамалык жок) мага эч кандай кошумча нерсе жєктљшкљн жок.
Бирок Петирге сєннљткљ отургузулгандарга Жакшы Кабар таратуу иши тапшырылгандай эле, мага сєннљткљ отургузулбагандарга Жакшы Кабар таратуу иши тапшырылганын билишти.
Анткени Петирдин сєннљткљ отургузулгандардын арасындагы элчилик кызматын колдоп жаткан Кудай менин да бутпарастардын арасындагы элчилик кызматымды колдоп жатат.
Жыйындын кадыр-барктуу тиректери деп эсептелген Жакып, Кейфа жана Жакан Кудайдын мага кљрсљткљн ырайымы жљнєндљ билишип, мага жана Барнабага биргелешип иштљљ єчєн кол сунушту. Ошентип, биз бутпарастарга бара турган болдук, алар болсо сєннљткљ отургузулгандарга бара турган болушту.
Бирок алар бизден жакырларды эстен чыгарбообузду љтєнєштє, мен бул ишти бєт кєчєм менен аткарууга аракеттендим.
Петир Антийохеяга келгенде, мен ага ачык эле каршы чыктым, анткени анын кылганы туура эмес эле.
Жакып жиберген кишилер келгенге чейин, Петир бутпарастар менен чогуу тамактанып жєргљн. Бирок ошол сєннљткљ отургузулгандар келгенде, Петир коркуп, сєннљткљ отургузулбагандардан четтеп, алыстай баштаган.
Кээ бир жєйєттљр да ага окшоп эки жєздєєлєк кылышкан, атєгєл, Барнаба да аларга азгырылып, эки жєздєєлєк кылган.
Бирок мен алардын Жакшы Кабардагы чындыкка ылайык жашашпагандыгын кљргљнємдљ, бардыгынын кљзєнчљ Петирге: «Эгерде сен жєйєт болуп туруп, жєйєттљрдљй эмес, бутпарастардай жашап жатсањ, анда эмнеге бутпарастарды жєйєттљрдљй жашоого мажбурлап жатасыњ?» – деп айттым.
Биз жєйєт болуп тљрљлгљнбєз, кєнљљкљр бутпарастар эмеспиз.
Бирок адам мыйзамды аткаруу менен эмес, Ыйса Машайакка болгон ишеними аркылуу гана акталарын билебиз. Ошондуктан биз да мыйзамды аткаруу менен эмес, Машайакка ишенєє аркылуу акталыш єчєн, Машайак Ыйсага ишенип калдык. Анткени мыйзамды аткаруу менен эч бир адам акталбайт.
Эгерде Машайак аркылуу акталууга умтулуп жєргљн биз љзєбєз да кєнљљкљр болуп чыксак, анда Машайак кєнљљнєн кызматчысы болуп калабы? Албетте, жок!
Эгерде мен љзєм талкалаганды кайра куруп жатсам, анда љзємдє љзєм кылмышкер кылып жатам.
Себеби мен Кудай єчєн жашайын деп, мыйзам аркылуу мыйзам єчєн љлгљм. Мен Машайак менен кошо айкаш жыгачка кадалгам.
Азыр мен жашап жаткан жокмун, менин ичимде Машайак жашап жатат. Ал эми азыркы денедеги жашоомду айта турган болсом, мени сєйгљн жана менин ордума Љзєн курмандык кылган Кудай Уулуна болгон ишеним менен жашап жатам.
Мен Кудайдын ырайымын четке какпайм. Эгерде мыйзам аркылуу акталсак, анда Машайак бекер эле љлдє.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible