Скрыть
23:1
23:2
23:3
23:7
23:10
23:11
23:15
23:16
23:17
23:18
23:20
23:22
23:24
23:25
23:26
23:28
23:29
23:30
23:31
23:32
23:36
Церковнославянский (рус)
[Зач. 93.] Тогда́ Иису́съ глаго́ла къ наро́домъ и ученико́мъ Сво­и́мъ,
глаго́ля: на Моисе́овѣ сѣда́лищи сѣдо́ша кни́жницы и фарисе́е:
вся́ у́бо, ели́ка а́ще реку́тъ ва́мъ блюсти́, соблюда́йте и твори́те: по дѣло́мъ же и́хъ не твори́те: глаго́лютъ бо, и не творя́тъ:
связу́ютъ бо бремена́ тя́жка и бѣ́днѣ носи́ма, и воз­лага́ютъ на плеща́ человѣ́ческа, пе́рстомъ же сво­и́мъ не хотя́тъ дви́гнути и́хъ.
Вся́ же дѣла́ своя́ творя́тъ, да ви́дими бу́дутъ человѣ́ки: разширя́ютъ же храни́лища своя́ и велича́ютъ воскри́лiя ри́зъ сво­и́хъ:
лю́бятъ же преждевоз­лега́нiя на ве́черяхъ, и преждесѣда́нiя на со́нмищихъ,
и цѣлова́нiя на то́ржищихъ, и зва́тися от­ человѣ́къ: учи́телю, учи́телю.
Вы́ же не нарица́йтеся учи́телiе: еди́нъ бо е́сть ва́шъ Учи́тель, Христо́съ: вси́ же вы́ бра́тiя есте́:
и отца́ не зови́те себѣ́ на земли́: еди́нъ бо е́сть Оте́цъ ва́шъ, И́же на небесѣ́хъ:
ниже́ нарица́йтеся наста́вницы: еди́нъ бо е́сть Наста́вникъ ва́шъ, Христо́съ.
Бо́лiй же въ ва́съ да бу́детъ ва́мъ слуга́:
и́же бо воз­несе́т­ся, смири́т­ся: и смиря́яйся воз­несе́т­ся.
[Зач. 94.] Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко затворя́ете Ца́р­ст­вiе Небе́сное предъ человѣ́ки: вы́ бо не вхо́дите, ни входя́щихъ оставля́ете вни́ти.
Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко снѣда́ете до́мы вдови́цъ, и вино́ю дале́че моли́твы творя́ще {и лицемѣ́рно на до́лзѣ моли́твы творите́}: сего́ ра́ди ли́шшее прiи́мете осужде́нiе.
Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко прехо́дите мо́ре и су́шу, сотвори́ти еди́наго при­­ше́лца: и егда́ бу́детъ, творите́ его́ сы́на гее́н­ны сугу́бѣйша ва́съ.
Го́ре ва́мъ, вожди́ слѣпі́и, глаго́лющiи: и́же а́ще клене́т­ся це́рковiю, ничесо́же е́сть: а и́же клене́т­ся зла́томъ церко́внымъ, до́лженъ е́сть.
Бу́и и слѣпі́и, что́ бо бо́лѣе е́сть, зла́то ли, или́ це́рковь, святя́щая зла́то?
И: и́же а́ще клене́т­ся олтаре́мъ, ничесо́же е́сть: а и́же клене́т­ся да́ромъ, и́же верху́ его́, до́лженъ е́сть.
Бу́и и слѣпі́и, что́ бо бо́лѣе, да́ръ ли, или́ олта́рь, святя́й да́ръ?
И́же у́бо клене́т­ся олтаре́мъ, клене́т­ся и́мъ и су́щимъ верху́ его́:
и и́же клене́т­ся це́рковiю, клене́т­ся е́ю и Живу́щимъ въ не́й:
и клены́йся небесе́мъ клене́т­ся Престо́ломъ Бо́жiимъ и Сѣдя́щимъ на не́мъ.
[Зач. 95.] Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко одеся́т­ст­вуете мя́тву и ко́пръ и ки́минъ, и оста́висте вя́щшая зако́на, су́дъ и ми́лость и вѣ́ру: сiя́ [же] подоба́­ше твори́ти, и о́нѣхъ не оставля́ти.
Вожди́ слѣпі́и, оцѣжда́ющiи комары́, велблу́ды же пожира́юще.
Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е лицемѣ́ри, я́ко очища́ете внѣ́шнее сткля́ницы и блю́да, внутрьу́ду же су́ть по́лни хище́нiя и непра́вды:
фарисе́е слѣпы́й, очи́сти пре́жде вну́трен­нее сткля́ницы и блю́да, да бу́детъ и внѣ́шнее и́ма чи́сто.
Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко подо́битеся гробо́мъ пова́пленымъ, и́же внѣу́ду у́бо явля́ют­ся красны́, внутрьу́ду же по́лни су́ть косте́й ме́ртвыхъ и вся́кiя нечистоты́:
та́ко и вы́, внѣу́ду у́бо явля́етеся человѣ́комъ пра́ведни, внутрьу́ду же есте́ по́лни лицемѣ́рiя и беззако́нiя.
[Зач. 96.] Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко зи́ждете гро́бы проро́ческiя, и кра́сите ра́ки пра́ведныхъ,
и глаго́лете: а́ще бы́хомъ бы́ли во дни́ оте́цъ на́шихъ, не бы́хомъ у́бо о́бщницы и́мъ бы́ли въ кро́ви проро́къ:
тѣ́мже са́ми свидѣ́тел­ст­вуете себѣ́, я́ко сы́нове есте́ изби́в­шихъ проро́ки:
и вы́ испо́лните мѣ́ру оте́цъ ва́шихъ.
Змiя́, порожде́нiя ехи́днова, ка́ко убѣжите́ от­ суда́ [огня́] гее́нскаго?
Сего́ ра́ди, се́, А́зъ послю́ къ ва́мъ проро́ки и прему́дры и кни́жники: и от­ ни́хъ убiе́те и ра́спнете, и от­ ни́хъ бiе́те на со́нмищихъ ва́шихъ, и изжене́те от­ гра́да во гра́дъ:
я́ко да прiи́детъ на вы́ вся́ка кро́вь пра́ведна, пролива́емая на земли́, от­ кро́ве А́веля пра́веднаго до кро́ве Заха́рiи сы́на Варахі́ина, его́же уби́сте между́ це́рковiю и олтаре́мъ.
Ами́нь глаго́лю ва́мъ: [я́ко] прiи́дутъ вся́ сiя́ на ро́дъ се́й.
Иерусали́ме, Иерусали́ме, изби́вый проро́ки и ка́менiемъ побива́яй по́слан­ныя къ тебѣ́, колькра́ты восхотѣ́хъ собра́ти ча́да твоя́, я́коже собира́етъ ко́кошъ птенцы́ своя́ подъ крилѣ́, и не восхотѣ́сте?
Се́, оставля́ет­ся ва́мъ до́мъ ва́шъ пу́стъ.
Глаго́лю бо ва́мъ: [я́ко] не и́мате Мене́ ви́дѣти от­се́лѣ, до́ндеже рече́те: благослове́нъ Гряды́й во и́мя Госпо́дне.
Киргизский
Андан кийин Ыйса элге жана Љз шакирттерине мындай деди:
«Мыйзам окутуучулар менен фарисейлер Муса пайгамбардын ордун басышты.
Ошондуктан алардын айткандарынын баарын аткаргыла, сактагыла. Бирок алардын кылганын кылбагыла, анткени алар айткандарын љздљрє аткарышпайт.
Кљтљрљ алгыс оор жєктљрдє тањып, адамдардын ийнине артып коюшат. Љздљрє болсо ага колунун учун тийгизип коюуну да каалашпайт.
Бардык иштерин элдин кљзєнљ кљрєнєє єчєн жасашат. Чекелери менен колдоруна байлаган мыйзам жазылган кайыш кутучаларынын кљлљмєн чоњойтушуп, кийимдерине таккан чачыларын узартышат.
Ошондой эле тойлордо тљрдљ отурууну, синагогаларда алдыњкы орундарда отурууну,
эл чогулган жайларда алик алууну жана адамдардын аларга “Устат! Устат!” деп кайрылып турганын жакшы кљрєшљт.
Ал эми силер “Устат” деп аталбагыла, анткени силердин бир гана Устатыњар бар, Ал – Машайак, силер болсо бир туугансыњар.
Жер єстєндљ эч кимди “Ата” дебегиле, анткени силердин бир гана Атањар бар, Ал – асмандагы Атањар.
“Жол башчы” деп да аталбагыла, анткени силердин бир гана Жол башчыњар бар, Ал – Машайак.
Арањарда ким чоњ болсо, ал силерге кызматчы болсун.
Анткени ким љзєн кљтљрсљ, ал басынтылат; ким љзєн басынтса, ал кљтљрєлљт.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Асман Падышачылыгына адамдардын кирєєсєнљ тоскоолдук кыласыњар. Љзєњљр кирбейсињер, киргиси келгендерди да киргизбейсињер.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Жесирлердин єй-жайын тонойсуњар, эки жєздєєлљнєп узакка сыйынасыњар. Ошого жараша алчу жазањар да оор болот.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Ишенимињерди бир адам болсо да кабыл алышы єчєн, жер-сууну айланып чыгасыњар. Кабыл алгандан кийин, аны љзєњљрдљн эки эсе ашып тєшкљн оттуу кљл уулуна айландырасыњар.
Сокур жол башчылар, силерге кайгы! Силер: “Ийбадаткананы оозанып ант берген эч нерсе эмес, ийбадаткананын алтынын оозанып ант берген адам антын аткарууга тийиш”, – дейсињер.
Акылсыздар, сокурлар! Кайсынысы маанилєє, алтынбы же алтынды ыйык кылган ийбадатканабы?
“Курмандык чалынуучу жайды оозанып ант берген эч нерсе эмес, курмандыкты оозанып ант берген адам антын аткарууга тийиш”, – деп да айтасыњар.
Акылсыздар, сокурлар! Кайсынысы маанилєє, курмандыкпы же курмандыкты ыйык кылган курмандык чалынуучу жайбы?
Курмандык чалынуучу жайды оозанып ант берген адам курмандык чалынуучу жайды жана анын єстєндљгєнєн баарын оозанып ант берген болот.
Ийбадаткананы оозанып ант берген адам ийбадаткананы да, ийбадатканада жашаган Кудайды да оозанып ант берген болот.
Асманды оозанып ант берген адам Кудайдын тактысын жана тактыда отурган Кудайды оозанып ант берген болот.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, силерге кайгы! Эки жєздєєлљр! Силер жалбыздан, анистен жана зиреден ондук бергенињер менен, мыйзамдагы эњ негизги нерселерди: акыйкаттыкты, ырайымдуулукту жана ишенимди таштап койдуњар. Тигини да кылыш керек, бирок муну калтырбаш керек эле!
Сокур жол башчылар! Чиркейди чыпкалап саласыњар, тљљнє болсо жутуп коёсуњар!
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Чљйчљгєњљр менен табагыњардын сыртын тазалайсыњар, бирок алардын ичи талап-тоноочулук менен адилетсиздикке толгон.
Сокур фарисей! Адегенде чљйчљгєњ менен табагыњдын ичин тазала, ошондо алардын сырты да таза болот.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Силер сыртынан кооз кљрєнгљн, бирок ичи љлєктљрдєн сљљктљрєнљ жана ар кандай ыпылас нерселерге толгон, акталган мєрзљлљргљ окшошсуњар.
Сыртыњардан адамдарга адил кљрєнгљнєњљр менен, ичињер эки жєздєєлєк менен мыйзамсыздыкка толгон.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Пайгамбарларга кємбљз тургузуп, адил адамдардын эстелигин жасалгалайсыњар.
“Ата-бабаларыбыздын заманында жашаган болсок, аларга окшоп пайгамбарлардын канын тљкмљк эмеспиз”, – дейсињер.
Пайгамбарларды љлтєргљндљрдєн уулдары экенињерди љзєњљр эле ушинтип кєбљлљндєрєп жатпайсыњарбы.
Ата-бабаларыњардын кыянат иштерин чегине жеткиргиле.
Жыландар, жылан тукумдары! Оттуу кљлдљн кантип качып кутуласыњар?
Ошон єчєн Мен силерге пайгамбарларды, даанышмандарды жана мыйзам окутуучуларды жиберип жатам. Силер болсо алардын кээ бирљљлљрєн љлтєрљсєњљр жана айкаш жыгачка кадайсыњар, кээ бирљљлљрєн синагогаларыњарда уруп-сабап, шаардан шаарга кууйсуњар.
Адилеттєє Абылдын канынан тартып, ийбадаткана менен курмандык чалынуучу жайдын ортосунда силер љлтєргљн Берехия уулу Захариянын канына чейинки адил адамдардын тљгєлгљн каны силердин мойнуњарда!
Силерге чындыкты айтып коёюн, мунун баары ушул муундун башына келет.
Иерусалим! Пайгамбарларды љлтєргљн, љзєњљ жиберилгендерди таш барањга алган Иерусалим! Канаттуу љз балапандарын канатынын астына чогулткандай, Мен да канча ирет сенин балдарыњды чогултууну кааладым, бирок сен каалаган жоксуњ.
Мына, єйєњ ээн калат!
Сага айтып коёюн, “Тењирдин атынан Келе Жатканга дањк!” деп айтканыња чейин, Мени кљрбљйсєњ».
Тада Исус рече к народу и ученицима својим
Говорећи: На Мојсијеву столицу седоше књижевници и фарисеји.
Све дакле што вам кажу да држите, држите и творите; али шта они чине не чините; јер говоре а не чине.
Него вежу бремена тешка и незгодна за ношење, и товаре на плећа људска; а прстом својим неће да их прихвате.
А сва дела своја чине да их виде људи: раширују своје амајлије, и граде велике скуте на хаљинама својим.
И траже зачеље на гозбама и прва места по зборницама,
И да им се клања по улицама, и да их људи зову: Рави! Рави!
А ви се не зовите Рави; јер је у вас један Рави Христос, а ви сте сви браћа.
И оцем не зовите никога на земљи; јер је у вас један Отац који је на небесима.
Нити се зовите Учитељи; јер је у вас један учитељ Христос.
А највећи између вас да вам буде слуга.
Јер који се подиже, понизиће се, а који се понижује, подигнуће се.
Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемери, што затварате царство небеско од људи; јер ви не улазите нити дате да улазе који би хтели.
Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемери, што једете куће удовичке, и лажно се Богу молите дуго; зато ћете већма бити осуђени.
Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемери, што проходите море и земљу да би присвојили једног, и кад га присвојите, чините га сином пакленим, удвоје већим од себе.
Тешко вама вође слепе који говорите: Ако се ко куне црквом ништа је; а ако се ко куне златом црквеним крив је.
Будале слепе! Шта је веће, или злато, или црква која злато освети.
И ако се ко куне олтаром ништа је то, а који се куне даром који је на њему крив је
Будале слепе! Шта је веће, или дар, или олтар који дар освети?
Који се дакле куне олтаром, куне се њим и свим што је на њему.
И који се куне црквом, куне се њом и Оним што живи у њој.
И који се куне небом, куне се престолом Божјим и Оним који седи на њему.
Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемери, што дајете десетак од метвице и од копра и од кима, а остависте шта је најпретежније у закону: правду и милост и веру; а ово је требало чинити и оно не остављати.
Вође слепе који оцеђујете комарца а камилу прождирете.
Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемери што чистите споља чашу и зделу а изнутра су пуне грабежа и неправде.
Фарисеју слепи! Очисти најпре изнутра чашу и зделу да буду и споља чисте.
Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемери, што сте као окречени гробови, који се споља виде лепи а унутра су пуни костију мртвачких и сваке нечистоте.
Тако и ви споља се показујете људима праведни, а изнутра сте пуни лицемерја и безакоња.
Тешко вама књижевници и фарисеји, лицемери, што зидате гробове пророцима и красите раке праведника,
И говорите: Да смо ми били у време својих отаца, не бисмо с њима пристали у крв пророка.
Тим само сведочите за себе да сте синови оних који су побили пророке.
И ви допуните меру отаца својих.
Змије, породи аспидини! Како ћете побећи од пресуде у огањ паклени?
Зато ево ја ћу к вама послати пророке и премудре и књижевнике; и ви ћете једне побити и распети а једне бити по зборницама својим и гонити од града до града,
Да дође на вас сва крв праведна што је проливена на земљи од крви Авеља праведног до крви Зарије сина Варахијиног, кога убисте међу црквом и олтаром.
Заиста вам кажем да ће ово све доћи на род овај.
Јерусалиме, Јерусалиме, који убијаш пророке и засипаш камењем послане к себи! Колико пута хтех да скупим чеда твоја као што кокош скупља пилиће своје под крила и не хтесте!
Ето ће вам се оставити ваша кућа пуста.
Јер вам кажем: Нећете мене видети одселе док не кажете: Благословљен који иде у име Господње.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible