Псалом 94
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
94:0
94:2
94:3
см.:1Пар.16:25;
94:5
94:8
94:9
см.:Исх.17:2:7;
95:1לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה; נָרִיעָה, לְצוּר יִשְׁעֵנוּ׃
95:2נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה; בִּזְמִרוֹת, נָרִיעַ לוֹ׃
95:3כִּי אֵל גָּדוֹל יְהוָה; וּמֶלֶךְ גָּדוֹל, עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃
95:4אֲשֶׁר בְּיָדוֹ מֶחְקְרֵי־אָרֶץ; וְתוֹעֲפוֹת הָרִים לוֹ׃
95:5אֲשֶׁר־לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ; וְיַבֶּשֶׁת, יָדָיו יָצָרוּ׃
95:6בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה; נִבְרְכָה, לִפְנֵי־יְהוָה עֹשֵׂנוּ׃
95:7כִּי הוּא אֱלֹהֵינוּ, וַאֲנַחְנוּ עַם מַרְעִיתוֹ וְצֹאן יָדוֹ; הַיּוֹם, אִם־בְּקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ׃
95:8אַל־תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם כִּמְרִיבָה; כְּיוֹם מַסָּה, בַּמִּדְבָּר׃
95:9אֲשֶׁר נִסּוּנִי אֲבוֹתֵיכֶם; בְּחָנוּנִי, גַּם־רָאוּ פָעֳלִי׃
95:10אַרְבָּעִים שָׁנָה אָקוּט בְּדוֹר, וָאֹמַר, עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם; וְהֵם, לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי׃
95:11אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי; אִם־יְבֹאוּן, אֶל־מְנוּחָתִי׃
95:1 Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro.
95:2 Praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei.
95:3 Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
95:4 Quia in manu eius sunt profunda terrae, et altitudines montium ipsius sunt.
95:5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus eius formaverunt.
95:6 Venite, adoremus et procidamus et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos,
95:7 quia ipse est Deus noster, et nos populus pascuae eius et oves manus eius.
95:8 Utinam hodie vocem eius audiatis: «Nolite obdurare corda vestra,
95:9 sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, etsi viderunt opera mea.
95:10 Quadraginta annis taeduit me generationis illius et dixi: Populus errantium corde sunt isti.
95:11 Et ipsi non cognoverunt vias meas; ideo iuravi in ira mea: Non introibunt in requiem meam».
Синодальный
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Рус. (Бируковы)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
1 Придите для славословия Господа. 6 Будем молиться пред этим великим Господом, Который есть Бог наш, а мы – овцы его паствы. 8 Если бы нам сейчас послушать Его зова: «не оказывайте мне непослушания, как то было в пустыне, когда Я осудил вас на сорокалетнее странствование!»
[Хвалебная песнь Давида.]
Приидите, воспоем Господу, воскликнем [Богу], твердыне спасения нашего;
предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,
ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
В Его руке глубины земли, и вершины гор – Его же;
Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;
ибо Он есть Бог наш, и мы – народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
«не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.
Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,
и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой».