Скрыть
96:0
96:3
96:5
96:8
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду, егда́ земля́ его́ устроя́шеся, не надпи́санъ у евре́й
Госпо́дь воцари́ся, да ра́дует­ся земля́, да веселя́т­ся о́строви мно́зи.
О́блакъ и мра́къ о́крестъ Его́: пра́вда и судьба́ исправле́нiе престо́ла Его́.
О́гнь предъ Ни́мъ предъи́детъ и попали́тъ о́крестъ враги́ Его́.
Освѣти́ша мо́лнiя Его́ вселе́н­ную: ви́дѣ и подви́жеся земля́.
Го́ры я́ко во́скъ раста́яша от­ лица́ Госпо́дня, от­ лица́ Го́спода всея́ земли́.
Возвѣсти́ша небеса́ пра́вду Его́, и ви́дѣша вси́ лю́дiе сла́ву Его́.
Да постыдя́т­ся вси́ кла́ня­ю­щiися истука́н­нымъ, хва́лящiися о и́долѣхъ сво­и́хъ: поклони́теся Ему́, вси́ а́нгели Его́.
Слы́ша и воз­весели́ся Сiо́нъ, и воз­ра́довашася дще́ри Иуде́йскiя, суде́бъ ра́ди Тво­и́хъ, Го́споди:
я́ко Ты́ Госпо́дь вы́шнiй надъ все́ю земле́ю, зѣло́ превоз­не́сл­ся еси́ надъ всѣ́ми бо́ги.
Лю́бящiи Го́спода, ненави́дите зла́я: храни́тъ Госпо́дь ду́шы преподо́бныхъ Сво­и́хъ, изъ руки́ грѣ́шничи изба́витъ я́.
Свѣ́тъ воз­сiя́ пра́веднику, и пра́вымъ се́рдцемъ весе́лiе.
Весели́теся, пра́веднiи, о Го́сподѣ, и исповѣ́дайте па́мять святы́ни Его́.
Рус. (Аверинцев)
Господь есть Царь, да ликует земля, да веселится множество островов!
Облако и мрак – окрест Его, правда и суд – основа престола Его;
пред лицом Его идет огонь, попаляет окрест врагов Его,
от молний Его блеск на весь круг земель, видит и сотрясается земля,
пред лицом Господа тают горы, как воск, пред лицом Властителя всей земли, –
возвещают небеса правду Его, и видят все народы славу Его.
Да постыдятся те, что кумиров чтят, те, чья похвальба – морок и прах; да преклонятся пред Ним все божества!
Слышит и радуется Сион, дщерей Иуды ликует сонм, Господи, о приговорах Твоих!
Ибо Ты, Господи, Вышний над землею всей, надо всеми богами превознесен.
Вы, что любите Господа, – гнушайтесь злом! Хранит Он души верных Своих, из руки грешных вызволяет их; 11 сияет на праведника – свет, и радость – на тех, чьи прямы сердца.
Радуйтесь, праведные, о Нем, и славьте память святыни Его!
Немецкий (GNB)
97:1Der HERR ist König! Jubeln soll die ganze Erde,
freuen sollen sich die fernsten Länder!
97:2Dichtes Wolkendunkel umgibt den HERRN;
sein Thron ist gegründet auf Recht und Gerechtigkeit.
97:3Feuer läuft vor ihm her
und verzehrt alle seine Feinde.
97:4Seine Blitze erhellen die ganze Welt,
die Erde sieht es und zittert.
97:5Die Berge zerfließen wie Wachs
vor dem HERRN, dem Herrscher der ganzen Erde.
97:6Der Himmel bezeugt seine Treue
und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.
97:7Alle, die Götterbilder anbeten
und mit ihren toten Götzen prahlen,
werden zuschanden und müssen sich schämen;
denn alle Götter werfen sich nieder vor dem HERRN.
97:8Die Zionsstadt hört es voll Freude,
alle Städte in Juda jubeln,
weil du, HERR, den Sieg errungen hast.
97:9HERR, du bist der Höchste in der Welt,
himmelhoch stehst du über allen Göttern!
97:10Ihr, die ihr den HERRN liebt, hasst alles Böse!
Ihr gehört zu ihm,
darum bewahrt er euer Leben;
er befreit euch aus der Gewalt der Verbrecher.
97:11Bald geht die Sonne auf für alle,
die ihm die Treue halten
und ihm mit redlichem Herzen folgen;
dann werden sie voller Freude sein!
97:12Freut euch über den HERRN,
ihr, die ihr treu auf seiner Seite steht!
Dankt ihm und denkt daran, dass er heilig ist!
Парвардигор подшоҳӣ мекунад: бигзор замин ба ваҷд ояд, ва ҷазираҳои бисёр хурсандӣ кунанд.
Абр ва тирагӣ гирдогирди Ӯст; росткорӣ ва инсоф асоси тахти Ӯст.
Оташ пешопеши Ӯ равон аст, ва бадхоҳони Ӯро гирдогирд месӯзонад.
Барқҳои Оташакҳои Ӯ ҷаҳонро равшан мекунанд; замин мебинад ва меларзад.
Кӯҳҳо пеши Парвардигор мисли мум гудохта мешаванд, пеши Худованди тамоми замин.
Осмонҳо росткории Ӯро баён мекунанд, ва ҳамаи қавмҳо ҷалоли Ӯро мебинанд.
Ҳамаи бутпарастон, ки бо бутҳо меболанд фахр мекунанд, шармсор мешаванд; ба Ӯ саҷда кунед, эй ҳамаи худоён!
Сион шунид ва хурсандӣ кард, ва духтарони Яҳудо шод шуданд ба муносибати довариҳои Ту, эй Парвардигор.
Зеро ки Ту, эй Парвардигор, бар тамоми замин баланд ҳастӣ, аз ҳамаи худоён бениҳоят болотарӣ.
Эй дӯстдорони Парвардигор, аз бадӣ нафрат кунед! Ӯ ҷонҳои порсоёни Худро нигоҳдорӣ мекунад, онҳоро аз дасти бадкорон халосӣ медиҳад,
Нур барои росткорон медурахшад, ва шодӣ барои ростдилон.
Эй росткорон, дар Парвардигор шодӣ кунед, ва дар зикри ёдовари покии Ӯ сипос гӯед.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible