Скрыть
Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины.

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

Ст. 13-14 Поставили соглядатаев, осмотрели чертоги, обратили в развалины, то есть враги, которые разграбили город и совершенно истребили его. Плачитеся, корабли Фарсисские (Кархидонстии), яко погибе твердыня ваша. Твердыней или называются корабли, приставшие к пристани Тира и разграбленные, или самый Тир называет пророк твердыней кораблей Фарсисских.

Толкования на священное Писание. Книга пророка Исаии

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Вот земля Халдеев; такого народа не было: Ассур основал ее для плена, увели сильных его, разрушили дома его, привели его в развалины

Слова основал ее Сиим, поставили укрепления ея, возвели башню ея под астерисками внесены из издании Феодотиона, а слова: стена ея пала присоединяются без астерисков, Кетим значит удар оконченный или совершонный; Халдеи в этом месте значит как сосцы, Ассирияне — обличающие. Этимологии слова Сиим и мы не могли разыскать, и другие переводчики перевели его самым именем поставленным в еврейском. Итак Тиру говорится, что хотя бы он захотел пойти в Кетим и избежать удара за свои притеснения, то и там он не сможет найти совершеннаго покоя; равно как еслибы пожелал пойти к Халдеям и пользоваться их изобилием и богатством во всем, то и их найдет опустошенными, когда Ассирияне обличат их бесплодие, — сообразно с чем и апостол предал грешников сатане, чтобы научились не богохульствовать,—грешников, которые предаются на погибель плоти, чтобы дух спасся. Для Халдеев же положили основания Сиим, под которым я разумею наихудших демонов, которые возвели высочайшия укрепления и башни города Халдейского против ведения Господа; но всякое здание их пало в развалины, ибо следует: стена ея пала. Ибо если не Господь созиждет дом, то напрасно трудились зиждущие (Пс. 120:1). Мы часто видим в мире, что некоторые от одного занятия переходят к другому, что, напр. испытавшие неудачу в военной службе, переходят к торговле, или адвокаты берутся за оружие людей военных. Переменяют они занятия, чтобы изменить неудачливость; но по устроению Божию, для тех, кого Он удостоивает спасения, все усилия приводят их к противному, чтобы бедностию и несчастиями они были вынуждены надеяться не на себя, а на Творца своего.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга седьмая


Ст. 13-14 Так как выше сказал: поведут его ноги его к странствованию вдали (Ис. 23:7) и еще: пройди чрез землю твою, как чрез реку(Ис. 23:10) ; и так как народонаселение Тира было двоякого рода, — состояло из тех, которые убежали и уплыли в Кетим, и из тех, которые остались в городе, то говорит к тем и другим. О тех, которые убежали, выше сказал: вставай и плыви в Кетим, там также не будет покоя тебе (Ис. 23:12). О тех, которые остались и были отведены в плен, говорит: вот жители земли Халдеев, могущества которой прежде не имели никакие народы и которая основана Ассириянином, увели сильных Тира. Они разрушили не только стены, но и все жилища города и превратили его в развалины. Итак поелику одни убежали, а другие пленены, то вопите корабли моря или Карфагена, потому что торговля и колония ваша погибла. Прими в соображение вместе и то, как он восхвалил Халдеев. Не сказал: такого народа не будет более, потому что царство Римлян более сильно и более прочно, но: прежде не было, — отрицая относительно бывшего прежде, допустил в отношении к последующему.

Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая

Кирилл Александрийский, свт. (†444)

Ст. 12-13 И аще отъидеши ко Китииом, ниже тамо будет тебе покой: и в землю Халдейску, но и та опустела от Ассириян, яко стена ея падеся

Когда Бог осуждает на тяжелые труды и страдания, то кто может помочь? И когда всемогущая десница ведет войну, то кто избавит страдающих от неотвратимого бедствия? Решительно никто. Ибо Его божественным велениям повинуется и природа вещей, и чего Он хочет, то непременно и совершается. Итак, если бы, говорит, ты отправился в дальнее путешествие, так что достиг бы даже Китиея (говорят, это один из городов на острове Кипре, а Китиейцы утверждают, что он есть Карфаген); то и там тебе не будет успокоения: то есть, и там будут преследовать тебя враги, и страх смерти, и опасности смертные. И даже если бы ты, сделавшись пленником, был уведен в Халдею; то и в таком случае ты не перестал бы терпеть скорби; ибо не будет тебе успокоения. Как или каким образом? Ибо и она опустошена, когда разоряли ее Персы и Ассирияне, именно во время войны Кира, когда пала и стена ее. Думаю, что стеною Халдейскою называет или начальника и царя, или самую стену, на которую в особенности полагались Вавилоняне и думали, что они не испытают ничего неприятного, и что напрасно будет нападение врагов их; поелику она так была устроена, что на ней оказывалась достаточно широкая дорога для нескольких рядом едущих колесниц. Посему Бог всяческих. колебля надежду Вавилонян на нее, устами пророка Иеремии говорит: стена Вавилонска преширока подкопанием подкопана будет (Иер. 51:58).

Толкование на пророка Исаию

Георгий Константинович Властов (†1899)

13. Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины.
 
    Это весьма трудное место, никем удовлетворительно не объясненное. Мы не понимаем также прямой связи этого стиха с пророчеством о Тире. Некоторые считают этот стих вставленным, хотя быть может он относится к ударам нанесенным Финикии Навуходоносором.
   Напомним, что рядом с областью царства Вавилонского, лежал родовой удел знаменитого по борьбе своей против Ассириян, Вавилонского патриота Меродах Баладана (См. в Premières Civilisations Ленормана его замечательную статью: „un patriote Babylonien“. Ср. Роулинсона Assyria). Он не достиг при жизни своей цели, независимости Вавилона, но он был родоначальником тех царей и князей, которые были во главе партии, свергнувшей иго Ассирии и разрушившей самую Ниневию при помощи Сиаксара Мидийского. Набополассар, воцарившийся в Вавилоне был его потомок. Но, является вопрос: почему сказано, что Ассур положил начало этому народу Халдеев? На это можно отвечать только предположениями. Из истории Вавилонии и Ассирии мы знаем, что Вавилон был независим до времен Салманассара I (начертателя черного обелиска). Когда Ассирия начала ожесточенную борьбу против Вавилона, в которой часто Вавилон имел успех, тогда, думаем мы, Ассирия, стараясь создать Вавилону врагов, начала поддерживать своими силами маленькое государство Бет-иакин, лежащее на Персидском заливе, и которое хотело оставаться независимым от Кушито-Аккадов Вавилона. Населено было это маленькое государство народом из племени Куш, носившим имя Халдеев, Калди, которых Евреи называли позже Касдим (См. Библ. Слов. Смитта, sub voс. Chaldea, Chaldéans). Полагают (Роулинсон), что племя Калди в древнейшие времена владело многими городами южной Месопотамии и, между прочим, Уром Халдейским (ныне Муггейр), но давши в древния времена свои династии, оно было выгнано из страны нашествием Кушитов Сузианы, и смято в маленькую область, где оно сохранило свои особенности и свой диалект, подчиняясь влиянию Вавилона, доколе Ассирия не поддержала царей Калди, стараясь сделать их своими союзниками против Вавилона. Но когда Ассирия, овладев Вавилоном, стала жестоко тяготеть над ним и над Калди, тогда это маленькое племя (в Бет-Иакине), имея во главе своей замечательных по способностям своих царей, возмутилось против Ассирии и возымело целью воссоздать силу царства Вавилонского с линией своих царей.
  Вот единственное объяснение, которое мы можем дать стиху 13-му этой главы.

Священная летопись. Том пятый

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 13-14 Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины. Рыдайте, корабли Фарсисские! Ибо твердыня ваша разорена

Вот земля Халдеев. Большинство толкователей находят упоминание о халдеях совершенно неуместным и видят здесь ошибку переписчика. Они предлагают здесь читать или выражение: хананеев или: как Содом или: Киттим (по-евр. здесь стоит слово: gasdim). Между тем все древние переводы, начиная с LXX, согласны с нынешним мазоретским текстом, и это свидетельство вынуждает нас признать правильность чтения: земля халдеев. Но как же перевести это место? Ведь о Вавилонском царстве здесь еще не могло идти речи. Нам кажется, что получится довольно естественный смысл, если мы признаем употребленное пророком выражение за обозначение Финикии. Происхождение финикиян в точности неизвестно. Очень может быть, что пророк в настоящем случае хотел сказать, что Финикия получила себе обитателей из среды древних поселенцев Халдеи. В таком случае весь стих можно перевести так «вот она, халдейская область! Она превратилась в ничто: Ассур (т. е. ассирийские цари, нападавшие на Тир) предоставили ее обитателям пустынь (т. е. диким зверям - ср. Ис. 13:21). Они…» и т. д. [В Славянском переводе 70-и 23:13 - и в землю халдейску, но и та опустела от ассириан, како стена ее падеся. Прим. ред.]

Твердыня ваша, т. е. Тир, где эти корабли находили для себя безопасное пристанище.

Толковая Библия

протоиерей Николай Троицкий (†1920)

12–13. И сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя. Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины.

Видя погибель славного Тира, понимая всю глубину его падения и величие его лишения, окрестные народы, бывшие с ним в торговых связях, по искреннему сочувствию к жителям Тира, будут желать, чтобы больше никто не укорял их и, пользуясь их бедностью и слабостью, не обижал и без того опозоренную и оскорбленную до крайности «дочь Сидона». Это злосчастное положение Тира тем более жалко, что жители его не смогут найти для себя ни с какой стороны союзников, с помощью которых они могли бы хоть немного оправиться. Если они пойдут на запад и будут искать помощи на островах Киттимских, жители которых прежде, как родственные и союзные по торговле, были лучшими их помощниками, то теперь не найдут даже и спокойного приюта здесь, что обыкновенно оказывалось странникам. Если они пойдут на восток, в Халдею, которая славилась тогда войсками и крепостями, то окажется, что и её крепостные стены разрушены до основания, а правители её – Ассирийцы исчезли с лица земли, так как и они, за свою гордость, определены к столь же страшной погибели (ср.гл.Ис.10:5-17; Ис.14:24-26).

Книга пророка Исайи

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible