Святитель Иоанн Златоуст

Глава II

Иер. 2:2. Помянух милость юности твоея.

Говорит о благодеяниях им, а не о (воздаваемой) ими похвале. поелику сказал о наказании, то чтобы показать заслуженность его, говорит не однажды, а многократно: помянух милость юности твоея, то есть, милость, какую Я оказывал тебе, когда была молодою. Как мы питаем большую любовь к малым детям, когда они не сердят нас, так и Бог – в начале, в преддверии (израильской истории), когда спас их единственно по своей милости и не требовал с их стороны чего-либо. Эту оказанную милость ты предал однако после того забвению.

Иер. 2:2. Егда последовал еси Святому Израилеву.

То есть, в том Я показал милость, что расположил тебя последовать Мне, что показывал тебе путь, что шел и приготовлял пристанища в земле ненасеянной, не только в пустыне, не населенной людьми, но никогда не приносившей плода; там ты следовал за Мною.

Иер. 2:3. Свят Израиль Господеви,

то есть там Я шел впереди тебя, и не только это, но и то, что сделал тебя святым и (при том) святым Мне. Великое дело – быть святым; а если ты святый Божий, подумай (как это важно).

Отсюда начинаются слова пророка к народу. Как судящийся с ними, напоминает о Своих благодеяниях, убеждая пророка в том, что не несправедливо произносит над ними приговор. Поэтому говорит, что прежде ты, наслаждался великим Моим попечением. Юностью называет жизнь народа в Египте, так как тогда они избраны были Богом. Слова: любовь совершенства твоего (сказаны) вместо того, чтобы сказать: совершенно Я возлюбил тебя и приложил все попечение о тебе, доказательством чего служит следующее за этим: егда, говорит, последовал еси Святому Израилеву, то есть: когда ты просил Меня, претерпевая в Египте всякие бедствия, Я вывел тебя и вел, показывая путь в пустыне, и в обилии доставлял необходимое для жизни в неприступном уединении. Свят Израиль Господу, то есть, отделен для Бога. Так говорит и Моисей: егда разделяше Вышний языки, яко рассея сыны Адамовы, постави пределы языков по числу ангел Божиих. И бысть часть Господня, людие его Иаков (Втор. 32:8–9).

Иер. 2:3. Начаток плодов его.

То есть (начаток) всех людей, всей вселенной, хотя и другие Ему принадлежат. Он называется первенцем (Исх. 4:22) не потому, что родился первый, не по естеству: при других обстоятельствах первородство возбуждает любовь, а здесь любовь сделала первородным.

То есть начаток принадлежит Богу, и это не может быть иначе. Так и Израиль сделался (начатком) из всех народов.

Иер. 2:3. Вси поядающии его согрешат: злая на них8.

Не малый и это дар, что погубляет врагов его. Как грешит вкушающий начатки, так и тот, кто с тобою поступает несправедливо. Поэтому в древнее время Я наказал фараона и всех нападавших: указываются древние события. Поядающие сказано вместо «поядавшие», и согрешат вместо «согрешили».

Иер. 2:4. Услышите слово Господне, доме Иаковль.

Уверенный в своей правде не избегает множества слушателей; он даже старается всюду находить славное зрелище, что делает Бог, призывая не только людей, но и неодушевленные существа и простирая свой суд и на внешние судилища. Желающий пусть слушает, потому что правда очевидна; а одержимый сомнением всегда избежит судей.

Иер. 2:5. Кое обретоша отцы ваши во мне погрешение.

Что говоришь? После такой угрозы, после (наведенного) страха защищаешься? Да, говорит, – потому что таков любящий. Он не переносит того, чтобы в течение долгого времени говорить грозно с любимым; вместо этого, скорбя об его бедствиях, он (избирает) не тяжкие9слова, приводящие его к сознанию. Кое обретоша отцы ваши во мне погрешение? Что это (значит)? Почему приводит отцев, обращая к ним слово? Чтобы показать, что им благодетельствовал не ради тех, а ради их самих, что особенно делает их заслуживающими наказания.

Иер. 2:5. Яко удалишася от мене и ходиша во след суетных.

Видишь обвинение? Не просто ушли, а далеко10. Обратиться от божественного Существа к камням значит действительно весьма далеко уйти; так далеко одно от другого.

Иер. 2:5. И осуетишася.

То есть ничего не нашли, и не поправились и не исправились. Гнусное дело – оставить благодетеля и перейти на сторону тех, которые приносят вред.

Иер. 2:6. И не рекоша: где есть Господь?

И не находя, не сказали, хотя побуждала их нужда, так как те блага, которые мы имеем, остаются обыкновенно в пренебрежении, а когда их нет, они становятся предметом желаний. А здесь не так, хотя они имеют много памятников Его благодеяний.

Иер. 2:6. Изведый нас из земли Египетския.

Это второе благодеяние, состоящее в том, что они были руководимы.

И для чего вел (их) оттуда? Чтобы, увидев войну, не стремились опять в Египет. Если, уведши их далеко, заставлял помнить о нем, то тем более живо было воспоминание об этом освобождении тогда, когда начались новые бедствия. (При этом) Бог делал то же, что возвращающий с большим трудом кому-либо здоровье, который употребляет особое средство к убеждению (болевшего) в том, чтобы он избрал то, что полезно.

Сказавши о своих благодеяниях, приводит того свидетеля слов, а затем соединяет все с вышесказанным.

Иер. 2:7. И введох вас в землю Кармил.

И это великое благодеяние, что бедных, голых, не трудившихся, не работавших ввел (во владение) чужим добром, что привел к готовой трапезе. Не только Я руководил, но и дал пристанище и покой. Что может сравниться с таким благоволением? А благами Кармила называет великое богатство.От этого места говорит о земле обетования. Кармил имел плодородную землю и приносил прекрасные плоды.

Иер. 2:7. И внидосте и осквернили есте землю мою.

Этим воздали благодетелю; из чего нужно было делать доброе употребление, это осквернили; через что получали благое употребили во зло и исказили самую благодать.

Смотри, как усвояет себе это место, чтобы показать большую тяжесть грехов. Введши сюда, Я успокоил вас, а вы сделали противоположное.

Иер. 2:8. Священницы не рекоша.

А им особенно надлежало быть и учителями других.

Смотри на нечестие, начиная с головы.

То есть, книжники, учители не знали Меня. Здесь говорит о жизни нечистой. Если бы ничего из этого не было, если бы Я не вывел из Египта, то священникам, почтенным от Меля властью, надлежало думать о законе. И пророцы говорит здесь о лжепророках. Священницы не рекоша: говорит о тех, которые совершали служение (Богу); и держащии: говорит об архиерее, который руководит народ.

Иер. 2:9. Сего ради еще судом претися имам с вами.

В самом деле нужен был не суд, а приговор, наказание; или хочет то выразить, что Я не все сказал, а имею и другое нечто сказать, еще имею судиться; или – что вы вынуждаете Меня вступить в судебное разбирательство с вами.

Иер. 2:9. И с сыны вашими препрюся.

Следовательно их не наказываешь? Да, отвечает. (Здесь) говорит об отсрочке, что Я еще веду суд и, так как не постановлен приговор, не отказываюсь судиться с вами и вашими сыновьями и дать вам и им объяснение. Не думайте, что Я осужу их за прежние преступления; и с ними у Меня суд; не отказываюсь со всеми судиться.

Так как (они) могли сказать, что нет за нами вины, что если отцы согрешили, то несправедливо наказывать за проступки других, то желая показать, что и они не лучше предков, говорит: не с ними только буду судиться, но и с вами, и не с вами только, но и с потомками. Это (говорит) для того, чтобы показать величие Своего человеколюбия в том, что, столько терпя грешников, не склонил их изменить свое расположение.

Иер. 2:10. Приидите во островы Хеттим.

Сами пойдите, и от других узнайте, не препятствую. (Предположим) Я не оказал (вам) никакого благодеяния, ничего не сделал. Подражайте язычникам, которые не оставляют своих богов и почитают таковыми, то осла, то вола, то аспида. Затем (излагается) обличение их на основании примера: приидите во островы Хеттим. Здесь вводит историю. Хеттим одни считают кипрянами, другие – хиосцами. Кидар – название города сарацинов. Говорят, что на Хиосе бывает много дождя, а у сарацинов дождя не бывает. Так как вследствие дождя земля плодородна, то населяющие Кидар, думая, что дождь бывает по повелению почитаемого там бога, принесли своего бога, сделанного по одним – из золота, по другим – из жемчуга, к жителям Хиоса, у которых был деревянный или глиняный, как говорят, бог, желая поменяться (богами). А те, несмотря на ценность материала, всецело почитая своего бога, не обменялись. Имея в виду это, говорит, что другие народы относятся с таким почтением к своему богу, что не переменяют сделанное из дешевого материала на сделанное из драгоценного. А народ Мой, наслаждавшийся таким попечением Моим и достигший такой славы, что у всех народов воспеваются совершенные для него чудеса, ни во что вменивши это величие, обратился к служению идолам, не имея от этого никакой пользы.

Иер. 2:11. Аще премениша язы́цы боги своя.

Что не оставили их по требованию совести, это составляет грех. Видишь ли примеры, заимствуемые и от грехов?

Это гибельно, но так как они получили это (от отцов), то держатся. Говорит это не увещевая, а желая пристыдить этих, (равно как) не одобряя тех и не удивляясь. Да не будет этого.

Те, и терпя вред, остаются верными своим (богам), а вы во вред (себе) удаляетесь от своего Владыки. Те, хотя постигло бы их бедствие, не решаются оставить своих (богов), а вы, имея пользу, не решаетесь остаться (верными своему Богу).

Иер. 2:12. Ужасеся небо и вострепета земля (ἡ γῆ)11.

При явлениях необычайных мы говорим гиперболически, что и неодушевленные предметы выходят из обычного состояния. Зло так велико, что поражает не только людей, но и неодушевленные предметы; грех превосходит всякое слово, всю силу мысли.

Иер. 2:12. Глаголет Господь.

Это везде прибавляет, чтобы кто-либо не подумал, что это обличение принадлежит пророку.

Иер. 2:13. Два бо зла сотвориша людие мои.

Опять называет народ своим вследствие остающегося расположения и любви; это дело милующего, а не обвиняющего, сетующего, а не нападающего.

Иер. 2:13. Мене оставиша источник воды живы.

Говорю, имея в виду не любовь, а жизнь их. Я дал им все блага, ясное учение, чистое, прозрачное, вечное. Истинно Бог есть источник жизни, из которого проистекли все блага; этот источник не они нашли, а открылся сам. Оставив его, какой избрали?

И ископаша себе кладенцы сокрушеныя.

Другие, от которых заимствовали, не (могли)12 дать (других кладенцев), кроме пустых, лишенных (воды), не содержащих доброго. Вследствие постоянной жажды решились (ископать другие), но трудились напрасно. Естественно, что не имеют у себя ничего доброго; не получают и от другого; не могут (достигнуть), если бы и хотели; если и нальет кто (воды), не содержат чего-либо доброго.

Иер. 2:14. Еда раб есть Израиль или домочадец есть?

Сказал, что кладенцы не могут (содержать воды); приводит затем доказательство: отчего иначе сделались они рабами; не от этого ли? Нельзя сказать, что эти слова значат: «почти оправдывается», потому что сами сделались виновниками (этого). Вначале он не был таким, а сам навлек на себя рабство.

Презирал ли Я, как раба? Не заботился ли, как о сыне? Или домочадец есть Иаков? Не относился ли с честью и к родоначальнику, так что и после смерти чтится его память? То есть Я издревле держал его на положении сына, а он сделал себя презренным, поэтому подпал власти врагов.

Иер. 2:16. И сынове Мемфиса и Тафны познаша тя и поругашася тебе.

Слова как будто рыдающего: как это произошло с тобою? и – восклицающего: и надругались над тобою. Какое особенное несчастье терзает обыкновенно людей, это – познаша тя, как некоторую благородную девицу, (потом) брошенную, и, оскорбивши, поругашася тебе.

Говорит об египтянах. Некоторые познаша понимали в переносном смысле: будут пасти. И поругашася прибавил, чтобы показать злобу тех, которые причиняют несчастия.

Иер. 2:17. Не сия ли сотвори тебе то, яко оставил еси мене?

Видишь ли, Я говорю это не ради своего, а ради твоего блага? Отчего произошло это? Отчего города стали пусты? Отчего напали львы? Отчего те надругались? (Этого не было бы), если бы не оставил Меня, проведшего тебя по пустыне и сделавшего то, что (ты) прошел невредимым.

Иер. 2:18. И ныне что тебе на пути египетском (и τὁδῷ Αἰγύκτου)13, еже пити воду Гирон (Γηρῶν)14?

В этом все обвиняют и порицают вас, что, оставив Бога, зовете на помощь врагов, что сближались с теми, которые строят им ковы, и их делают друзьями. Бог есть ревнитель и особенно гневается, когда мы не обращаемся к Его помощи, (поэтому) приводит в такое положение, которое вынуждает нас искать Его помощи. Так Он любит и желает благотворить. Если другой окажет милость, негодует, устраняет ее и не допускает быть действительною.

Не слушаешься слов, послушаешься дел.

Обличает их в том, что, имея лучшее, ищут худшего. Вместо Гион (Γηών) в еврейском читается Сиор15, что толкуется в значении: канал (διώρυξ). И в законе блаженный Моисей хвалил землю Палестины по сравнению с египетской за то, что она не ждет наводнения, чтобы орошать ее, как сад при помощи рук (Втор. 11:10), а вода приносится свыше, с неба, не рукою людей, а (силою) Бога, являющего попечение об этой земле. Об этом и напоминает, укоряя их. А о том говорит, так как многократно звали на помощь египтян и ассириян, и в настоящее время Иоаким, сильно надеясь на египетского (царя), в виду его помощи, не ждал ничего (худого) от вавилонского. Когда воевали с сирийцами, позвали на помощь ассириян. А когда подняли против них оружие ассирийцы, обратились к египтянам, – так как Гионом называет Нил.

Иер. 2:19. Накажет тя отступление твое.

Для наказания достаточно удаления от Бога.

Иер. 2:19. Глаголет Господь.

Эго не мои слова, не человеческое изречение: Бога еще называет его Богом (Бог твой).

Иер. 2:19. И не благоволих о тебе.

Никогда, то есть, я не успокоивался.

Иер. 2:20. Понеже от века сокрушил еси иго твое.

Не разрешили, а сокрушили.

И рекл еси: не имам тебе служити, но пойду на всякий холм высокий: тамо разлиюся в блуде моем.

Смотри на необузданного и веселящегося. Смотри на холмы и рощи, ценимые больше Бога. Ты видишь, что он не (только) избегал тяжести власти, но и беспутствовал. Если была бы смирена и утомлена16, то искала бы не блудодейства, а одного отдыха. И не просто сказала: буду блудодействовать, но – разлиюся. Если бы было ярмо и повод, то (это) естественно подавило бы, сдержало бы беспорядочное веселье, и не (только) на определенных местах, но и всюду, на всяком месте, (не было бы) повода к нечестию.

Иер. 2:21. Аз насадих виноград плодоносен, весь истинен.

Не думай опять, что это произошло от естественного недостатка. поелику некоторые могли недоумевать и спрашивать: почему (он) сначала отступил? то и говорит: (это зависело) не от земледельца, а от винограда, который (вначале был) плодоносным, истинным, то есть хорошим. Здесь указывает на некоторое естественное достоинство.

Не можешь жаловаться на земледельца; ты сам испортился; небольшой труд требовался, чтобы измениться. Порок (растет) легко и удобно.

Иер. 2:21. Виноград чуждий.

Как чуждий? Будешь потом чужим, потому что Мой и не Мой. Видишь, что своими Богу делаются (люди) не вследствие творения, а (своими) делами. В этом смысле говорится: сынове чуждии солгаша ми (Пс. 17:46), и: не вем вас (Мф. 25:12). Не вводит другого творца. Но если сам насадил, то как чуждий? После того, как испортился, (стал) чужим.

Иер. 2:21. Аз же насадих.

То есть Я прилагал весьма большое попечение о тебе. Выведши из Египта, дав тебе чужую землю и изгнав народы, поселил тебя, чтобы ты принес плод благочестия. Весь истинен сказано вместо: Я поселил тебя в безопасности, о чем говорит и Исаия: виноград бысть возлюбленному в розе, на месте тучне (Ис. 5:1). И не просто сказал (виноград), но весь, поелику были между ними благочестивые мужи, пророки и следующие за ними; то есть я желал, чтобы вы все были такими, о всех прилагал одинаковое (попечение). И насадих виноград Сорих (Σωρήχ), то есть избранный (Ис. 5:2)17; что там назвал избранным, то здесь истинным, при избрания отцев. Како превратился еси в горесть, виноград чуждий, а по-еврейски: «обратился у Меня в семя чужого винограда», то есть Мои законы исказил, а последовал обычаям язычников. Это говорит и Моисей: от виноградов бо Содомских виноград их и розга их от Гоморы: грозд их грозд желчи, грозд горести их (Втор. 32:32). Поэтому и принесли Господу горесть. Но так как божественное насаждение испортили, обратили в горечь, из гроздов – в терние, то происшедший от них по плоти Христос называет себя истинным виноградом: Аз есмь лоза истинная (Иоан. 15:15), а уверовавших в Него – рождием.

Иер. 2:22. Аще умыешися нитром.

Чтобы ты не думал о физической (нечистоте), (сказано): порочен еси в беззакониих твоих. Если бы она прибавилась, возрасла, если состоит в беззакониях, то возможно уничтожить; да, возможно. Если было бы невозможно, не сказал бы: что тебе и пути Египетскому? Как же говорит: аще умножиши себе травы (πόαν)18, порочен еси? Так же, как говорит: аще пременит Ефиоплянин кожу свою и рысь пестроты своя (Иер. 13:23). И там не указывает на невозможность этого дела; таков смысл этих примеров. Это слова гнева.

Не то говорит, что если покаешься, не приму тебя, а то, что очищение водою не принесет пользы, поелику и так думали очиститься. Выражение метафорическое, взятое от трудно очищаемой шерсти или тел, окрашенных разлитою желчью или чем-либо подобным. Нитр, который называет травою (πόαν), может очищать грязь, которая на поверхности тела, а самого окрашенного тела, как впитавшего в себя красящее вещество, не изменяет. Таким образом, хочет сказать, что посредством натираний ты не можешь получить прощение грехов, так как для этого необходимо действительное расположение к добру и совершенное удаление от зла. То есть говорит: не за то, что находишься в этой земле, что приносишь жертвы, или присутствуешь в храме, или соблюдаешь субботу и тому подобное, получаешь прощение грехов, а когда живешь добродетельно и делаешь добрые дела. То, что называет травой (πόα) по-сирски называется алаа, по-еврейски – вориф, у греков – дорикнион. Порочен еси значит: ты погружен в зло и попечение о нечестии.

Иер. 2:23. Како речеши: не осквернился?

Чего Ты опять хочешь? Неужели не прогневался? Не отвергнул? Разве не сказал: порочен еси? К чему опять обличаешь? Видишь слова любящего, терпящего обиду: како (речеши) не осквернихся? Величайшее беззаконие – совершать грех на деле и отрицать это на словах.

Место многогробищное, на котором погребались тела детей при Манассии. Путями здесь называет действия. Самое место служит вопиющей уликой; ты не можешь отрицать очевидного обличения. Зачем нужно ходить далеко?

Чтобы показать, что (они) не переменили намерения, прибавляет: (како) речеши: не осквернихся, то есть, делая грех, запираешься, как будто ничего не делал. Виждь пути твоя на месте многогробищном, и увеждь, что сотворил еси. То есть, смотри на место, где ты грешил. Еврейский текст не имеет слова: многогробищное; в нем (говорится): «смотри в место Гай» (τοῦ Γαί)19; говорит же о том месте, в котором прельщенные дочерями мадианитян уклонились в идолопоклонство (Числ. 25:1). Смотри, говорит, на твои прежние беззакония. А может быть многогробищным (названо, как) объясняют, потому, что поражено много (людей).

Иер. 2:23. В вечер глаз ея (αὐτῆς) рыдаше.

Говорит так, как – пьяной женщине, не знающей, что делает. Всюду старается угнать ее грехи. Действительно нужна нам большая мудрость, чтобы знать наши грехи, нужно много глаз. Кто был разумнее Давида? И он не мог сознать греха, не мог заметить, а имел нужду в пророке, который указал на это. Не столько заботится диавол о том, чтобы грешили, сколько о том, чтобы не видели греха и оставались грешниками.

Иер. 2:24. Пути своя расшири на воды пустынные.

Не как грешница, не как хищница, а с беспечностью, до полного насыщения. Что называет водами пустынными? Нечестие, идолопоклонство.

Иер. 2:24. В похотех души своея ветром ношашеся.

А по другим: «притягивали (εἴλκυσαν) воздух», потому что притягивавшие нечистый воздух сделались тщетными (ἐματαιώθησαν). Именно этого хотел слушать. Лжепророки присвоили себе право говорить, или – то, что по примеру неистовствующей (μαινομένης) переходил от одного желания к другому.

Водами всегда называет свое учение, а теми водами – учение идолов, где произносились пустые слова (ἐκενοφωνεῖτο). Смотри: нигде по необходимости, всюду вследствие необузданности желаний ее души, когда по желанию и делает зло.

Иер. 2:24. Кто обратит ее (αὐτήν)?

Смотри: и это говорится так, делается иначе. Итак не отвратилась; ты обратил ее (αὐτήν) и не предалась. Говорит о том, что не произошло, чтобы таким образом обратилась.

Иер. 2:24. В смирении ее (αὐτῆς) обрящут его (αὐτόν)20.

То есть, покоренную, связанную, выданную.

Иер. 2:23. В вечер голосом своим (φωνήν αὐτῆς) рыдаше.

В еврейском так говорится: «как первородный телец скачет». Пути своя расшири на воды пустынныя, вместо того, чтобы сказать: действия свои изливала, как воды, на пустыни, служа идолам и презирая храм. В еврейском тексте так говорится: как прирученная телица (δάμαλις δεδιδαγμένη) скачет в совершенной пустыне (ἐν πανερήμῳ). В похотех души своея. Согласно с этим в еврейском: по желанию души идет к каждому скату (κλίμα). Кто обратит его (αὐτόν)? Так и в еврейском, то есть, когда Я объявляю ей (καταὐτῆς) пленение, кто может помочь ей? Вси (ищущии) ее (αὐτὴν), по-еврейски: в пахании (εи τῷ ἀροτριν) найдут ее, то есть, в ее растлении (διαφθορᾷ). Такой смысл выражен в еврейском тексте; греческий же заключает такого рода мысль: легко уловлена (εὐάλωτος) будет, не удостаиваясь Моего попечения.

Иер. 2:25. Отврати ногу твою от пути стропотна.

Зачем опять увещеваешь? Зачем опять советуешь, если осквернился? Стропотными путями называет (путь к) идолам и указывает на жажду, потому что (идолослужение) не приносит удовольствия. Какое удовольствие приносить в жертву сыновей и дочерей? Какое постановление может быть более жестоким сравнительно с этим? Какое удовольствие в том, что жены их прелюбодействуют и впадают в блуд? Какое удовольствие слушать попусту, напрасно, будущее тем, которые не получают никакой пользы от этого, прорицания? Какое удовольствие – быть убитым и кровавить руки? Какое удовольствие – соединяться с скотами? Никакой путь не может быть более тяжким, чем этот. Кто не захотел бы избежать такого стропотного пути? Кто не ушел бы от жажды? Но она не (делает этого) и после увещания этими словами. Что значит: возмужаюся? Останусь при (своем) мнении (φιλονεικία).

Обрати внимание на то, что в приведенных выше словах: аще умыешися нитром и умножиши себе травы говорит не о покаянии обращающихся, а ищет действительного обращения от грехов. поелику выше сказал: пути своя расшири на воды пустынныя, то и убеждает ее теперь не утруждать себя служением идолам, совершаемым на горах и не стремиться к этим суетным. На это указывает словами: гортань твою от жажды. А в еврейском (тексте) так говорится: отврати ногу твою от хождения босыми ногами и голос твой от плача. То есть, перемени намерение, чтобы не сделаться пленным и не страдать от тяготеющих бед. В том и другом мысль остается та же. Один говорит о том, что происходит от нечестия, а греческий (указывает) причину зол. А она (ἡ δὲ21 рече: возмужаюся, то есть, у меня довольно сил.

Иер. 2:26. Якоже стыд татю, егда ят будет, тако постыдятся.

То есть, как вор, захваченный на месте преступления, не может запираться, так и они, когда наступят бедствия, не могут отрицать бессилия идолов и (будут) краснеть за служение им.

Иер. 2:26. Тако постыдятся сынове Израилевы, тии и цари их, и началницы, и священницы их, и пророцы их.

Изображает то, что между многими наказаниями особенно тревожит нас (именно) то, что произошло после пожара. Так как лжепророки напрасно их обольщали, то и вышло вопреки их хвастливым обещаниям, и было, и совершилось великое посрамление, и покрылись стыдом цари их, как не могшие устоять, священники, как неповиновавшиеся божественным заповедям, пророки – за провещания.

Иер. 2:27. Древу рекоша, яко отец мой еси ты.

Что хуже такого бессмыслия? Если бы и не оставили Бога, то что может быть тяжелее этой слепоты? Но, говорит, не древу рекоша, а демону, действующему чрез дерево.

Иер. 2:27. И обратиша ко мне хребты.

Худший грех. Кого оставили? Как отвратились? Постоянно указывает их грехи.

Видишь, какое благо составляют несчастия, приводящие к познанию Бога. Видишь ли, что заблуждение (происходит) вследствие беспечности? Видишь ли, что это – от безумия и других человеческих заблуждений?

Иер. 2:28. По числу бо градов твоих Быша бози твои.

Опять укор за то, что делают богов. Говорит не о том, что самые ничтожные, ни о том, что далеко22. По числу бо градов твоих Быша бози твои, Иудо.

Иер. 2:29. Вскую глаголете ко мне? Вси вы нечествовасте.

Нельзя сказать, что одни (поступали) так, а другие – не так, – чтобы избегнувшие заблуждения служили утешением для прочих. Господь говорит, (что) поступая нечестиво мы делаемся недостойными ни того, чтобы называть Бога, ни того, чтобы молиться Ему в несчастиях, если мы не признаем Его, находясь в безопасности. Разве я (это) говорю? (Говорит) оскорбленный, знающий все.

Иер. 2:30. Меч пояде пророки ваши.

Пророки. Но следовало (наказывать) не детей, а обольщающих. И это делал, говорит, и – не просто, не посредством обычной смерти, чтобы не приписал кто-либо этого природе, но чтобы знали, что это был гнев Божий.

Ни благодетельствуемые не узнали благодетеля, ни наказываемые не отстали от нечестия. Виновников заблуждения Я предал умерщвлению. Меч, говорит, пояде. Одних предал смерти пророк Илия, других – царь Ииуй, иных – благочестивый царь Иосия.

Иер. 2:31. Еда пустыня бых Израилю?

Не пустыней (был Я), то есть, не бесплодным; если бы (был) бесплодным, то им надлежало переселиться. Если было бы даже не так, то не за награду нужно служить Богу.

Иер. 2:32. Еда забудет невеста красоту свою? Людие же мои.

Чего особенно ищут люди, это славы. Нельзя сказать (им): мы наслаждались благами, а были в бесславии. Как для невесты украшение, (так) и Я для народа, так что трудно было забыть.

То есть, люди особенно гоняются за тем, что служить к украшению. И невеста любит украшение, делающее ее красивою, и девица надевает мониста персий, как придающие красоту. Народ также получил от Меня красоту и благообразие и наслаждался неслучайной славой. (При этом) красотой и благообразием называет установление закона, по которому (они), сравнительно с прочими другими (народами), являются имеющими законное устройство, будучи чуждыми корыстолюбия и порока, наученными кротости и человеколюбию. А славой (называет) то, что вследствие божественной помощи все покорялись и удивлялись попечению Божию о них. Наслаждавшиеся такими Моими благодеяниями забыли о них.

Иер. 2:33. Что еще добро ухитриши на путех твоих, еже взыскати любее?

То есть сделавши столь много, возможешь загладить грехи свои и явиться чистою, чтобы удостоиться Моей любви. Не тако, то есть, не много сделав, могла бы омыть множество грехов.

Иер. 2:33. Но и ты лукавновала еси, еже осквернити пути твоя.

То есть прилагала такое старание, как будто состязалась и всячески старалась сделаться нечистою, – так все делала. Но если она употребляла такое старание, то что Ты (скажешь) о ней? Если оставить все прочее, смотри, на что указывает: в руках твоих обретеся кровь душ неповинных23.

Иер. 2:34. Не в ровех обретох их.

Это говорит и Иезекииль: «сие паче всякаго беззакония твоего, что закалали в жертву сыновей» (Иез. 16:20–22) и сами воевали с природой. Не говорю о том, что (в честь) демонов, а – о том, что не имея ни в чем обвинить и – что особенно ужасно – не тайно, не по обычаю разбойников, а под видом благочестия совершали жестокости, под предлогом освящения производили убийства.

Иер. 2:35. И рекла еси: не повинна есмь.

Величайшее бесстыдство в деле греха, которое может особенно воспламенять гнев Божий, состоит в несознании своих проступков.

Иер. 2:35. Но да отвратится ярость его (αὐτοῦ)24от мене.

Что говорить? Всуе гневаюсь или напрасно сержусь? Не оправдываюсь, понеже презрела еси зело.

Иер. 2:35. Се аз суждуся с тобою, внегда рещи тебе: не согреших.

Если бы не прибавила этого, Я не судился бы. Видишь ли, что это побуждает Меня произнести приговор и презреть тебя? Ты поставила Меня в такую необходимость, ты – виновница суда, ты произносишь это обвинение; чтобы защититься, произношу эти длинные речи. И не сказал: обвиняю, а – суждуся с тобою, веду свое дело, защищаю себя; Я не судился бы, если бы ты не выступила с обвинением, если бы не говорила этого, так «как хочешь взвести на Меня обвинение.

Иер. 2:36. Понеже презрела еси зело, еже повторити пути твоя.

Не обвиняю тебя в настоящее время за прежние грехи; к ним опять ты прибавила (другие). И не поставил бы этого в вину, если бы не предалась тому же самому, не вследствие того, что одолели тебя страдания, а вследствие беспечности. Видишь, что не то прогневляет Бога, что грешат, а то, что, презирая (посылаемые наказания), не обращаются; это и нас обыкновенно приводит в гнев.

Иер. 2:36. И от Египта постыдишеся, яхоже постыдена еси от Ассура.

Или потому, что они поступали безрассудно, или – оказались слабыми и верх взял перс.

Все произошло не вследствие безрассудства египтян и ассириян, а потому, что оставил Бог, то есть, благо твое (τὰ ἀγαθά σου)25 отвергло твое ожидание. Надеждой ее служили египтяне; Бог отверг ее и не благопоспешися. Почему? Потому что надеялись не на то, что дает безопасность. Проклят человек, иже надеется на человека (Иер. 17:5). Видишь, как все делает, поставляя их в необходимость надеяться на Него; а они не вняли, не послушались.

Иер. 2:37. И руце твои на главе твоей.

Таков обычай скорбящих, когда необычайно плачут.

Как прежде, говорит, призвав ассирийского (царя), что сделал Ахаз, потерпели напоследок от ассирийского (царя) всякого рода бедствия, так как он взял не только десять колен, но и многие города Иудеи, так, говорит, испытаешь то же самое и от египтян, то есть надежда на египтян будет бесполезна. Этим показывает, что несчастие следует за беззаконием.

* * *

8

После злая в древних сп. перевода 70-ти, как и в Слав. Б., читается: ἥξει – приидут.

9

Вместо βαρέα, читаемого в тексте, читается ἀβαρέα, по требованию смысла речи.

10

Славянское удалишася служит передачей слов греч. перевода: ἀπέστησαν μακράν – (буквально) «далеко ушли».

11

В древних списках греч. перевода земля здесь не читается.

12

Греческий текст здесь очень неисправен; некоторый смысл достигается только посредством дополнений.

13

В древних списках, с которыми согласуется Славян. Б., и не читается, как не читается и в Патрологии в толковании 11, 22.

14

Γηρῶν вместо Γηών или Σιώρ, как читается в древн. Ватиканском и др. списках. Далее вместо Γηρῶν читается Γηών.

15

По нынешнему произношению – Шихор.

16

В качестве подлежащего при этих словах подразумевается, вероятно, дева Израилева, как называется нередко у пророков Израильские народ.

17

См. проф. И. С. Якимова Толкование на кн. св. прор. Исаии к 5:2.

18

Πόαν читается согласно с Синайским и Алекс. сп., в Ватикан. – πόην (значение их одинаково: «трава»); дополнительное в Славян. Б. слово: борифовы представляет передачу еврейского слова («борит»); в переводе 70-ти борио не находится.

19

По рус. Синод. переводу: в долине.

20

Вместо αὐτόν читается в древн. Ватикан. и друг. сп. αὐτήν ("ее»).

21

Это ἡ δὲ, читаемое в сп. греческ. перевода, оставлено в Слав. Б. без передачи.

22

И здесь греческий текст неполон, очевидно.

23

Читаемое в Слав. Б.: (убогих) не находятся здесь, как и в древнейших сп. перевода 70-ти; оно находятся в Маршалианском сп., в переводах Акилы, Феодотиона и Симмаха, равно как в еврейском тексте (см. русский перевод Синод. издания).

24

Αὐτοῦ читается в древн. Ватикан. и др. сп. перевода 70 ти, а не твоя как в Слав. Б.

25

Или: Благой твой.

Комментарии для сайта Cackle