Источник

Глава 5

Еккл.5:1. Не спеши устами своими, и сердце твое да не ускоряет произнести слово пред лицем Божиим, ибо Бог высоко160 на небе, а ты низко161 на земле. Посему слов твоих да будет мало162.

Еккл.5:2. Ибо как сновидение приходит при множестве забот, так голос безумного (познается) во множестве слов163.

Еккл.5:3. Как только дашь обет Богу, не медли исполнить его, – хотя нет (на это) желания у безумных164, – а ты, что обещал, исполни.

Еккл.5:4. Лучше тебе не давать обета, нежели, обещавшись165, не исполнить.

Еккл.5:5. Не позволяй устам своим вводить в грех плоть твою, и не говори пред лицем Божиим: «Это – неведение»166, – чтобы Бог не прогневался на слово167 твое и не погубил дела рук твоих.

Еккл.5:6. Ибо при множестве снов и суеты168 бывает (также)169 и много слов170, но171 ты Бога бойся172.

Еккл.5:7. Если в (какой-либо) стране увидишь обиду173 бедному и нарушение174 суда и правды, не смущайся175 сим176, потому что за высоким наблюдает177 высший (начальник), а над ними (еще более) высокие.

Еккл.5:8. А преимущество во всем для земли178 есть царь обработанного поля179.

Еккл.5:9. Любящий серебро не насытится серебром, и кто насладится180 множеством его даров? И это – суета.

Еккл.5:10. При умножении благосостояния умножаются и потребители его181, И какое преимущество182 для владельца его? Разве только власть183 смотреть (на него) своими глазами?

Еккл.5:11. Сладок сон у трудящегося184, мало ли, много ли он поест, а пресыщенному богатство не позволяет уснуть185.

Еккл.5:12. Есть недостаток186, который я видел под солнцем: богатство, сберегаемое владельцем во зло ему.

Еккл.5:13. И погибнет это богатство в несчастной заботе187; и он родил сына, а в руке его188 нет ничего:

Еккл.5:14. Как вышел из чрева матери своей нагим, (так) и обратно уходит189, как и пришел, и ничего не возьмет из (приобретенного от) труда своего, чтобы понести190 в руке своей.

Еккл.5:15. И это бедственный недостаток191: как он пришел, так и отходит, и какая польза ему оттого, что он трудится на ветер?

Еккл.5:16. Ибо все дни его – в темноте192, и в плаче, и в сильной ярости, и в193 страдании, и в194 огорчении195.

Еккл.5:17. Вот я видел доброе, что есть благо: есть и пить и видеть добро во всем труде своем, которым (человек) занимается под солнцем в назначенные196 дни жизни своей, которые даровал ему Бог, ибо это – его доля197.

Еккл.5:18. Ибо всякому человеку, которому дал Бог богатство и имущество, Он дал ему и власть питаться от него и получать долю свою и наслаждаться (что приобретено) трудом своим. Это – дар Божий198.

19, Ибо недолго он будет (с радостью) помнить дни жизни своей, потому что Бог увлекает его попечениями199 при радости сердца его200.

* * *

160

Соответствует в ват. άνω; в син. и алекс. – нет, у Ральфса тоже опущено. – Ред.

161

Слав. долу соответствует κάτω – [син. до испр.,] 147, 157, 159, Ориг., Афан. Вел., Григ. Нис., альд.; а в ват., алекс., text. recept. – нет.

162

Они должны исходить из благоговейной глубины сердца и быть проникнуты крайним смирением, а не языческим многословием (Мф. 6:7). Из контекста видно, что здесь разумеются слова обетов.

163

Безумные дают много обетов необдуманно.

164

Безумные не желают исполнять обетов. Так понимает свт. Григорий Чудотворец. Еврейский т[екст] понимают: у Господа нет благоволения к безумным.

165

Слав. причастие обещавшуся соответствует εῦξάμεΛΌν – 147, 157, альд.; а обычно неопределенное накл. εῦξασθαι.

166

Т. е. обет дан по неведению и ошибке.

167

Греч. (pcuvfj – слав. глас.

168

Т. е. у человека беспокойного и суетливого.

169

Оскобленному слав. тако нет соответствующего чт.

170

Букв. при множестве снов и сует и многих слов. Под словами, по пред, стт., разумеются обеты.

171

Слав. темже по-греч. δτι, следуем синод. пер. для ясности речи.

172

Не увлекаясь пустословием глупых и суетливых людей, будь богобоязнен и исполняй обеты или не давай их.

173

Греч. συκοφαντίαν – см. прим. 1 к 4,:1.

174

Греч. άρπαγήν – слав. расхищение.

175

Греч. μη θαυμάσης – не дивися, не приходи в ужас, отчаяние и боязнь за людей и моральные законы.

176

Греч. πράγματι – слав. о вещи.

177

Слав. сущ. надзиратель нет соответствия, по-греч. глагол φυλάσσει (у Фильда) или φυλάξαι – ват., text. recept. и др.

178

Греч. περίσσεια γης – слав. изобилие ([сноска] внизу: преимущество) земли, т. е. высшее благо для страны есть царь, который следит за всем. Если он есть, то можно спокойно смотреть на все ненормальности в жизни.

179

Греч. βασιλεύς του άγροῦ είργασμενου. Τ. е. царь, заботящийся также о своем царстве, как хороший хозяин о своем возделанном поле. Разные понимания этого места собраны у Олесницкого (Екклесиаст. С. 308) и Делича (Delitzfch. Hohes Eied und Kohelet. S. 293–294).

180

Т. е. будет «сыт» и не захочет большего (1:8). Так послав. насладится, а по-греч. τίς ήγάπησεν... γένημα; –кто не любил при множестве богатства плодов его?

181

Греч. οι εσθοντες αυτήν – слав. ядущии е, возбуждающие во владельце беспокойство, что они могут у него отнять богатство (Delitzfch. Hohes Liedund Kohelet. S. 295).

182

Греч. ανδρεία – слав. мужество ([прим. 36 к] 2:21; 4:4), сила, крепость, преобладание.

183

Греч. αρχή – слав. начало.

184

Слав. работающему соответствует δουλεύοντας – 23, 253, operanti – Итала и Вульг., а обычно δούλου – раба.

185

Следуем довольно свободному слав. пер. А с греч. следует так: пресыщенному богатством (έμπλησθέντι του πλουτησαι) никто не позволяет (ουκ εστίν άφίων) ему уснуть, т. е. богатство, нагоняя на него множество забот приобретением и хранением его, отгоняет от него сон.

186

Греч. αρρώστια – слабость, хилость, слав. недуг, по-нашему: ненормальность.

187

Греч. περισπασμω πονηρω – слав. попечении лукавне, т. е. в заботе о его приобретении, а не наслаждении его дарами.

188

Самого собирателя богатства, которое перешло к его сыну.

189

Во чрево земли (Иов 1:21, прим. 20).

190

Слав. да понесет соответствует Вульг. ut [? нет в штутгартском изд.] auferet, а по-греч. ϊνα πορευθὶ] – чтобы пошло (т. е. богатство с ним в землю).

191

Греч. αρρώστια – см. прим. 27 к 12 ст.

192

Темнота и тьма – бедствия.

193

Слав. в нет соответствия в греч. т.

194

См. пред. прим.

195

Из-за приобретения, хранения и умножения богатства.

196

Греч. εν αριθμώ [αριθμόν – Ральфс] – слав. в число (ср. прим. 9 к 2:3; [7:1, прим. 3]).

197

Греч. μερίς – см. 2:10, [прим. 21].

198

Тот же вывод, к которому приходил Екклесиаст в 2:26, [прим. 44]: не суетен человек богобоязненный и богоугодный, во всем видящий дар Божий.

199

Греч. περισπά –увлекает заботами (1:13, [прим. 19]), слав. облагает... попеченьми, т. е. Бог попускает ему увлекаться заботами.

200

По справедливому замечанию проф. Мышцына, положительное изъяснение 18–19 стт. дает Иисус Христос: не убо пецытеся... на утрей... довлеет дневи злоба его (Мф. 6:34) (Толк. Библ. Т. V. С. 22). Так подтверждается изречение того же Екклесиаста (12:11), что слова богодухновенных мудрецов Ветхого Завета и Иисуса Христа дани... от Единого Пастыря (Ин.10:1–16).


Источник: Книги Екклесиаст и Песнь песней / В рус. пер. с греч. текста LXX, с введением и примеч. П. Юнгеров. - Казань : Центр. тип., 1916. - 66 с.

Комментарии для сайта Cackle