профессор Павел Александрович Юнгеров

Глава 6

Еккл.6:1. Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто (проявляется)201 над человеком:

Еккл.6:2. (Вот) человек, которому Бог дает богатство, и имение, и славу, и никто не лишает душу его всего, чего бы он ни пожелал, но не дает ему Бог власти202 питаться от этого (богатства), так что чужой человек будет питаться от него; и это – суета и бедственный недостаток!

Еккл.6:3. Если бы родил кто сто (детей)203 и прожил много лет, и еще умножились204 дни жизни его, а душа его не будет насыщаться благом, и даже не будет погребения ему, то я сказал бы: «Выкидыш счастливее его».

Еккл.6:4. Ибо он205 в суете пришел и во тьме отходит206, и во тьме имя его сокроется.

Еккл.6:5. Он даже и солнца не видал и не знал, но ему покойнее, нежели сему207.

Еккл.6:6. Хотя бы этот прожил две тысячи208 лет, но не видал добра, Не в одно ли место все пойдет?

Еккл.6:7. Весь труд человека – для рта его209, а душа его не насыщается210.

Еккл.6:8. Какое же преимущество мудрого (человека)211 перед безумным?212 Ибо и бедный умеет поступать во вред213 (своей) жизни214.

Еккл.6:9. Лучше видеть глазами, нежели волноваться душою215. И это – суета и волнение духа.

Еккл.6:10. Если что было, то получило уж и имя свое, и известно, что такое человек и (что он) не может состязаться с Тем, Кто сильнее его216.

Еккл.6:11. Много таких слов, которые умножают суету217.

* * *

201

Для ясности речи оскобленное дополняем.

202

Т. е. попускает сердцу его увлечься собиранием богатства, отказывая себе в пользовании им.

203

Оскобленному слав. чад нет соответствия, но во всех переводах это неизбежное дополнение находится – у отцов Герасима Павского, Макария и синод. пер.

204

По-нашему: бесконечно многие годы прожил...

205

Выкидыш.

206

Не видел ни радости, ни горя, и оставшись вполне неизвестным.

207

Богачу, описываемому во 2–3 стт.

208

Греч. χιλίων ετών καθόδους – тысящу лет сугубо, букв, повторение тысячелетия или повторное тысячелетие... κάθοδος – повторение, удвоение; вин. пад. мн. ч. повторенные тысячелетия, т. е. несколько тысячелетий.

209

Земной труд человека имеет целью пропитание его (Притч. 16, 26).

210

А скупой не пользуется своим богатством для пропитания.

211

Оскобленному слав. человеку нет соответствующего чт.

212

Очевидно, мудрый не будет поступать подобно скупому богачу, вполне уравнявшему себя с нищим...

213

Греч. κατέναντι – слав. противу, вопреки, во вред, не удовлетворяя, по бедности, потребностей своей жизни, как богач по скупости то же делает.

214

Слав. нищ позна ходити противу живота. По контексту с 1–8 стт., естественно видеть у нищего невольное лишение необходимых средств, а у скупого богача – добровольное лишение их, но у обоих – со вредом для жизни.

215

Лучше издали смотреть спокойно и равнодушно на чужое богатство, чем волноваться изза его приобретения и не пользоваться им.

216

Т. е. с Богом (Иов 9:2; 34:23), знающим все прошедшее (Еккл. 3:15). Так и псалмопевец говорил: победиши внегда судити Ти (50:6) (Иероним и Олимп.). Екклесиаст возвращается к своей основной мысли, что жизнь суетна и непонятна без веры в Бога, Творца и Промыслителя, а при вере в Него все ясно, понятно и утешительно.

217

Т. е. вопросов и недоумений для естественного разума, без Божия откровения и живой веры в Него. Чем больше о них думаешь, тем неразрешимее они становятся.


Источник: Книги Екклесиаст и Песнь песней / В рус. пер. с греч. текста LXX, с введением и примеч. П. Юнгеров. - Казань : Центр. тип., 1916. - 66 с.

Комментарии для сайта Cackle