Скрыть
О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! оставил бы я народ мой и ушел бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных.

Святые отцы

Прочие

Иероним Стридонский, блж. (†420)

О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! оставил бы я народ мой и ушел бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных

Кто дает Мне в пустыне пристанище путников, и оставлю Я народ Мой и уйду от них? LXX: кто дал бы Мне в пустыне жилище последнее, чтобы Мне оставить народ Мой и уйти от них? Лучше, говорит, жить в самой глухой пустыне, чем оставаться среди столь великих беззаконий людей. Поэтому и Спаситель в Евангелии говорит: доколе терплю вы, и в другом месте написано: «в то время тот, кто разумеет, сядет и умолкнет, ибо время это наихудшее» (Плач. гл. 3).

Шесть книг толкований на пророка Иеремию

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст.1-2 О, кто даст голове моей воду и глазам моим – источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего. О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! оставил бы я народ мой и ушел бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных.

     Посему-то божественный Пророк испрашивает такого источника слез, который бы достаточен был в его страдании, чтобы ему и ночь и день оплакивать бедствия соплеменников. Испрашивает какого либо уединенного убежища на крайних пределах пустыни, где желает жить и не слышать о злых делах, на какие отважился народ. Ибо говорит, что все подъискивают друг над другом нарушить супружескую верность, составляют соборище, отваживающееся на всякое беззаконие. И сие выражает словами: (Иер.9:3)

Толкование на пророка Иеремию

Якимов Иван Степанович, профессор (†1885)

9:2. Кто даст мне в̾ пусты́ни вита́лище последнее, и оста́влю лю́ди моя, и отъиду от них; поне́же вси любодействуют, собо́рище преступников,

9:2. О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! оставил бы я народ мой, и ушел бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных.

9:2–9:9. Пророк хотел бы удалиться в пустыню, оставив общество людей, забывших Бога, развратных, вероломных, лживых, коварных. Присутствие пророка, его увещания не спасут уже этих людей от определенного им наказания.

2. Кто даст мне в пусты́ни вита́лище последнее: по толкованию блаж. Феодорита, пророк желает удалиться на крайний предел пустыни. Евр. текст переведен по-русски: кто дал бы мне в пустыне пристанище путников. «Пристанище путников» = палатка, которую путешествующие по пустыням в жарких странах разбивают днем, чтобы укрыться в ней от зноя. Пророк готов был бы довольствоваться в пустыне этим подвижным жилищем, чтобы не оставаться среда народа, который называется обществом «прелюбодеев» (ср. Иер.5:7,8) и «скопищем вероломных». Последнее слово заключает в себе мысль о вероломстве по отношению к Богу, – об отступничестве от Него (ср. Иер.3:20, Иер.5:11).

Вита́лище последнее. Второе слово, соответствующее русскому путников (אֹרְחִים), основано на чтении אחרים. Собо́рище преступников. Последнее слово соответствует греч. ἀϑετούντων, которое может значить также «отступников», – значение, принадлежащее соответствующему евр. слову.

Толкования на Книгу Святого пророка Иеремии. Часть 1–2

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! оставил бы я народ мой и ушел бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных

Пристанище путников — это так называемый хан — палатка или шалаш в пустыне, где на ночлег останавливаются путешественники и где нет ничего, кроме крова, — никаких необходимых для прожития запасов. Пророк, однако и сюда бы охотно удалился, чтобы только не видать своих соотечественников.

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иер. 9:1

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible